VIDEO GAME
LOCALIZATION
A QUICK GUIDE BY
TABLE OF CONTENT
Localization is more than mere translation
GETTING STARTED: UNDERSTANDING LOCALIZATION
CHOOSE A QUALITY VENDOR BY NOTING THAT:
Is Tech-Savvy and know
how to leverage the
latest technologies
THE TEAM
Are native speakers and
reside in the target
locale
Promotes cultural
awareness and adheres
to a streamlined
workflow
THE TRANSLATORS
THE COMPANY
Choose text String Format and
String Structure
PREPARE YOUR GAME FOR LOCALIZATION
Create Glossary
and Style Guide
Implement
Translation Memory
Install appropriate
plugins
THE GAME LOCALIZATION PROCESS
Perform a streamlined Translation,
Editing and Proofreading Process
APPLY TEP -PROCESS
Release your game and continue
updating and improving
Identify the In-Game Content,
Non-String Content, and Store
Content
RELEASE AND UPDATES
ANALYZE CONTENT TYPES
Perform Linguistic, Visual and
Functional QA
TESTING AND QA
TEST, UPDATE
AND RELEASE
Perform both Smoke Tests and Beta Tests to
ensure that everything has been
implemented correctly
Enable User Feedback to learn about any
possible issues
The use of a translation memory (TM) and
Cat-Tool guarantee a flawless extraction and
insertion of new content and updates,
efficient and speedy teamwork, and cost
efficiency through reuse of TM
COMMIT TO
CONTINUOUS
LOCALIZATION
HUNGRY TO FIND OUT MORE?
CHECK OUT OUR BLOG ON THE
BEST LOCALIZATION PRACTICES
FOR YOUR UNITY3D GAME
LEARN MORE
Want to get in touch? We are always happy to help!
Laoret is uniquely poised to connect and serve clients to
virtually every corner of the translation and localization
world, to overcome cultural and language barriers at the
local level
Our most accurate and ISO-certified translation and
localization services are entirely available online.
Place an order and tap into our widespread network of
native linguistic professionals for over 120 languages,
tech-savvy localization experts, and broad-based, fully
integrated localization technology.
DROP US A LINE
Laoret.com
Template by Slidesgo, including icons by Flaticon and infographs and
Images by Freepik and illustrations by Stories
Like Us!
Follow Us!
Connect With Us!

Video Game Localization: A Quick Guide

  • 1.
  • 2.
  • 3.
    Localization is morethan mere translation GETTING STARTED: UNDERSTANDING LOCALIZATION
  • 4.
    CHOOSE A QUALITYVENDOR BY NOTING THAT: Is Tech-Savvy and know how to leverage the latest technologies THE TEAM Are native speakers and reside in the target locale Promotes cultural awareness and adheres to a streamlined workflow THE TRANSLATORS THE COMPANY
  • 5.
    Choose text StringFormat and String Structure PREPARE YOUR GAME FOR LOCALIZATION Create Glossary and Style Guide Implement Translation Memory Install appropriate plugins
  • 6.
    THE GAME LOCALIZATIONPROCESS Perform a streamlined Translation, Editing and Proofreading Process APPLY TEP -PROCESS Release your game and continue updating and improving Identify the In-Game Content, Non-String Content, and Store Content RELEASE AND UPDATES ANALYZE CONTENT TYPES Perform Linguistic, Visual and Functional QA TESTING AND QA
  • 7.
    TEST, UPDATE AND RELEASE Performboth Smoke Tests and Beta Tests to ensure that everything has been implemented correctly Enable User Feedback to learn about any possible issues The use of a translation memory (TM) and Cat-Tool guarantee a flawless extraction and insertion of new content and updates, efficient and speedy teamwork, and cost efficiency through reuse of TM COMMIT TO CONTINUOUS LOCALIZATION
  • 8.
    HUNGRY TO FINDOUT MORE? CHECK OUT OUR BLOG ON THE BEST LOCALIZATION PRACTICES FOR YOUR UNITY3D GAME LEARN MORE
  • 9.
    Want to getin touch? We are always happy to help! Laoret is uniquely poised to connect and serve clients to virtually every corner of the translation and localization world, to overcome cultural and language barriers at the local level Our most accurate and ISO-certified translation and localization services are entirely available online. Place an order and tap into our widespread network of native linguistic professionals for over 120 languages, tech-savvy localization experts, and broad-based, fully integrated localization technology. DROP US A LINE Laoret.com Template by Slidesgo, including icons by Flaticon and infographs and Images by Freepik and illustrations by Stories Like Us! Follow Us! Connect With Us!