18. CARMEN (HABANERA) - BIZET L'amour est un oiseau rebelle-------->El amor es un pájaro rebelde que nul ne peut apprivoiser,--------->que nadie puede domesticar et c'est bien en vain qu'on l'appelle,-->y muy en vano le llamamos s'il lui convient de refuser.-------->cuando conviene rechazarlo. Rien n'y fait, menace ou prière,----->Nada hace allí, amenaza o ruega, l'un parle bien, l'autre se tait:---->uno habla bien, el otro se calla: et c'est l'autre que je préfère,----->y es el otro el que prefiero, il n'a rien dit mais il me plaît.---->no ha dicho nada pero me gusta. L'amour! l'amour! l'amour! l'amour!-->¡El amor, el amor, el amor, el amor! L'amour est enfant de bohême,-------->El amor es un niño bohemio, il n'a jamais, jamais connu de loi;----->jamás, jamás ha conocido ley, si tu ne m'aimes pas, je t'aime:----->si tú no me amas, yo te amo, si je t'aime, prends garde à toi!---->si yo te amo, ¡ten cuidado!, si tu ne m'aimes pas, je t'aime:----->si tú no me amas, yo te amo, si je t'aime, prends garde à toi!.--->si yo te amo, ¡ten cuidado! Si tu ne m'aimes pas, je t'aime:----->Si tú no me amas, yo te amo mais je t'aime, prends garde à toi!..->pero si yo te amo, ¡ten cuidado!.. L'oiseau que tu croyais surprendre--->El pájaro al que crees sorprender battit de l'aile et s'envola--------->bate el ala y vuela, l'amour est loin, tu peux l'attendre-->el amor está lejos, puede esperar tu ne l'attends plus, il est là!----->tú no lo esperas, y ahí está! Tout autour de toi, vite, vite,------>Todo alrededor, rápido, rápido, il vient, s'en va, puis il revient--->él viene, se va, vuelve a venir, tu crois le tenir, il t'évite,------->crees tenerlo, te evita, tu crois l'éviter, il te tient.------>crees que lo evitas, él te tiene. L'amour! l'amour! l'amour! l'amour!-->¡El amor, el amor, el amor, el amor! L'amour est enfant de bohême,-------->El amor es un niño bohemio il n'a jamais, jamais connu de loi;----->jamás, jamás ha conocido ley, si tu ne m'aimes pas, je t'aime:----->si tú no me amas, yo te amo, si je t'aime, prends garde à toi!---->si yo te amo, ¡ten cuidado!, si tu ne m'aimes pas, je t'aime:----->si tú no me amas, yo te amo, mais si je t'aime,------------------->pero si yo te amo. Si je t'aime prends garde à toi!.---->Si yo te amo ¡ten cuidado!