Submit Search
Upload
産業字幕翻訳コース 初級編 D 翻訳技術とは
•
0 likes
•
131 views
H
HonyakuJourney
Follow
翻訳ジャーニーの産業字幕翻訳コース【初級編】のDで扱う「翻訳技術とは」の詳細+コースの全体像や授業の進め方を説明しています。
Read less
Read more
Education
Report
Share
Report
Share
1 of 16
Download now
Download to read offline
Recommended
産業字幕翻訳コース 初級編 C アプリの広告
産業字幕翻訳コース 初級編 C アプリの広告
HonyakuJourney
産業字幕翻訳コース 入門編 A 世界言語としての英語
産業字幕翻訳コース 入門編 A 世界言語としての英語
HonyakuJourney
産業字幕翻訳コース 初級編 B 環境問題の啓発
産業字幕翻訳コース 初級編 B 環境問題の啓発
HonyakuJourney
xxx
xxx
guest7143b0
Interspeech2019読み会 音声生成
Interspeech2019読み会 音声生成
Kentaro Tachibana
ICASSP2020音声&音響読み会Mellotron
ICASSP2020音声&音響読み会Mellotron
Kentaro Tachibana
グローバル人事塾【採用の未来2020】 レアジョブ山田プレゼン
グローバル人事塾【採用の未来2020】 レアジョブ山田プレゼン
Yuichiro "Philip" Yamada
2021 年春 ABEMA が Internet Explorer 11 の サポートを終了
2021 年春 ABEMA が Internet Explorer 11 の サポートを終了
Yusuke Goto
Recommended
産業字幕翻訳コース 初級編 C アプリの広告
産業字幕翻訳コース 初級編 C アプリの広告
HonyakuJourney
産業字幕翻訳コース 入門編 A 世界言語としての英語
産業字幕翻訳コース 入門編 A 世界言語としての英語
HonyakuJourney
産業字幕翻訳コース 初級編 B 環境問題の啓発
産業字幕翻訳コース 初級編 B 環境問題の啓発
HonyakuJourney
xxx
xxx
guest7143b0
Interspeech2019読み会 音声生成
Interspeech2019読み会 音声生成
Kentaro Tachibana
ICASSP2020音声&音響読み会Mellotron
ICASSP2020音声&音響読み会Mellotron
Kentaro Tachibana
グローバル人事塾【採用の未来2020】 レアジョブ山田プレゼン
グローバル人事塾【採用の未来2020】 レアジョブ山田プレゼン
Yuichiro "Philip" Yamada
2021 年春 ABEMA が Internet Explorer 11 の サポートを終了
2021 年春 ABEMA が Internet Explorer 11 の サポートを終了
Yusuke Goto
小松★企業内研修における動画教材活用例★ラボイベント<学習スタイルコーディネート>
小松★企業内研修における動画教材活用例★ラボイベント<学習スタイルコーディネート>
デジタル・ナレッジ はが弘明
25th Slide
25th Slide
AtsushiIde3
SIG-Glocalization #13「アプリの海外展開、どうしていますか?」講演スライド
SIG-Glocalization #13「アプリの海外展開、どうしていますか?」講演スライド
IGDA JAPAN
提案に役に立つ情報 (teianlab 勉強会)
提案に役に立つ情報 (teianlab 勉強会)
MKT International Inc.
英単語帳作成アプリケーション
英単語帳作成アプリケーション
YUSUKE MORIZUMI
英単語帳作成アプリケーション
英単語帳作成アプリケーション
BMXUG
eラーニング用動画のエンコード方法
eラーニング用動画のエンコード方法
KiBAN iNTERNATiONAL
ゲーム理論 BASIC 演習105 -n人囚人のジレンマモデル- #ゲーム理論 #gametheory #数学
ゲーム理論 BASIC 演習105 -n人囚人のジレンマモデル- #ゲーム理論 #gametheory #数学
ssusere0a682
リアル戦国探究in米沢 事前講座2スライド(スタッフ共有用)『両雄の強さの秘密』についてのスライド
リアル戦国探究in米沢 事前講座2スライド(スタッフ共有用)『両雄の強さの秘密』についてのスライド
Ken Fukui
TEAMIN Service overview for customer_20240422.pdf
TEAMIN Service overview for customer_20240422.pdf
yukisuga3
リアル戦国探究in米沢 当日講座2スライド(スタッフ共有用)『人を致すも人に致されず』についてのスライド
リアル戦国探究in米沢 当日講座2スライド(スタッフ共有用)『人を致すも人に致されず』についてのスライド
Ken Fukui
リアル戦国探究in米沢 当日講座3スライド(スタッフ共有用)『糧は三度はさいせず』についてのスライド
リアル戦国探究in米沢 当日講座3スライド(スタッフ共有用)『糧は三度はさいせず』についてのスライド
Ken Fukui
リアル戦国探究in米沢 当日講座1(スタッフ共有用)『兵は詐をもって立つ』についてのスライド
リアル戦国探究in米沢 当日講座1(スタッフ共有用)『兵は詐をもって立つ』についてのスライド
Ken Fukui
UniProject Workshop Make a Discord Bot with JavaScript
UniProject Workshop Make a Discord Bot with JavaScript
yuitoakatsukijp
リアル戦国探究in米沢 事前講座1スライド(スタッフ共有用)『川中島の謎』についてのスライド
リアル戦国探究in米沢 事前講座1スライド(スタッフ共有用)『川中島の謎』についてのスライド
Ken Fukui
More Related Content
Similar to 産業字幕翻訳コース 初級編 D 翻訳技術とは
小松★企業内研修における動画教材活用例★ラボイベント<学習スタイルコーディネート>
小松★企業内研修における動画教材活用例★ラボイベント<学習スタイルコーディネート>
デジタル・ナレッジ はが弘明
25th Slide
25th Slide
AtsushiIde3
SIG-Glocalization #13「アプリの海外展開、どうしていますか?」講演スライド
SIG-Glocalization #13「アプリの海外展開、どうしていますか?」講演スライド
IGDA JAPAN
提案に役に立つ情報 (teianlab 勉強会)
提案に役に立つ情報 (teianlab 勉強会)
MKT International Inc.
英単語帳作成アプリケーション
英単語帳作成アプリケーション
YUSUKE MORIZUMI
英単語帳作成アプリケーション
英単語帳作成アプリケーション
BMXUG
eラーニング用動画のエンコード方法
eラーニング用動画のエンコード方法
KiBAN iNTERNATiONAL
Similar to 産業字幕翻訳コース 初級編 D 翻訳技術とは
(7)
小松★企業内研修における動画教材活用例★ラボイベント<学習スタイルコーディネート>
小松★企業内研修における動画教材活用例★ラボイベント<学習スタイルコーディネート>
25th Slide
25th Slide
SIG-Glocalization #13「アプリの海外展開、どうしていますか?」講演スライド
SIG-Glocalization #13「アプリの海外展開、どうしていますか?」講演スライド
提案に役に立つ情報 (teianlab 勉強会)
提案に役に立つ情報 (teianlab 勉強会)
英単語帳作成アプリケーション
英単語帳作成アプリケーション
英単語帳作成アプリケーション
英単語帳作成アプリケーション
eラーニング用動画のエンコード方法
eラーニング用動画のエンコード方法
Recently uploaded
ゲーム理論 BASIC 演習105 -n人囚人のジレンマモデル- #ゲーム理論 #gametheory #数学
ゲーム理論 BASIC 演習105 -n人囚人のジレンマモデル- #ゲーム理論 #gametheory #数学
ssusere0a682
リアル戦国探究in米沢 事前講座2スライド(スタッフ共有用)『両雄の強さの秘密』についてのスライド
リアル戦国探究in米沢 事前講座2スライド(スタッフ共有用)『両雄の強さの秘密』についてのスライド
Ken Fukui
TEAMIN Service overview for customer_20240422.pdf
TEAMIN Service overview for customer_20240422.pdf
yukisuga3
リアル戦国探究in米沢 当日講座2スライド(スタッフ共有用)『人を致すも人に致されず』についてのスライド
リアル戦国探究in米沢 当日講座2スライド(スタッフ共有用)『人を致すも人に致されず』についてのスライド
Ken Fukui
リアル戦国探究in米沢 当日講座3スライド(スタッフ共有用)『糧は三度はさいせず』についてのスライド
リアル戦国探究in米沢 当日講座3スライド(スタッフ共有用)『糧は三度はさいせず』についてのスライド
Ken Fukui
リアル戦国探究in米沢 当日講座1(スタッフ共有用)『兵は詐をもって立つ』についてのスライド
リアル戦国探究in米沢 当日講座1(スタッフ共有用)『兵は詐をもって立つ』についてのスライド
Ken Fukui
UniProject Workshop Make a Discord Bot with JavaScript
UniProject Workshop Make a Discord Bot with JavaScript
yuitoakatsukijp
リアル戦国探究in米沢 事前講座1スライド(スタッフ共有用)『川中島の謎』についてのスライド
リアル戦国探究in米沢 事前講座1スライド(スタッフ共有用)『川中島の謎』についてのスライド
Ken Fukui
Recently uploaded
(8)
ゲーム理論 BASIC 演習105 -n人囚人のジレンマモデル- #ゲーム理論 #gametheory #数学
ゲーム理論 BASIC 演習105 -n人囚人のジレンマモデル- #ゲーム理論 #gametheory #数学
リアル戦国探究in米沢 事前講座2スライド(スタッフ共有用)『両雄の強さの秘密』についてのスライド
リアル戦国探究in米沢 事前講座2スライド(スタッフ共有用)『両雄の強さの秘密』についてのスライド
TEAMIN Service overview for customer_20240422.pdf
TEAMIN Service overview for customer_20240422.pdf
リアル戦国探究in米沢 当日講座2スライド(スタッフ共有用)『人を致すも人に致されず』についてのスライド
リアル戦国探究in米沢 当日講座2スライド(スタッフ共有用)『人を致すも人に致されず』についてのスライド
リアル戦国探究in米沢 当日講座3スライド(スタッフ共有用)『糧は三度はさいせず』についてのスライド
リアル戦国探究in米沢 当日講座3スライド(スタッフ共有用)『糧は三度はさいせず』についてのスライド
リアル戦国探究in米沢 当日講座1(スタッフ共有用)『兵は詐をもって立つ』についてのスライド
リアル戦国探究in米沢 当日講座1(スタッフ共有用)『兵は詐をもって立つ』についてのスライド
UniProject Workshop Make a Discord Bot with JavaScript
UniProject Workshop Make a Discord Bot with JavaScript
リアル戦国探究in米沢 事前講座1スライド(スタッフ共有用)『川中島の謎』についてのスライド
リアル戦国探究in米沢 事前講座1スライド(スタッフ共有用)『川中島の謎』についてのスライド
産業字幕翻訳コース 初級編 D 翻訳技術とは
1.
(D)翻訳技術とは タイトル アプリの紹介 目標文字数/秒
9 文字/秒 速度 ★☆☆☆☆ ジャンル 学習 難易度 ★★☆☆☆ 動画の長さ 40 秒 翻訳技術について解説する学習系の動画です。読みやすいトーンで情報を伝えま しょう。 初級編 今回の内容
2.
(D)翻訳技術とは 座学で学ぶ主な内容 • 1 単語から大量の訳語を出す練習 •
キャッチコピー翻訳に挑戦して字幕スキルを高めよう • 要素を抜き出す、コアメッセージ、場面設定 動画の内容と翻訳時の注意点 • 翻訳技術について説明する学習用動画の冒頭部分です。 • 原文のハコが短く分割されている場所があります。 • 複数のハコを広い視野で見ながら訳語を入れてください。 初級編 知 識 実 践
3.
講師のご紹介 • 五野上 良(ごのかみ
りょう) • 翻訳者・レビューア、翻訳講師、翻訳会社代表 • 翻訳歴 20 年弱 • 得意分野: マーケティング、字幕、IT、人事、ファッション • 経歴: 海外で日本語の先生→日本で企業内翻訳者 →フリーランス翻訳者 →外資系の大手翻訳会社で社内翻訳者 →【現在】翻訳会社代表&翻訳講師
4.
• 動画はゆっくりとした音声を使います。 • 字幕の基本的なお作法を学びます。 •
エクセルファイルと動画のみを使用します。 初級編 中級編 上級編 エキスパート 【 翻 訳 ジ ャ ー ニ ー 】 レ ベ ル の 解 説 • あまり速くない音声を使います。 • 字幕ならではのテクニックを学びます。 • エクセルから字幕 srt ファイルを書き出します。 • 実務と同じくらいのスピードです。 • 動画の目的や原文の意図から情報を取捨選択します。 • 無料の字幕ツール Subtitle Edit を使用します。 • このレベルができればプロとしてお仕事ができます。 • 1~2 人のトークです。口語や口癖にも対処します。 • 高レベルな要約力・言い換え力・想像力が必要です。 • ウェビナーやインタビューなど仕事の幅が広がります。
5.
初級編 中級編 上級編 エキスパート 1 つのレベルに 4
本の動画※1 1 本の動画を 2 回の授業で仕上げる 1 回の授業は 1 時間 【 翻 訳 ジ ャ ー ニ ー 】 産 業 字 幕 翻 訳 コ ー ス の 構 成 1.知識 2.実践 3.振り返り 詳しくは次ページで 4 段 階 の レ ベ ル 設 定 ※1 エキスパートのみ動画は 2 本です
6.
1 日目 当日の課題に合わせた内容の座学 クイズ・練習問題 クラス内で前半部分を仕上げる 訳文を提出 講師と生徒の訳文を匿名で発表 訳し方に関する解説と Q&A ※ミスをあげつらう ようなことはしません 知 識 実 践 振 り 返 り 知識 実践 振り返り 次回予告 2
日目 授業の進め方(初級編)
7.
初級編 初級編で取り扱う 4 種類の 動画について A.
世界言語としての英語 C. アプリの紹介 B. 環境問題の啓発 D. 学習系動画 詳しく解説 今回の内容
8.
(A)オンライン英会話サービスの広告動画 タイトル 世界言語としての英語 目標文字数/秒
9 文字/秒 速度 ★☆☆☆☆ ジャンル 広告、情報 難易度 ★☆☆☆☆ 動画の長さ 45 秒 動画の内容と翻訳時の注意点 架空のオンライン英会話サービスが作成した宣伝の動画です。英語の利便性と、オンライ ンで英語が手軽に学べる点を説明しています。ゆっくりした音声で、バランスの良いハコ が続きます。初めての字幕翻訳にちょうどよい難易度になっています。通常の翻訳との違 いを意識しながら訳出してください。広告ですが、あまり派手に訳さずにプレーンにまと めていきます。 座学で学ぶ主な内容 • 産業字幕翻訳とは何か • 主な分野(業界)と動画の目的について • どれだけ短く言い換えられるかに挑戦! • 句読点の扱いや基本的な表記規則 • 1 行の最大文字数と改行について 初級編
9.
(B)環境保護の啓発動画 タイトル 環境保護の啓発 目標文字数/秒
8 文字/秒 速度 ★☆☆☆☆ ジャンル 情報、科学 難易度 ★★☆☆☆ 動画の長さ 45 秒 動画の内容と翻訳時の注意点 • 環境問題を念頭に、いくつかのデータが登場します。 • ハコと語順(情報の位置)について意識して訳します。 • 映像と字幕がシンクロする部分があります。 座学で学ぶ主な内容 • 視点の切り替え「ウラ/オモテ」 • 次のハコにつなげる or 完結させる • 映像とのシンクロをどう処理するか • そもそも動画と字幕ファイルのしくみについて 初級編
10.
(C)アプリの紹介動画 タイトル アプリの紹介 目標文字数/秒
8 文字/秒 速度 ★★☆☆☆ ジャンル IT、広告 難易度 ★★☆☆☆ 動画の長さ 40 秒 動画の内容と翻訳時の注意点 • 忙しい親をターゲットにした架空のアプリ Parentino の紹介です。 • まずは情報を落とさず、文字制限内にまとめます。 • 可能な範囲で、宣伝らしく魅力的なメッセージに仕上げます。 • ハコと語順(情報の位置)について意識して訳します。 座学で学ぶ主な内容 • ハコの出現タイミングについて • 接続詞をどう使うか、どこに使うか • help と all の訳し方 • ダジャレ・ジョークへの対応 初級編
11.
(D)翻訳技術とは タイトル 翻訳技術とは 目標文字数/秒
8 文字/秒 速度 ★☆☆☆☆ ジャンル 学習系 難易度 ★★☆☆☆ 動画の長さ 40 秒 動画の内容と翻訳時の注意点 • 翻訳技術について説明する学習用動画の冒頭部分です。 • 原文のハコが短く分割されている場所があります。 • 複数のハコを広い視野で見ながら訳語を入れてください。 • ある程度の調査が必要になるかもしれません。 座学で学ぶ主な内容 • 原文のハコが短く分かれているケースへの対処 • 均等な配分 • 要約の練習・言い換えの練習 • 意味の「要素」にわけて、並べるパズル 初級編
12.
★☆☆☆☆ 速度 80
% • 聞き取りやすく、時間に余裕があります。 • 原文のすべての要素を盛り込んでも十分に読めるスピードです。 ★★☆☆☆ 速度 90 % • 聞き取りやすいスピードです。 • 何も工夫をしないと文字数オーバーになることもあります。 ★★★☆☆ 通常速度 • コンパクトにまとめる工夫が必要になります。 • 常に複数の語順パターンを意識する必要があります。 • 省略できる語を見つけてカットしていきます。 ★★★★☆ 速度 110 % • 翻訳をするとかなり速く感じます。 • 前後のつなげ方や語順にかなり工夫が求められます。 • 重要度の低い語からカットしていきます。 ★★★★★ 速度 120 % • テンポの良い動画やウェビナーなどの速い音声です。 • 諦めずにコンパクトにする努力が必要です。 • 場面を想像して、広い視野で翻訳を作り上げていきます。 教 材 に 表 示 し て い る 速 度 の 目 安 に つ い て 実 務 レ ベ ル
13.
(A)世界言語としての英語 (B)環境問題の啓発 (C)アプリの紹介 (D)翻訳技術とは 初級編 中級編 上級編 エキスパート (A)コロナと在宅勤務
(B)農業系会社紹介 (C)マーケティングとは (D)EC サイト (A)社員トレーニング (B)ローマ旅行の広告 (C)生産性アプリ (D)体内時計について (A)製品発表プレゼンテーション (B)オンラインインタビュー レベルごとの動画教材一覧
14.
1 日目 日によって字幕に関連する 課題・練習問題に取り組む 希望者は予習をしてくる 必要に応じてワークの時間を用意 仕上がった訳文を皆で吟味 様々なバリエーションを比較 個別にフィードバック 知 識 実 践 振 り 返 り 知識 実践 振り返り 次回予告 2 日目 授業の進め方(中級編)
15.
1 日目 当日までに一定の訳文を作成 授業開始 1
時間前までに提出 内容を見てワークの時間を用意 仕上がった訳文を皆で吟味 様々なバリエーションを比較 個別にフィードバック 実 践 振 り 返 り 知識 実践 振り返り 次回予告 2 日目 授業の進め方(上級編)
16.
お目にかかれるのを 楽しみにしています
Download now