SlideShare a Scribd company logo
1 of 12
Download to read offline
Konserveringen & restaureringen av
AMPHION
Detalj: Amphions kajuta
Foto: Gunnel Illonen, SMM
Kung Gustav III, 1746-1792, ville
färdas bekvämt, på land liksom på
vattnet, och 1778 stod hans lustfartyg
Amphion färdigt på Djurgårdsvarvet
i Stockholm. Fartyget var en skonert,
utsmyckad och ornerad i överdåd med
dyrbara detaljer enligt tidens smak. Am-
phion var i första hand tänkt att användas
på Mälaren utanför Stockholm, till havs
var hon närmast oduglig.
Efter kungens död degraderades Amphion
gradvis för att till slut bli logementsfartyg.
När skonerten höggs upp 1885 bevarades
akterspegeln och kungens kajuta.De byggdes
in i Sjöhistoriska museet 1938 av arkitekt
Ragnar Östberg.
King Gustav III required comfortable
transport, on land as well as on wa-
ter. In 1778 his vessel, the Amphion, stood
completed at the shipyard on Djurgården
in Stockholm. The ship was a schooner,
with two fully rigged masts. She was ex-
travagantly ornate and adorned with ex-
pensive details in the current mode. The
Amphion’s original purpose was to sail on
lake Mälaren in Stockholm but she was
quite ill-suited for deeper water. After the
King’s death the Amphion was gradually
degraded to eventually end up as a dor-
mitory ship. When the schooner was dis-
mantled in 1885, the stern and the cabin
were preserved. In 1938 architect Ragnar
Östberg built them into the Maritime
Museum.
När vi idag betraktar Amphion kan
vi bilda oss en uppfattning om hur
det såg ut när Gustav III färdades
på vattnet. De bevarade delarna av
fartyget har inte alltid varit så här
vackra.Tiden hade gått hårt åt Am-
phion. Det du som besökare ser idag
är en kajuta och en akterspegel som
är återställd till sin forna glans.
Konservator Anna Bronzoni Cat-
ellani som är ansvarig för konserver-
ing och restaurering av Amphions
akterspegel och kajuta berättar för
oss vad detta betyder.
– Min första reaktion när jag såg
Amphion var hennes överväldig-
ande skönhet. Den andra var hennes
dåliga tillstånd. Bitar av förgyllnin-
gen var på väg att lossna och färg
från vissa målningar hade redan
fallit bort. Utan ett omfattande ar-
bete och ekonomiskt bidrag från
Föreningen Sveriges Sjöfartsmuse-
um i Stockholm skulle kajutan och
akterspegeln vara svåra att återställa.
Men Sjöhistoriska museet är mån
om sina konstverk. Nu är Amphion
konserverad och restaurerad och det
är fantastiskt!
Today when we view the Amphion
we can only imagine what it might
have looked like when King Gustav
III travelled at sea. Unfortunately
the remaining parts of the Amphion
were not always this beautiful.Time
has not been kind to the Amphion.
Aside from being dismantled it has
also decayed.
What you as a visitor see today is a
restored cabin and a stern that have
regained their former glory. Conser-
vator Anna Bronzoni Catellani, re-
sponsible for the conservation and
restoration of the Amphion´s cabin
and stern tell us about her work.
-My first reaction when I saw the
Amphion was her splendour. The
second reaction was her poor con-
dition. Parts of the original gilding
were close to falling off and pigment
from the paintings had already come
loose.
If the Maritime Museum had not
been so mindful of the art in their
possession not much of the cabin
and stern would remain. She is now
restored and that’s fantastic!
Ettfartyg som åter lyserav
guld och ädelsten!
“...de flesta konstföremål har
en hemlig historia.”
Kan du kort berätta om hur du har
arbetat med Amphion? Och varför har
det tagit nästan tre år?
– Första uppgiften för en konser-
vator är alltid att bevara och detta
gällde även Amphion.Det var viktigt
att hejda nedbrytningsprocessen.
Pilastrarna i kajutan som hade
stora bortfall av original förgyllning
valde jag att säkra med lim. Det har
inneburit att på flera hundra ställen
använda en liten pensel och en lims-
pruta. Försiktigt har jag sedan fäst de
bitar som varit lösa,eller på väg att los-
sna. Det är ett mycket tidskrävande
arbete.
Sedan återställde jag färgbalansen
genom att måla små tunna streck i
fyra, fem olika färgnyanser. På nära
håll är det meningen att vi tydligt
ska se vad som är tillagt, men på
längre avstånd integreras de skadade
delarna i helheten. Det har varit ett
långt projekt som har inneburit flera
olika moment. Från att undersöka
och analysera till att genomföra själ-
va konserveringsarbetet.
Vad gör en konservator och vad betyder
konservering och restaurering?
– Idag vet vi att ingenting lever för
evigt, allt bryts ned. En konservator
arbetar med att bevara föremål och
därigenom se till att de kommer att
finnas kvar så länge som möjligt. I
detta sammanhang är det väldigt
viktigt att noggrant välja sina in-
grepp för att inte ändra objektets ka-
raktär. Restaurering betyder att man
försöker återställa någonting till hur
man tror det har sett ut.
	Kan man veta hur någonting har sett
ut förr i tiden?
– Helt säkra på hur ett konstverk
har sett ut kan vi aldrig vara. Vår
uppfattning av föremål förändras
med tiden jämte teknologi och kun-
skap. Men med hjälp av noggranna
undersökningar kan vi göra väldigt
kvalificerade antaganden.
När det gällde Amphion har vi till
exempel undersökt färgskiktet med
hjälp av tidigare dokumentation,
mikroskopiska analyser och tester i
laboratorium.
Detalj: Väggmålning i kajutan, under restaurering
Foto: Anneli Karlsson, SMM
Can you briefly tell us how you worked
with Amphion and why it took nearly
three years to complete?
-The first task for a conservator is al-
ways to preserve and that also applied
to the Amphion. It was important
to stop the disintegrating process.
This for example meant using a
small brush and glue in hundreds of
places. I then carefully attached the
loose bits, which is a very time con-
suming task.
The pillars in the cabin had large
pieces of the original gilding miss-
ing and I chose to secure them with
glue. Then I restored the colour bal-
ance by painting small, thin vertical
lines in four, five different nuances.
At close range it is intentional to
show the additions but from a dis-
tance the damages are integrated
into the entirety of the piece. It has
been a prolonged project that has in-
volved several different stages. From
examining and evaluating the Am-
phion’s elements and condition to
implementing the actual conserva-
tion and restoration.
What is a conservator and what does
conservation and restoration mean?
-A conservator works with pre-
serving objects.Today we know that
nothing lives forever, everything
decays. Conservators work with the
aim to prevent an object from dam-
age.
In this context it is very important
to carefully choose which measures
to take that do not alter the objects
character. Restoration means at-
tempting to bring back an object to
its original appearance.
How can we know how something
looked like ages ago?
-One can never be completely cer-
tain. Our understanding of objects
changes over time, as does technolo-
gy and knowledge.But with the help
of careful examinations we can make
very qualified assumptions.
Regarding the Amphion we have
for example examined the colour
layers with the help of documents,
microscopic analysis and laboratory
tests.
“...it is my firm belief that
most art objects have untold
stories.”
Detalj: Lanterninen
Foto: SMM
Är Amphion i dag närmare sitt ur-
sprungliga utseende än tidigare?
– Absolut! Färgen vi ser idag är
betydligt mer lik den ursprungliga
färgen än den som fanns där innan
restaureringen. Samtida avbildningar
av Amphion har granskats och färg-
pigment har analyserats. Färgen som
fanns före restaureringen var en
tunn limfärg i ljusblått. Den hade
målats dit av en tidigare konservator
mellan 1936–37.
Till stor del bestod färgen av pig-
ment och föroreningar och kunde lätt
tas bort med en fuktig bomullstuss.
Det visade sig efter att vi tagit bort
färgen att akterspegeln var mörk-
blå, alltså inte smutsigt ljusblå som
innan. På bilden kan vi se denna
skillnad och hur höger sida uppvisar
denna mörkare blå färg. I samband
med detta gjordes flera analyser av
färgskiktet. Det som framkom var
att den färg vi nu ser består av flera
olika pigment, bland
annat lapis lazuli.
Is the Amphion closer to her original
appearance today?
-Absolutely! The blue colour we
see on the stern is closer to the
original colour. Historical depic-
tions of the Amphion have been
examined and the colour layer
analyzed. The colour on the stern
before restoration was a thin layer
of light blue. It was applied by
a previous conservator between
1936-37. In large parts the colour
consisted of dirt and pollution that
could easily be removed with cot-
ton swabs. After the removal of the
paint it became clear that the stern
was blue, not dirty light-blue but a
clear blue. In connection with this
the colour layer was analyzed sev-
eral times. What became evident
was that the colour we now can see
contains various types of pigment,
among them grains of lapis lazuli.
Akterspegeln under restaurering
Foto: bosselind.com
Vad är lapis lazuli?
– Lapis lazuli är en väldigt dyrbar
och ovanlig mineral som används
för framställning av äkta ultramarin
färg. Det är en sten som krossas och
som i tusentals år tillbaka har an-
vänts för att måla med.
De gamla egyptierna använde sig
till exempel av riven lapis lazuli
när de målade men de använde den
också som ädelsten. Pigmenten har
också använts i senare måleri både
på trä och på duk. Bland annat
har det hittats spår av lapis lazuli
i Johannes Vermeers målning från
1665 ”Flicka med pärlörhänge”.
Kan du berätta om tillståndet i kaju-
tan och vad du har gjort där inne?
– Amphions kajuta är magnifik!
Akterspegeln är till för att be-
traktas utifrån, medan kajutan är
ämnad för kungen att vistas i. Uti-
från detta är den också dekorerad.
Målningarna i kajutan hade fukt-
skador och därigenom hade färgen
rest sig och en del färg hade även
börjat ramla bort. De hade också
blivit väldigt mörka av en gammal
fernissa som blivit gulbrun.
Den är nu borta och färgerna har sin
ursprungliga lyster.
Har Amphion några hemligheter?
– Innan Amphion restaurerades
visste man inte vem som utfört de
sex målningarna i lanterninen.
Jag tyckte att de påminde starkt om
två andra målningar som jag restau-
rerat några år tidigare. De var utförda
i samma ovanliga teknik med hög-
dagrar i äkta guld.
Det blev den första ledtråden i ett
forskningsarbete tillsammans med
Sjöhistoriska museets intendent Pia
Frände, konsthistoriker F D Hans
Soop och formgivare Agneta Wolf-
brandt.
Vi kom fram till att målningarna
med största sannolikhet är utförda av
hovmålaren och dekorationsmålaren
Jacob Mörck (1748-1786).
Efter att ha arbetat som
målerikonservator i över tjugo år
är min uppfattning att de flesta
föremål har en hemlig historia.
Amphion har säkert flera. Men två
som nu har avslöjats är att målnin-
garna i lanterninen är utförda med
äkta guld och att akterspegeln är
målad med färg från ädelstenar.
Målning i lanterninen, före restaurering
Foto: Anneli Karlsson, SMM
What is lapis lazuli?
-Lapis lazuli is a very expen-
sive and unusual mineral that is
used for producing genuine ultra-
marine colour. It is a stone that
is ground and has been used for
thousands of years to paint with.
The ancient Egyptians for example
used ground lapis lazuli when they
painted but also used the precious
gem in their jewellery. The col-
our has been used in later days in
works on canvas and wood panel.
There are for instance traces of
lapis lazuli in Johannes Vermeer’s
“Girl with a pearl earring” (1665).
Can you tell us a bit about the cab-in?
-The Amphion´s cabin is mag-
nificent! The stern is meant to be
viewed from the outside, whilst
the cabin is meant for the King to
reside in. It is decorated from that
perspective. The paintings in the
cabin were damaged from mildew
and paint had begun to fall off.
They had also become very dark
from old varnish that had turned
into a yellowish brown.
Does the Amphion hold any secrets?
-Prior to the Amphion’s resto-
ration it was unknown who per-
formed the paintings in the sky-
light. After spending a long time
in the cabin I realized that they
reminded me of similar paintings
with the same type of highlights,
in genuine gold.
This became the first clue in the
research process, together with
the curator Pia Frände, art histo-
rian Phd Hans Soop and graphic
designer Agneta Wolfbrandt, that
lead to the conclusion that Jacob
Mörck (1748-1786), court painter,
most likely was the artist.
From twenty years of experience
as a conservator it is my firm belief
that most art objects have untold
stories. The Amphion surely has
several. And two of them are that
the paintings in the skylight are
painted with pure gold and that
the stern is painted with colour
from precious gems.
Målning i lanterninen, efter restaurering
Foto: Anneli Karlsson, SMM
Sjöhistoriska Museet
Sjöhistoriska museet är en del
av statens maritima museer och
verkar för bevarande och le-
vandegörande av det maritima
kulturarvet. Sjöhistoriska mu-
seet engagerar både konst- och
båtälskare. Museet är ett måste
för den som vill lära sig något
om Sverige och dess historia på
vatten. Förutom utställningar
för barn har museet också en av
världens vackraste samlingar av
modellbåtar från 1600-talet och
framåt.
The Maritime museum
The Maritime Museum is the cen-
tral institution within SMM
(Swedish National Maritime Mu-
seums), which also oversees its
two sister museums, the Naval
Museum and the Vasa Museum.
It manages the the collection,
conservation and exhibition of
material relating to merchant
shipping, shipbuilding and naval
defence. The collection of model
ships is one of the finest in the
world, with models dating from
Stort tack till Föreningen Sveriges Sjöfartsmuseum i Stockholm
som har bekostat återställandet av Amphion.
Tack till Frantisek Makes, Susanna Allesson Nyberg, Pia Frände
och Riksantikvarieämbetet för åsikter och analysarbete.
Ateljé Catellani
Ateljé Catellani was founded
in 1989 and is specialised in the
restoration and conservation of
fine art paintings on canvas and
wood panel. Among Ateljé Catel-
lani’s clients are museums, auc-
tion houses and collectors. Some
of the paintings Ateljé Catellani
has worked with during the last
years were made by: Salvador Dali,
Lucio Fontana, Alexander Roslin,
Goya and Tizian (attributed).
Ateljé Catellani
Ateljé Catellani grundades 1989
och har sedan dess arbetat främst
med konservering och restaure-
ring av äldre måleri på duk och
pannå. Ateljé Catellanis upp-
dragsgivare är bland annat mu-
seer, auktionshus och konstsam-
lare. Några av de målningar som
Ateljé Catellani har arbetat med
under de senaste åren är skapade
av: Salvador Dali, Lucio Fontana,
Alexander Roslin, Goya och
Tizian (tillskriven).
Ansvarig konservator: Anna Bronzoni Catellani
Redaktör: Karl Fredrik Liljeblad
Översättare: Chris Anthony
Formgivare: Albin Tobias Lund
Copyright © 2007 Ateljé Catellani & Sjöhistoriska Museet
Ateljé Catellani Publishing
Tryck: Rapid tryck
isbn 978-91-976833-0-2
Detalj: Kajutan efter restaurering
Foto: Gunnel Illonen, SMM
isbn 978-91-976833-0-2

More Related Content

Viewers also liked (10)

dia del amor de la mistad
dia del amor de la mistaddia del amor de la mistad
dia del amor de la mistad
 
allergy assistance case study
allergy assistance case studyallergy assistance case study
allergy assistance case study
 
Marketing Interactiv - ClientFidel.net
Marketing Interactiv - ClientFidel.netMarketing Interactiv - ClientFidel.net
Marketing Interactiv - ClientFidel.net
 
Social media gardner
Social media gardnerSocial media gardner
Social media gardner
 
Shapoorji pallonji parkwest
Shapoorji pallonji parkwest Shapoorji pallonji parkwest
Shapoorji pallonji parkwest
 
Manoj Vasava (1)
Manoj Vasava (1)Manoj Vasava (1)
Manoj Vasava (1)
 
Molinari krems
Molinari kremsMolinari krems
Molinari krems
 
Bolgar rus slovar
Bolgar rus slovarBolgar rus slovar
Bolgar rus slovar
 
Информационный портал OWL Community
Информационный портал OWL CommunityИнформационный портал OWL Community
Информационный портал OWL Community
 
Goran Jurum SEEbiz.eu
Goran Jurum SEEbiz.euGoran Jurum SEEbiz.eu
Goran Jurum SEEbiz.eu
 

pamflett

  • 2. Detalj: Amphions kajuta Foto: Gunnel Illonen, SMM Kung Gustav III, 1746-1792, ville färdas bekvämt, på land liksom på vattnet, och 1778 stod hans lustfartyg Amphion färdigt på Djurgårdsvarvet i Stockholm. Fartyget var en skonert, utsmyckad och ornerad i överdåd med dyrbara detaljer enligt tidens smak. Am- phion var i första hand tänkt att användas på Mälaren utanför Stockholm, till havs var hon närmast oduglig. Efter kungens död degraderades Amphion gradvis för att till slut bli logementsfartyg. När skonerten höggs upp 1885 bevarades akterspegeln och kungens kajuta.De byggdes in i Sjöhistoriska museet 1938 av arkitekt Ragnar Östberg. King Gustav III required comfortable transport, on land as well as on wa- ter. In 1778 his vessel, the Amphion, stood completed at the shipyard on Djurgården in Stockholm. The ship was a schooner, with two fully rigged masts. She was ex- travagantly ornate and adorned with ex- pensive details in the current mode. The Amphion’s original purpose was to sail on lake Mälaren in Stockholm but she was quite ill-suited for deeper water. After the King’s death the Amphion was gradually degraded to eventually end up as a dor- mitory ship. When the schooner was dis- mantled in 1885, the stern and the cabin were preserved. In 1938 architect Ragnar Östberg built them into the Maritime Museum.
  • 3. När vi idag betraktar Amphion kan vi bilda oss en uppfattning om hur det såg ut när Gustav III färdades på vattnet. De bevarade delarna av fartyget har inte alltid varit så här vackra.Tiden hade gått hårt åt Am- phion. Det du som besökare ser idag är en kajuta och en akterspegel som är återställd till sin forna glans. Konservator Anna Bronzoni Cat- ellani som är ansvarig för konserver- ing och restaurering av Amphions akterspegel och kajuta berättar för oss vad detta betyder. – Min första reaktion när jag såg Amphion var hennes överväldig- ande skönhet. Den andra var hennes dåliga tillstånd. Bitar av förgyllnin- gen var på väg att lossna och färg från vissa målningar hade redan fallit bort. Utan ett omfattande ar- bete och ekonomiskt bidrag från Föreningen Sveriges Sjöfartsmuse- um i Stockholm skulle kajutan och akterspegeln vara svåra att återställa. Men Sjöhistoriska museet är mån om sina konstverk. Nu är Amphion konserverad och restaurerad och det är fantastiskt! Today when we view the Amphion we can only imagine what it might have looked like when King Gustav III travelled at sea. Unfortunately the remaining parts of the Amphion were not always this beautiful.Time has not been kind to the Amphion. Aside from being dismantled it has also decayed. What you as a visitor see today is a restored cabin and a stern that have regained their former glory. Conser- vator Anna Bronzoni Catellani, re- sponsible for the conservation and restoration of the Amphion´s cabin and stern tell us about her work. -My first reaction when I saw the Amphion was her splendour. The second reaction was her poor con- dition. Parts of the original gilding were close to falling off and pigment from the paintings had already come loose. If the Maritime Museum had not been so mindful of the art in their possession not much of the cabin and stern would remain. She is now restored and that’s fantastic! Ettfartyg som åter lyserav guld och ädelsten!
  • 4. “...de flesta konstföremål har en hemlig historia.” Kan du kort berätta om hur du har arbetat med Amphion? Och varför har det tagit nästan tre år? – Första uppgiften för en konser- vator är alltid att bevara och detta gällde även Amphion.Det var viktigt att hejda nedbrytningsprocessen. Pilastrarna i kajutan som hade stora bortfall av original förgyllning valde jag att säkra med lim. Det har inneburit att på flera hundra ställen använda en liten pensel och en lims- pruta. Försiktigt har jag sedan fäst de bitar som varit lösa,eller på väg att los- sna. Det är ett mycket tidskrävande arbete. Sedan återställde jag färgbalansen genom att måla små tunna streck i fyra, fem olika färgnyanser. På nära håll är det meningen att vi tydligt ska se vad som är tillagt, men på längre avstånd integreras de skadade delarna i helheten. Det har varit ett långt projekt som har inneburit flera olika moment. Från att undersöka och analysera till att genomföra själ- va konserveringsarbetet. Vad gör en konservator och vad betyder konservering och restaurering? – Idag vet vi att ingenting lever för evigt, allt bryts ned. En konservator arbetar med att bevara föremål och därigenom se till att de kommer att finnas kvar så länge som möjligt. I detta sammanhang är det väldigt viktigt att noggrant välja sina in- grepp för att inte ändra objektets ka- raktär. Restaurering betyder att man försöker återställa någonting till hur man tror det har sett ut. Kan man veta hur någonting har sett ut förr i tiden? – Helt säkra på hur ett konstverk har sett ut kan vi aldrig vara. Vår uppfattning av föremål förändras med tiden jämte teknologi och kun- skap. Men med hjälp av noggranna undersökningar kan vi göra väldigt kvalificerade antaganden. När det gällde Amphion har vi till exempel undersökt färgskiktet med hjälp av tidigare dokumentation, mikroskopiska analyser och tester i laboratorium. Detalj: Väggmålning i kajutan, under restaurering Foto: Anneli Karlsson, SMM
  • 5. Can you briefly tell us how you worked with Amphion and why it took nearly three years to complete? -The first task for a conservator is al- ways to preserve and that also applied to the Amphion. It was important to stop the disintegrating process. This for example meant using a small brush and glue in hundreds of places. I then carefully attached the loose bits, which is a very time con- suming task. The pillars in the cabin had large pieces of the original gilding miss- ing and I chose to secure them with glue. Then I restored the colour bal- ance by painting small, thin vertical lines in four, five different nuances. At close range it is intentional to show the additions but from a dis- tance the damages are integrated into the entirety of the piece. It has been a prolonged project that has in- volved several different stages. From examining and evaluating the Am- phion’s elements and condition to implementing the actual conserva- tion and restoration. What is a conservator and what does conservation and restoration mean? -A conservator works with pre- serving objects.Today we know that nothing lives forever, everything decays. Conservators work with the aim to prevent an object from dam- age. In this context it is very important to carefully choose which measures to take that do not alter the objects character. Restoration means at- tempting to bring back an object to its original appearance. How can we know how something looked like ages ago? -One can never be completely cer- tain. Our understanding of objects changes over time, as does technolo- gy and knowledge.But with the help of careful examinations we can make very qualified assumptions. Regarding the Amphion we have for example examined the colour layers with the help of documents, microscopic analysis and laboratory tests. “...it is my firm belief that most art objects have untold stories.” Detalj: Lanterninen Foto: SMM
  • 6. Är Amphion i dag närmare sitt ur- sprungliga utseende än tidigare? – Absolut! Färgen vi ser idag är betydligt mer lik den ursprungliga färgen än den som fanns där innan restaureringen. Samtida avbildningar av Amphion har granskats och färg- pigment har analyserats. Färgen som fanns före restaureringen var en tunn limfärg i ljusblått. Den hade målats dit av en tidigare konservator mellan 1936–37. Till stor del bestod färgen av pig- ment och föroreningar och kunde lätt tas bort med en fuktig bomullstuss. Det visade sig efter att vi tagit bort färgen att akterspegeln var mörk- blå, alltså inte smutsigt ljusblå som innan. På bilden kan vi se denna skillnad och hur höger sida uppvisar denna mörkare blå färg. I samband med detta gjordes flera analyser av färgskiktet. Det som framkom var att den färg vi nu ser består av flera olika pigment, bland annat lapis lazuli.
  • 7. Is the Amphion closer to her original appearance today? -Absolutely! The blue colour we see on the stern is closer to the original colour. Historical depic- tions of the Amphion have been examined and the colour layer analyzed. The colour on the stern before restoration was a thin layer of light blue. It was applied by a previous conservator between 1936-37. In large parts the colour consisted of dirt and pollution that could easily be removed with cot- ton swabs. After the removal of the paint it became clear that the stern was blue, not dirty light-blue but a clear blue. In connection with this the colour layer was analyzed sev- eral times. What became evident was that the colour we now can see contains various types of pigment, among them grains of lapis lazuli. Akterspegeln under restaurering Foto: bosselind.com
  • 8. Vad är lapis lazuli? – Lapis lazuli är en väldigt dyrbar och ovanlig mineral som används för framställning av äkta ultramarin färg. Det är en sten som krossas och som i tusentals år tillbaka har an- vänts för att måla med. De gamla egyptierna använde sig till exempel av riven lapis lazuli när de målade men de använde den också som ädelsten. Pigmenten har också använts i senare måleri både på trä och på duk. Bland annat har det hittats spår av lapis lazuli i Johannes Vermeers målning från 1665 ”Flicka med pärlörhänge”. Kan du berätta om tillståndet i kaju- tan och vad du har gjort där inne? – Amphions kajuta är magnifik! Akterspegeln är till för att be- traktas utifrån, medan kajutan är ämnad för kungen att vistas i. Uti- från detta är den också dekorerad. Målningarna i kajutan hade fukt- skador och därigenom hade färgen rest sig och en del färg hade även börjat ramla bort. De hade också blivit väldigt mörka av en gammal fernissa som blivit gulbrun. Den är nu borta och färgerna har sin ursprungliga lyster. Har Amphion några hemligheter? – Innan Amphion restaurerades visste man inte vem som utfört de sex målningarna i lanterninen. Jag tyckte att de påminde starkt om två andra målningar som jag restau- rerat några år tidigare. De var utförda i samma ovanliga teknik med hög- dagrar i äkta guld. Det blev den första ledtråden i ett forskningsarbete tillsammans med Sjöhistoriska museets intendent Pia Frände, konsthistoriker F D Hans Soop och formgivare Agneta Wolf- brandt. Vi kom fram till att målningarna med största sannolikhet är utförda av hovmålaren och dekorationsmålaren Jacob Mörck (1748-1786). Efter att ha arbetat som målerikonservator i över tjugo år är min uppfattning att de flesta föremål har en hemlig historia. Amphion har säkert flera. Men två som nu har avslöjats är att målnin- garna i lanterninen är utförda med äkta guld och att akterspegeln är målad med färg från ädelstenar. Målning i lanterninen, före restaurering Foto: Anneli Karlsson, SMM
  • 9. What is lapis lazuli? -Lapis lazuli is a very expen- sive and unusual mineral that is used for producing genuine ultra- marine colour. It is a stone that is ground and has been used for thousands of years to paint with. The ancient Egyptians for example used ground lapis lazuli when they painted but also used the precious gem in their jewellery. The col- our has been used in later days in works on canvas and wood panel. There are for instance traces of lapis lazuli in Johannes Vermeer’s “Girl with a pearl earring” (1665). Can you tell us a bit about the cab-in? -The Amphion´s cabin is mag- nificent! The stern is meant to be viewed from the outside, whilst the cabin is meant for the King to reside in. It is decorated from that perspective. The paintings in the cabin were damaged from mildew and paint had begun to fall off. They had also become very dark from old varnish that had turned into a yellowish brown. Does the Amphion hold any secrets? -Prior to the Amphion’s resto- ration it was unknown who per- formed the paintings in the sky- light. After spending a long time in the cabin I realized that they reminded me of similar paintings with the same type of highlights, in genuine gold. This became the first clue in the research process, together with the curator Pia Frände, art histo- rian Phd Hans Soop and graphic designer Agneta Wolfbrandt, that lead to the conclusion that Jacob Mörck (1748-1786), court painter, most likely was the artist. From twenty years of experience as a conservator it is my firm belief that most art objects have untold stories. The Amphion surely has several. And two of them are that the paintings in the skylight are painted with pure gold and that the stern is painted with colour from precious gems. Målning i lanterninen, efter restaurering Foto: Anneli Karlsson, SMM
  • 10. Sjöhistoriska Museet Sjöhistoriska museet är en del av statens maritima museer och verkar för bevarande och le- vandegörande av det maritima kulturarvet. Sjöhistoriska mu- seet engagerar både konst- och båtälskare. Museet är ett måste för den som vill lära sig något om Sverige och dess historia på vatten. Förutom utställningar för barn har museet också en av världens vackraste samlingar av modellbåtar från 1600-talet och framåt. The Maritime museum The Maritime Museum is the cen- tral institution within SMM (Swedish National Maritime Mu- seums), which also oversees its two sister museums, the Naval Museum and the Vasa Museum. It manages the the collection, conservation and exhibition of material relating to merchant shipping, shipbuilding and naval defence. The collection of model ships is one of the finest in the world, with models dating from Stort tack till Föreningen Sveriges Sjöfartsmuseum i Stockholm som har bekostat återställandet av Amphion. Tack till Frantisek Makes, Susanna Allesson Nyberg, Pia Frände och Riksantikvarieämbetet för åsikter och analysarbete. Ateljé Catellani Ateljé Catellani was founded in 1989 and is specialised in the restoration and conservation of fine art paintings on canvas and wood panel. Among Ateljé Catel- lani’s clients are museums, auc- tion houses and collectors. Some of the paintings Ateljé Catellani has worked with during the last years were made by: Salvador Dali, Lucio Fontana, Alexander Roslin, Goya and Tizian (attributed). Ateljé Catellani Ateljé Catellani grundades 1989 och har sedan dess arbetat främst med konservering och restaure- ring av äldre måleri på duk och pannå. Ateljé Catellanis upp- dragsgivare är bland annat mu- seer, auktionshus och konstsam- lare. Några av de målningar som Ateljé Catellani har arbetat med under de senaste åren är skapade av: Salvador Dali, Lucio Fontana, Alexander Roslin, Goya och Tizian (tillskriven).
  • 11. Ansvarig konservator: Anna Bronzoni Catellani Redaktör: Karl Fredrik Liljeblad Översättare: Chris Anthony Formgivare: Albin Tobias Lund Copyright © 2007 Ateljé Catellani & Sjöhistoriska Museet Ateljé Catellani Publishing Tryck: Rapid tryck isbn 978-91-976833-0-2 Detalj: Kajutan efter restaurering Foto: Gunnel Illonen, SMM