3. ADJETIVOS EN QUECHUA
El adjetivo es una parte de la oración o clase de palabra
que complementa un sustantivo para calificarlo; expresa
características o propiedades atribuidas a un sustantivo.
El adjetivo suele utilizarse para describir al sustantivo, o
mejor dicho, expresan las características del sustantivo.
Los adjetivos como cantidad,
calidad, tamaños, sabor, color y
forma, en quechua chanka.
7. Uso de Adjetivos:
En Quechua el uso del adjetivo es muy similar al del Inglés no
varían con la declinación, el G énero o el Número. Se coloca
inmediatamente antes del sustantivo.
Yuraq wayta
suqta challwa
miski papa
sumaq warmi
hatun wasi
Flor blanca
seis peces
papa deliciosa,
mujer hermosa,
casa grande
Ñuqa yuraq waytata rantimuni Yo compro una flor blanca
María miski papata mikun María come papa deliciosa
Paykuna hatun wasita hawanku. Ellos miran la casa grande.
8. Atuq
Kuntur
Llama
Paqu
Wanaku
Taruka
Wikuña
= Zorro
= Cóndor
= Llama
= Alpaca
= Guanaco
= Venado
= Vicuña
Animales domésticos
Quwi
Allqu
Misi
Kuchi
Wallpa
Chiwchi
=Cuy- cobayo
=Perro
=Gato
=Cerdo
=Gallina
=Pollo
UYW
AKUNAP
ASUTIN =NOMBREDE LOSANIMALES
A continuación, se hace conocer el nombre de los animales, muchos
de ellos que servían y hasta sirven como alimentación en la dieta diaria de
loshombresy otrossirvencomoanimaldecarga odecorativo.Yson:
Animales deprocedencia europea
Misi/Michi
Kuchi
Wistu
Chiwchicha
Utulu
Wallpa
Waka
Turu-waqra
Asnu- qachir
=Gato
=Chancho
=Caballo
=Pollito
=Gallo
=Gallina
=V
aca
=T
oro
=burro
Kawra-kapish=Cabra
Karwapuma =León-puma
Hatunhukucha =Rata
11. Imapitaq kaqlla kanku:
Tawa chakiyuq, huk chupayuq, iskay
rinriyuq, iscay ñawiyuq, huk
sinqayuq, huk simiyuq, huk umayuq,
huk kunkayuq
Imapitaq hukman kanku:
Huknin waqrayuq, huk china,
huknin yana, huknin mana
mikuna, huk haytakun, huknin
waqrakun, huknin qipin,
13. ¿Imataq? ¿Qué es?
Chupasapa, sayaq rinri, suwa, kawchi linli, ñawisapa,
saprayuq, sinqasapa, allqukaqlla, llampu, asnaq, piña piña
Cola larga, orejas parados, ladrón, orejas punteagudas,
ojos grandes, bigotes grandes, narizón, como el perro,
suave, apestoso, muy malo.
¿Imaynataq? ¿Cómo es?
Aycha, wallpa, chita, ukucha, yakuta laplan, paqu,
urpí, taruka, etc
Carne, gallina, oveja, pericote, bebe agua, alpaca,
paloma, venado, …
¿Imakunatataq mikun? ¿Qué cosas come?
Qaqapi, urqupi, uchkupi, wayqukunapi, purunpi,
machaypi.
Cerro, en la montaña, en el hueco, en las quebradas, en
el campo, en la cueva
¿Maypitaq kawsan? ¿Dónde vive?
14. Ahora nos ponemos a escribir el primer borrador y luego editarlo
(Debemos tener en cuenta lo escrito en el organizador)
Título
……………………………………………………………
……………………………………………………………
……………………………………………………………
……………………………………………………………
……………………………………………………………
……………………………………………………………
……………………………………………………………
……………………………………………………………
……………………………………………………………
……………………………………………………………
……………………………………………………………
……………………………………………………………
…………………………………..
Autor (a)
Atuqmanta
Suwa Atuqsi chupasapa, sayaq rinri,
kawchi linli, ñawisapa, saprayuq,
sinqasapa, allqukaqlla, llampu,
asnaq, piña piña; chaynallataq
mikun: aychata, wallpata, chitata,
ukuchatapas, yakuta laplan, paquta,
urpi chaynallataq tarukatapas,
hinaspa qaqapi yachan, urqupi,
uchkupi, wayqukunapi, purunpi,
chaynallataq machaypipas.
………………………………..
Autor (a)
15. El primer y segundo borrador será una gran oportunidad para trabajar la coherencia
y cohesión, utilizar los signos de puntuación, los conectores, etc.
El zorro
El zorro es un animal salvaje.
Es parecido a un perro, tiene
una nariz puntiaguda, tiene
garras fuertes y una cola
como una soga.
Solamente come carne, a la
gallina, a la oveja y animales
pequeños.
Vive en los agujeros, en las
cuevas, en los barrancos, en
los cerros y en los valles
interandinos.
Atuqmanta
Atuqqa sallqa uywan.
Allqu kaqlla, ñawchi sinqa,
sillu sapa hinaspa waska
chupa.
Aychallatam mikun, wallpata,
chitata hinaspa taksa
uywakunata mikuqmi.
Uchkukunapi machaykunapim
kawsan, wayqukunapi
urqukunapi, hinaspa
qichwapipas purikun
Sufijos
Atuqqa – el
Warmaqa – el o la
Atuqkunaqa – los zorros
Juez – juezmi
Estoy en la fiscalía
Fiscaliapim kachkani
Ripuy – ir
Ripuni – me voy
Ripukusaq - ya me estoy
yendo
Ripunqa – se irá
16. Y
ANUNAP
A IMANKUNA COSAS DE LA COCINA
¿Imakunataq yanunapi kan? ¿Qué cosas/utensilios hay en la cocina?
Yana Manka Olla negra Wiksi Tasa
Sumaq Mati Plato bonito Tisna yanukuna Cocina a gas
Wislla- wisla Cucharón Tipuka Tetera
Quri Wisku Cuchara de oro Wisinqa Jarra
Tikta Tenedor Kachipu Salero
Kuchuna Cuchillo Usichipu Azucarero
Yanta Leña Hampara Mesa
Chasan Sartén Tiyanakuna Sillas
Waki/qiru Vaso Tullpa Fogón
21. Huk yuraq papata yanunanpaq aywichkan Papa tiqtikuna miski mikunapaq kachkan
Warmi suqta papakunata mundachkan Kimsa yanusqa papakunata tipllachkan
22. YANUNAMANTA HUK RIMAYKUNA OTRAS CONVERSACIONES DE LA COCINA
Ninata ratachiy
Mikuna rurananchikpaq chiwchi
aychata rantiq riy
Yanunaykipaqmi yantata
apamuchkani.
Uqu karkaqa manam atinchu
rupayta.
Sansa rantiq riy
Aycha kankanapaqa kusam sansa
kachkan.
Nina rupam pachayta ruparqun.
Prende el fuego.
Ve a comprar carne de pollo para hacer
comida.
Estoy trayendo leña para que cocines
La bosta húmeda no puede arder.
Ve a comprar carbón
Para asar la carne está muy bien la
brasa.
Una chispa ha quemado a mi ropa
23. Uyaykita qichinchawan
qanqakurqusqanki.
Con hollín te habías ensuciado tu
cara.
Tullpamanta uchpata hurquy.
Mikunaykita ninapi quñichiy.
Quñi yakuwan umayta aywisaq.
Allinta nina hapinanpaq pukuy.
Chay sansakunata tasnuy.
Ama yanuna wasipi puñuychu,
qusnim unquchisunkiman
¿Imanasqataq mankatawan
puyñuta pakirurqanki?
Saca la ceniza del fogón.
Calienta tu comida en el fuego.
Voy a lavar mi cabeza con agua tibia.
Sopla bien para que prenda el fuego.
Apaga esas brasas.
No duermas en la cocina, el humo te
puede hacer daño.
¿Por qué has roto la olla y el cántaro?
24. Maqmata aqa hillpunapaq apamuy. Trae el tinajón para verter chicha.
Matiykita haywamuway mikuna
yapamunaypaq.
Papa yanunapaq yakuta apamuy
Ñawiykunatam qusni
karachiwachkan.
Mikuy qaranaypaq qullqi wisllata
apamuway.
Makinkuna mayllakunanpaq
wisinqata yakuyuqta apay.
Pampamanta chay kutakutata huqariy
yanqataq mitkakurquwaqchik.
Alcánzame tu plato para agregarte
comida.
Traiga agua para sancochar papa.
El humo me está haciendo arder los
ojos.
Traerme el cucharón de plata para
servir la comida.
Lleva la jarra con agua para que se
lave las manos.
Levanta del suelo ese mortero, cuidado
que se tropiecen.
26. Apamuchkani Estoy
trayendo
Chupipas La sopa
también
Imakuna Que cosas
apamuway Tráeme Aqawan Con chicha Kanmi Si hay
Haywamuway Alcánzame Apamuy Alcánzame
traer traiga
Matiyki Tu plato
Huntachinapaq Para llenar Apay Llevar, llévale Aywiy Lavar, lava
Hapinapaq Para que
agarre
Huqariy Levantar,
levanta
Kutay Moler, muele
Atinchu No puede Hurquy Sacar, sácalo Api Mazamorra
Rupay Calor -
fuego
Quñi –
quni
Caliente Rantiq Comprador
Mikuy Comer Chiri Frio Yanapay ayuda
27. Saqtata Al segundo Tasnuy
Apagar
la brasa
Tapukuy averiguar
Yapa Aumento Ruparqun
Ha
quemado
Qitya hollín
Papa yanuy Papa sancochada Uqu Mojado Wira grasa
Kamcha Maíz tostado Kachichay Salar Malliy probar
Miskichay Endulzar Machka Molido Kutichiy regrésalo
Millay Asquear Puchqu salado Llapiy estruja
Hamya Desabrido Nakay matar Siptiy piñizcar
Muyuchiy Dar vuelta Rakiy separar Karka Estiércol de
vaca.
28. YANUNAMANTA TAPUYKUNA = PREGUNTAS DE LA COCINA
¿Qam wasiykipi yanunkichu? ¿Ud. cocina en tu casa?
Arí, yanunim. Sí, si cocino
¿Sapallaykichu yanunki? ¿Cocinas solita?
Manam, mamaypiwanmi yanuni No, cocino con mi mamá.
¿Ima mikuykunatataq yanunki? ¿Qué comidas cocinas?
Rikchaq mana rikchaq saqtakunatam
chupikunatawan yanuni
Yo cocino distintas clases de
segundos y sopas.
¿Ima rakinkunataq mankapa kan? ¿Qué partes tiene la olla?
Rinri, watu, simi, siki, pakcha, waqta
rakinkunam kan.
Oreja, asa, boca, base, tapa y
costado.
29. RUNA SIMI KASTILLA SIMI
¿Imataq sutiyki? ¿Cómo te llamas?
Sutiymi Paola Lizeth Almeyda Sotelo. Mi nombre es Paola Lizeth Almeyda Sotelo.
Ñuqapa sutiymi Paola Lizeth Almeyda Sotelo. El nombre mío es Paola Lizeth Almeyda Sotelo.
Paola Lizeth Almeyda Sotelo sutiyuqmi kani. Yo soy Paola Lizeth Almeyda Sotelo
Qampaqa ¿imataq sutiyki? ¿De Ud. cuál es tu nombre?
José Antonio Pinto Panes sutiyuqmi kani. De mí mi nombre es José Antonio Pinto Panes
¿Payqa pitaq?
¿Imataq sutin?
¿Quién es él?
¿Qué es su nombre?
Manam yachanichu, kikintayá tapuy. No sé, pregúntale a él(ella) mismo
¿Wak huk sipaspataqa sutinta
yachankichikchu?
¿De aquella otra señorita saben su nombre?
Arí, paypata sutintaqa ñuqaykuqa yachanikum. Sí, nosotros sabemos su nombre de él(ella)
¿Imamantaq qamkunaqa hamurqankichik? ¿A qué han venido ustedes?
Wakaykunatam maskachkaniku. Estamos buscando nuestras vacas
Ama llakikuychikchu. Kaypim wakaykichikta tarinkichik. No tengan pena. Aquí encontraran sus vacas.
Chaypaqmi ñuqayku kaypi yanapasqaykichik
wakaykichikta tarinaykichikpaq.
Por eso nosotros aquí, les ayudaremos para
que encuentren sus vacas.
Allinmi kanqa qamkuna hamusqaykichikhawa. Por lo que han venido ustedes va a estar bien.
Kunanqa ñuqanchik, huk kallpalla kasun
wakaykichikta tarinaykichikpaq.
Nosotros ahora, seremos solo una fuerza para
encontrar sus vacas.
Paqarintaqa Al otro día
Chay chaskiykuwaqninchik runakunaqa, allin runakunam
kasqaku. Paykunaqa llakipayakuqmi kasqaku.
Las personas quienes nos han recibido, eran buenas personas
(gente buena) Ellos eran comprensivos/humanitarios
31. Llamkanachik
Actividad 1: sutikunata tarisun
HAMPATU WALLPA KUCHI ALLQU KULLKU CHUSPI LLAMA
AQCHI YUTU WISTU
WAYANAKUY CHIWAKU
WISKACHA
UKUMARI
A Q C H I X Q U Y A R A Y M K
J L Q A P A Q R A Y M I A A U
R A L N R T L Y I N J Y I W L
M W R Q W A U L Y R U I T A L
N Q T C U K G H U I B N A Y K
P A Y H I W I S T U U A U A U
A R I I S I Y S U A K U P N S
P W E W I S U N G Y D G I A I
U K U A I K U Y U Y E P U K U
Ñ R Q K Q A H U R M S Y F U T
I H C U K C Y O Y U G A Y Y A
Y Y U N Z H L A H R O M U O P
B U Y N A A Y C M A R A A U M
R S O M U K U M A R I L R U A
Q A P A Q S I T W A L L P A H