Translating a document is simple from a client point of view, all the client needs to do is to send the document to the translation agency. But what steps an agency needs to take in order to come up with a perfect translation? Some would say that a translator translates the document and then it's being sent to the customer. That is far from the truth. The document goes to the project manager who then assigns a translator who is native in the target language. After translation, the output is edited and then proofread by a second native translator. The document then goes through a quality analysis where consistency checks are being done. If the document is a brochure or something already formatted, a desktop publishing specialist needs to add the translated text into the original document while keeping the same format. Finally, the document is being sent to the client. That is how we do things here at DutchTrans and we have over 2,500 happy clients who could vouch for us anytime http://dutchtrans.co.uk/