Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

Shem tov cap 10

875 views

Published on

Mateo Hebreo de Shem Tov, la obra anti-misionera verdadera y ORIGINAL, gratis. No la copia pirata y alterada que venden los misioneros natzratim del pastor A. Frias (Abdiel ben oved).

Published in: Spiritual, Travel
  • Be the first to comment

Shem tov cap 10

  1. 1. ‫בסד‬‫‪Capítulo 10: La Ciudad Romana de Yesh”u: Kefar-Najum‬‬‫.‪Maritmah‬‬ ‫:‪La Ciudad Romana de Yesh”u‬‬ ‫.‪Kefar-Najum Maritmah‬‬ ‫פרק עשירי‬ ‫[12] ויהי בימים ההם וישמע ישו כי נמסר יוחנן במאסר וילך אל הגלגל.‬ ‫[12] ויעבור את נאזראל וישכון בכפר נחום ואיתה לעז מַאריטְמָה בקצה ארץ זבולון.‬ ‫ִ‬ ‫[12] לקיים מה שאמר ישעיהו הנביא‬ ‫[12] ארצה זבולון וארצה נפתלי דרך הים עבר את הירדן גליל הגוים.‬ ‫[12] העם ההולכים בחושך ראו אור גדול יושבי בארץ צלמות אור נגה עליהם.‬ ‫.01 ‪Capitulo‬‬‫‪[12] Y sucedió que en aquellos días, y escucho Yesh”u que encarcelaron‬‬‫.‪Yojanan en una prisión, y fue a Galil‬‬‫‪©Copyright, Oraj HaEmet. www.orajhaemet.org‬‬
  2. 2. ‫בסד‬[13] Y pasó por Nazret y se estableció en Kefar Najum que en otra lengua es[la ciudad de] Maritmah, en el borde de la tierra de Zevulun.[14] Para cumplir lo que dijo Ieshayah”u el profeta:[15] “Tierra de Z‟vulun y tierra de Naftalí, camino del mar, del otro ladodel Yarden, Galil de las naciones.[16] El pueblo que camina en la oscuridad ha visto una gran luz, losmoradores en tierra de sombra de muerte, luz ha brillado sobre ellos”.Comentario. 1. Reseña.La historia mítica de Yesh”u tiene por marco a Galil. Esta provincia estabacompletamente helenizada que los judíos la llamaban “la tierra de los gentiles”.En el escrito de Itzjak Ibn Saprut Shem-Tov (el Evangelio Hebreo de Mateo) adiferencia de otros escritos hebreos (DuTillet, Peshita), los textos griegos y lostextos latinos incorpora el nombre peculiar de Capernaum Marítima la cual distade ser la Capernaum conocida en los evangelios. Por otra parte en miinvestigación encontré que esta Capernaum Marítima no es otra que la ciudadmarítima de Ptolemaida (San Juan de Acre, o Acco) dicha ciudad sirvió paracoordinar los ataques romanos contra la población judía local de hace 2000 años.A pesar de esta peculiaridad de estas dos Capernaum, en ambas en vez de haberbrillado la luz de la Torah y el despertar de conciencias, fue por el contrariolugares que sirvieron para que de una u otra forma se destruyera al pueblo judío(militar o espiritual). Por último expongo, las adulteraciones que hicieron los cristianos sobredos secciones del libro de Yeshayah”u / Isaías (8:23 y 9:1) para que según ellos secumpliera una supuesta profecía en la que ellos justifican que su “Mesías” teníaque radicar en Galilea.¡Acompáñame a analizar este estudio a través de la luz de la Torah, de lahistoria del pueblo judío para descubrir que Yesh”u de Natzrat (jesus deNazaret) no solo atento, sino que sigue atentando contra la integridad delpueblo judío!©Copyright, Oraj HaEmet. www.orajhaemet.org
  3. 3. ‫בסד‬Comentario. 2. Galilea rebelde: Contra Yerushalaim, y contra la Torah.La historia mítica de Yesh”u tiene por marco a Galil. La provincia estabacompletamente helenizada que los judíos la llamaban “la tierra de los gentiles”.Flavio Josefo cuenta que Galilea se negó a defender a Yerushalaim contra losromanos:Con este despacho vine a Galilea, y hallé en gran peligro a los seforitas por defender su tierra dela fuerza de los galileos, que la querían destruir porque perseveraban en la amistad del puebloromano y eran leales a Senio Galo, gobernador que era entonces de Siria, y díjeles que seasegurasen y apaciguasen a la muchedumbre que los ofendía, y consentirles que enviasen cuandoquisiesen a Dora (ésta es una ciudad de Fenicia) por los rehenes que habían dado a Gessio: a losde Tiberíades hallé que estaban ya puestos en armas por razón de esto que diré. La Guerra de los Judíos, Capítulo X.Otro ejemplo, es el de R‟ Yojanan ben-Zakay, promotor de la restauración judíatras la destrucción de Jerusalén, quien paso algún tiempo en la ciudad de Arav,posiblemente antes del año 50 de la era vulgar; allí se pusieron en ejecución dosde sus normas legales relacionadas con la observancia del Shabat. Sin embargo alcomprender qUe pese a dieciocho años de esfuerzos no había dejado logradodejar huella, exclamo: ¡Galilea, Galilea, tú odias la Torah! Talmud Yerushalmí Shabat 15b. 3. Capernaum y Capernaum Marítima.©Copyright, Oraj HaEmet. www.orajhaemet.org
  4. 4. ‫בסד‬Kefar Najum, fue tal insignificante para nuestros rabinos de hace 2000 años queni siquiera en la Mishnah se mencione, por el contrario solo se hace menciónpoblaciones tales como:Poblado Referencia en la MishnahKefar Asis Kilaim 6:4Kefar Ha-Bablí Eduyot 6:2Kefar-Etán Yebanot 12:6Kefar-Hatla Menajot 8:6Kefar Ludim Gitin 1:1Kefar Otnay Gitin 1:5; 7:7Kefar Signa Menajot 8:6Kefar-Yatura Orla 2:5.Kefar Kení Oholot 18:9O bien los centros de Torah de la época de la Mishnah fueron: Yeshivot En Judea Yeshivot En Galilea(academias (academias rabínicas) rabínicas)Hilel y Shamay Yerushalaim R‟ Yehoshua ben- Lod Levi Rabat Amón R‟ Abahu, y R‟ Zera CesareaR‟ Yojanan ben Yavneh R‟ Yojanan, Reish Tiberias Zakay, y el Lakish, R‟ Elzar los Sanhedrín que redactaron el después de la Talmud YerushalmíDestrucción delTemplo. Raban Gmliel, R‟ Yehoshua, R‟©Copyright, Oraj HaEmet. www.orajhaemet.org
  5. 5. ‫בסד‬ Eliezer, y R‟ Akiva Rabbah Bar- Sinai R‟ Aja‟ Acco (Acre) Janah R‟ Yehuda HaNassí Betshearim (el editor de la Mishnah) El Sanhedrín Usha trasladado después de la revuelta de Bar-Kojba. R‟ Yehuda ben- Netzivin Betera, Ulla, R‟ Dimi, Ravin.Solo el helenista de Flavio Josefo menciona a dos poblados relacionados conKefar Nahum, y Kefar Nahum Maritmah del texto hebreo de Mateo.Josefo menciona a Kefar Nahum menciona con el nombrede Kafarnaoum(), en Guerra de los Judíos III, X, 8; Vita 72. SegúnJoseph Klausner z”l, vincula este pueblo con Kefar Ahin o con Kefar Ahus [1], o conreferencias del Talmud Yerushalmí[2] con las palabras: ‫.כפר-תנחום, תנחמין, תחמין‬(Kefar Tanhum, Tanhum, Tahmin).Sin embargo la fuente hebrea de Shem-Tov, no hace ninguna referencia a laKefar-Tanhum del Talmud, por el contrario se refiere a este pueblo con elpseudónimo deKefar Naajum Maritmah o Capernaum Marítima.Pero ¿existía otra ciudad aparte de la insignificante Kefar-Najum, como lodescribe el texto de Shem-Tov? La respuesta es si, su nombre era Ptolemaida. 4. Maritmah o Ptolemaida la ciudad Marítima.Siguiendo el Evangelio Hebreo de Mateo la zona geográfica en a que residió elcriminal de Yesh”u fue vinculada en Galilea, la tierra de Z‟vulun con una©Copyright, Oraj HaEmet. www.orajhaemet.org
  6. 6. ‫בסד‬interesante ciudad nombrada tanto por el texto Hebreo de Mateo, como por elmismo Josefo, a saber: Ptolemaida:Cestio, sacada consigo una parte del ejército, fue contra la más fuerte ciudad de Galilea,llamada Zabulón de los Varones, la cual aparta a Ptolemaida de los fines y términos de losjudíos: y hallándola desamparada de todos sus ciudadanos, porque la muchedumbre se habíahuido a los montes, pero llena de todas las cosas y riquezas, concedió a sus soldados que lasrobasen, y mandó quemar la villa toda, aunque se maravilló de ver su gentileza, porque hablacasas edificadas de la misma manera que en Sidonia, Tiro y Berito. La Guerra de los Judíos, Capítulo XXIIMientras que el texto de Shem-Tov nos indica claramente que Yesh”u se fue aradicar a la ciudad de Kefar Najum, denominada por Shem-Tov bajo el nombredeMaritmah, (Ciudad Marítima en latín): Traducción HebreoY pasó por Nazret y se ‫ויעבור את נאזראל וישכון בכפר נחום‬estableció en Kefar ‫ואיתה לעז מַאריטמָה‬ ְ ִNajum que en otra lenguaes [la ciudadde]Maritmah,No es extraño que en toda la vasta obra de Josefo no mencione ni una sola vez ala famosa Capernaum Marítima, sin embargo siguiendo la geografía detalladaproporcionada por él, la única ciudad marítima de la zona es Ptolemaida, talcomo lo describe:Galilea la Inferior tiene de largo desde Tiberíada hasta Zabulón, que tiene vecindadcon Ptolemaida en la parte marítima; de ancho se extiende, desde el lugar llamado Xaloth,que está en el campo grande, hasta Bersabe, de adonde comienza la anchura de la SuperiorGalilea, hasta el lugar llamado Baca, que aparta la tierra de los tirios. La Guerra de los Judíos, Capítulo II©Copyright, Oraj HaEmet. www.orajhaemet.org
  7. 7. ‫בסד‬Nuevamente encontramos las similitudes entre la crónica de Josefo, y el relatodel texto Hebreo de Mateo, tales son: La Guerra de Evangelio Hebreo los Judíos. de Mateo. Capitulo Capitulo II 10 Galilea Galil Tierra de Tierra de Zabulon. Zabulon. Ptolemaida en la Kefar-Najum que en parte marítima; otra lengua es [la ciudad de] Maritmah, ( ciudad marítima)Es decir para Itzjak Ibn-Saprut Shem-Tov, Kefar-Najum es la Ciudad Marítima dePtolemaida. 5. El papel antagónico de Kefar-Najum Maritma (Ptolemaida), contra el pueblo judío.Como ciudad de Ciudad refugio Ciudad Ciudad pagana defensa de Herodes antagónica contra Judea y romana. contra Seforis contra la TorahHabiéndole sucedido su Llegado ya Herodes por Por esta causa vino hacia Despidiendo con esto ahermano Jonatás, la mar a Ptolemaida Ptolemaida con las otras todo el pueblo, el cualrigiéndose más proveída desde Italia, habiendo dos legiones que tenía, y hacía muchos ruegos yy cuerdamente en todo juntado no poco número cuatro escuadras de sacrificios por Petronio,lo que pertenecía a sus de gente extranjera, y gente de a caballo; retiró su ejército denaturales, trabajando de la suya, venía con adonde mandó que se Ptolemaida a Antioquía;por fortificar su potencia gran prisa por Galilea juntasen todos los y de allí envió luegocon la amistad de los contra Antígono, socorros de los reyes y embajadores a César,©Copyright, Oraj HaEmet. www.orajhaemet.org
  8. 8. ‫בסד‬romanos, ganó también confiado en el socorro y de la gente principal. que le contasen eamistad con el hijo de ayuda de Ventidio y de Tomó también además hiciesen saber con quéAntíoco; pero no le Silón, a los cuales Gelia, de éstos, mil quinientos aparejo y orden hubieseaprovecharon todas estas enviado por Antonio, hombres de armas de los venido contra Judea, y locosas para excusar el persuadió que beritos. que toda la gente lepeligro. Porque Trifón, acompañasen y pusiesen Cuando hubo llegado a había suplicado, y que sitirano, tutor del hijo de a Herodes dentro del Ptolemaida el rey de los determinaba negarles loAntíoco, acechándole y reino. árabes Areta con mucha que pedían, debía sabertrabajando por quitarlo gente de a pie y mucha que los hombres y lasde todas aquellas amis- La Guerra de los de a caballo, envió luego tierras todas setades, prendió Judíos,Capítulo XII parte de su ejército a perderían; porque ellosengañosamente a Galilea, que estaba cerca guardaban en esto la leyJonatás, habiendo venido de Ptolemaida, poniendo de su patria, y con grana Ptolemaida con poca por capitán de ella el ánimo contradecían agente para hablar con hijo de su amigo Galbo; todo mandamientoAntíoco, y deteniéndole el cual hizo presto huir nuevo.muy atado, levantó su todos aquellos contra losejército contra Judea. cuales había ido; y La Guerra de los tomando la ciudad de Judíos,Capítulo IXLa Guerra de los Séforis, quemóla yJudíos,Capítulo II cautivó a todos los ciudadanos de allí. La Guerra de los Judíos, Capítulo III 6. La oscuridad de Kefar-Najum.El único relato judío es sobre la famosa conversión al cristianismo de Janina,sobrino del Rabino Yehoshua (Midrash Rabbah. Kohelet 1:8) A quien los rabanimtuvieron que enviarlo a Babilonia, para mantenerlo alejado de la magia de losminim (notzrim-cristianos). Es interesante a este propósito otro pasaje rabinico,no posterior a los comienzos del siglo cuarto de la Era Vulgar:©Copyright, Oraj HaEmet. www.orajhaemet.org
  9. 9. ‫בסד‬Midrash Kohelet Raba ‫תרגום בעברית‬ .‫מדרש קהלת רבה א, ח‬1: 5-4 ‫.ד‬Haninah hijo del ‫חנינא בן אחי ר יהושע‬ ‫חנינא בן אחי ר יהושע‬hermano del R‟ ‫הלך לכפר נחום ולחשו‬ ‫אזל להדיה כפר נחום‬Yehoshua se fue aKefar ‫עליו המינים לחשים‬ ‫ועבדון ליה מינאי מלה‬Najum y le susurraron ‫והעלו אותו רוכב על‬ ‫ועלון יתיה רכיב חמרא‬los minim (los judeo- ‫חמור בשבת. הוא הלך‬ ‫בשבתא אזל לגביה‬cristianos), en un paseo ‫לרבי יהושע חברו ונתן‬ ‫יהושע חביביה ויהב עלוי‬en burro en sábado. ‫לו את המשחה ורפא‬ ‫משח ואיתסי א"ל כיון‬Se dirigió a su amigo el ‫אותו. (ר יהושע) אמר‬ ‫דאיתער בך חמרא דההוא‬rabino Joshua y le dio la ‫לו: מכיוון שהתעוררת‬ ‫רשיעא לית את יכיל שרי‬unción para que lo cure. ‫על ידי חמור של רשע‬ ‫בארעא דישראל נחת ליה‬(R‟ Yehoshua) le dijo: ‫זה, אינך יכול להישאר‬ ‫מן תמן לבבל ודמך תמן‬En vista que se ha ‫בארץ ישראל. מכאן הלך‬ ‫בשלמיה‬enredó sobre el burro ‫לו לשם, לבבל, ומת שם‬de este rasha (criminal ‫(בזקנותו) בשלום‬Usted no puedepermanecer en ErretzIsrael, Se fue aBabilonia, y allí murió(en su vejez) en paz. )‫ראה מה כתיב: (בראשית ל"ט‬Ver lo que esta escrito ‫ותתפשהו בבגדו לאמר שכבה עמי‬(Berreshit / Génesis39:12) “Y ella lo asiópor su manto y leexigió una vez más:“acuéstate conmigo”.R‟ Isi de Kisrín comentó ‫:ר איסי דקיסרין‬un versículo de la ‫.פתר קרייה במינות‬Escritura (referente al ‫,זה ר אלעזר. טוב‬©Copyright, Oraj HaEmet. www.orajhaemet.org
  10. 10. ‫בסד‬ bien y el mal), ‫זה יעקב איש כפר גבוריא. וחוטא‬ refiriéndose a la doctrina de los minim ‫,זה חנניא בן אחי ר יהושע . טוב‬ (nazarenos / judeo- ‫אלו בני כפר נחום. וחוטא‬ cristianos): El bien es el R‟ Eleazar. En esto el pecado es con Ya‟acov varón de Kefar G‟buria. „El bien‟ se refiere al R‟ Janina, sobrino del R‟ Yehoshua; „el mal‟ (va atribuido) a los habitantes de Kefar-Nahum‟. Midrash Rabbah, Kohelet VII, 26. Estos textos nos muestran:1) los minim de Kefar-Najum habían llegado a ser ya típicos en todo Erretz Israel, hasta el punto de denominarlos oscuridad;2) Que es preferible abandonar Erretz Israel, como lo hizo el R‟ Janina, antes de convertirse a la oscuridad del cristianismo.3) Que la ciudad y sus moradores defendían a los romanos.4) Fue una ciudad de refugio del criminal Herodes, como del rasha de Yesh”u de Natzrat.5) Ciudad antagónica contra Seforis.6) Fue una ciudad pagana contra Judea y contra la Torah ©Copyright, Oraj HaEmet. www.orajhaemet.org
  11. 11. ‫בסד‬Galilea no era leal al avodat haMikdosh (culto al Templo de Jerusalén), a laTorah, ni a los aspectos político-militares de Judea, además que sosteníarelaciones con culturas paganas. Así pues, era un marco ideal para la cuna delmito de Yesh”u. Posteriormente con la huida de los pocos judíos de Kefar-Tanajum, y con lapaz constantiniana, los cristianos pudieron construirse una Domus-Ekklesia espaciosa, entorno a la casa del criminal de Petr”us (Pedro).Posteriormente Kefar-Tanajum convertida en Capernaum por los cristianos (losjudíos expulsados por la política imperial, como por las conversiones de losnotzrim), para los comienzos del periodo árabe (siglo séptimo), el pueblocristiano declino rápidamente hasta quedar completamente abandonado. Lasfuentes literarias se hacen cada vez más raras y nebulosas y del siglo IX al XII,desaparecen totalmente. Los edificios públicos y las casas, desamparados, sederrumban inexorablemente y el lugar se convierte en un montón de ruinas. Las fuentes literarias comienzan a hablar de nuevo de Capernaum en elsiglo XIII, pero sólo para subrayar el estado de desolación casi total. Para citar unsolo ejemplo, en 1283 el dominico Burcardo del Monte Sión dejo escrito:“…la ciudad de Caparnaúm un tiempo gloriosa, es al presente muydespreciable, con apenas siete casa de pobres pescadores” (ELS, n. 449) 7. La profecía de Yeshayah”u 8:23 y 9:1.La Biblia Católica, como la Biblia utilizada por los protestantes (Reina Valera)ubican al texto masorético de Yeshayah / Isaías del capitulo 8 verso 23 y delcapitulo 9 verso 1, en el capitulo 9, colateralmente mutilan el verso 23 delcapitulo 8, con el fin de justificar la profecía vinculada a Yesh”u. Incluso lasautoridades católicas indican lo siguiente:“El verso 1 del capitulo 9 de Isaías según el texto hebreo corresponde al capitulo anterior,dice la Vulgata Latina (versión Torres Amat): Primeramente fue menos afligida la tierra deZabulón y la tierra de Neftalí; y después fue gravemente herido el camino del mar, a través©Copyright, Oraj HaEmet. www.orajhaemet.org
  12. 12. ‫בסד‬del Jordán, la Galilea de las naciones. Sin embargo, hay que traducirlo con arreglo hebreo sopena de hacerle decir, como observa Fillion, co contrario de lo que afirma el profeta…Monseñor Dr. Juan Straubinger, La Biblia Comentada, Imprimatum, pp. 881-882,nota 1.De tal forma que así justifican la mutilación de un verso de este capitulo, con elobjetivo de no contradecir el dogma cristiano que en Galilea tendría que radicarun Mesías.Siguiendo la tradición del engaño de la Iglesia Católica Apostólica Romana, elpastor cubano Daniel Hernández (D.A Hayyim o Dan ben-Avraham), en su versióntextual “hebraica” de El Código Real, traduce esta parte de Mateo (quienparafrasea al profeta Yeshayah) de la siguiente manera: “Tierra de Zvulón y tierra de Neftalí Gran honor te será traído por la Vía del Mar Hasta el otro lado del Yarden Y hasta Galil de los gentiles”. ¡El pueblo que vivía en tinieblas vio gran Luz Y los que en tierra de sombra de muerte se habían asentado, De pronto fueron con aquella misma luz iluminados!”.D.A Hayyim, El Código Real, Evangelio de Mateo, Maor Hayyim Publishing, Inc, USA, 2004, p. 146.Ahora bien me agradaría que ustedes compararan las adulteraciones que loscristianos han realizado al capitulo 8:23 y 9:1 de Yeshayah”u para tratar dejustificar su “profecía”, en tal caso indico con letras rojas las secciones queMateo omitió del texto masorético de Yeshayah”u HaNabí:Traducción ‫ישעיה‬ Evangelio ‫ בשורת מתי‬El Códigode Moisés ‫ח:כ"ג ;ט:א‬ Hebreo de ‫ (שם-טוב) פרק‬Real,Katznelsón Mateo, ‫י‬ Evangelio desobre versión Mateo. P.Yeshayah”u Shem-Tob 146.8:23 y 9:1 10:15-16©Copyright, Oraj HaEmet. www.orajhaemet.org
  13. 13. ‫בסד‬[8:23] Pero no ‫ח:כ"ג כי לא מועף‬ [15] “Tierra de ‫[12] ארצה זבולון‬ “Tierra de(siempre) habrá ‫לאשר מוצק לה‬ Z‟vulun y tierra ‫וארצה נפתלי דרך‬ Zvulón y tierratinieblas para el ‫כעת‬ de Naftalí, ‫הים עבר את הירדן‬ de Neftalípueblo que ‫הראשון הקלארצה‬ camino del mar, .‫גליל הגוים‬ Gran honor teestaba en ‫זבלון וארצה‬ del otro lado ‫[12] העם‬ será traídoangustia. Y el ‫נפתלי והאחרון‬ del Yarden, ‫ההולכים בחושך‬ por la Vía delprimero ha ‫הכביר דרך הים‬ Galil de las ‫ראו אור גדול‬ Marafligido ‫עבר הירדן גליל‬ naciones. ‫יושבי בארץ‬ Hasta el otroligeramente a ‫הגוים‬ [16] El pueblo ‫צלמות אור נגה‬ lado del Yardenlatierra de que camina en .‫ עליהם‬Y hasta Galil deZ‟vulun y a la ‫ט:א העם ההלכים‬ la oscuridad ha los gentiles”.tierra de ‫בחשך ראו אור‬ visto una gran ¡El pueblo queNaftalí, pero el ‫גדול ישבי בארץ‬ luz, los vivía enúltimo ha ‫צלמות‬ moradores en tinieblas vioasestado un ‫אור נגה עליהם‬ tierra de sombra gran Luzgolpe más de muerte, luz Y los que endoloroso por ha brillado sobre tierra de sombraelcamino hacia el ellos”. de muerte semar, del otro habíanlado del Yardén, asentado,en la Galilea de De prontolos gentiles. fueron con aquella misma[9:1] El pueblo luzque anduvo en la iluminados!”.oscuridad havisto una granluz. Los quemoraban en latierra de lasombra de lamuerte, sobreellos ha brilladola luz.©Copyright, Oraj HaEmet. www.orajhaemet.org
  14. 14. ‫בסד‬Como hemos visto la capacidad de sustentar las falacias cristianas sobre sulamentable personaje que patrocinan solo generan más ignorancia, por lo quequisiera explicarles (siguiendo a Rash”i) lo que realmente implica Yeshayah”u8:23, sin las torpes omisiones, censuras y mutilaciones que los cristianos hacen anuestras escrituras (me refiero al Tana”j indudablemente) 1. Las palabras: “Pero no (siempre) habrá tinieblas para el pueblo que estaba en angustia…” a. Rash”i explica que se trata „para el rey de Asiria que fue dado a la misión oprimir la tierra [variante: „su tierra‟], es ni no canse ni perezoso para descubrirlos tantos como en tres ocasiones: En los días de Pecaj, rey de Israel, vino Tiglat Pileser, rey de Asiría (Ashur), que tomó Tyón, y Avel Bet-Maajá y Yanoaj, y Kédesh, y Jatzór, y Gilad, y Galilea, toda la tierra de Naftalí, y deporto a sus habitantes a Asiria (Bet Melajim / II Reyes 15:29). b. Y ese destierro tuvo lugar en el cuarto año de Ajaz, y en el duodécimo año, “Y el Di”s de Israel agitó el espíritu de Pul, rey de Asiria, y el espíritu de Tiglat Pileser, rey de Asiria, quien deportó a los rubenitas, y a los gaditas y a la media tribu de Menasheh, llevándolos a J‟laj, y a Javor y a Hará y al río Gozán, hasta el día de hoy”. Este verso está en las Crónicas (1 Crónicas 5:26). Este destierro tuvo lugar en el duodécimo año de Ajaz, al principio de la revuelta de Hoshea, como se declara (Bet Melajim / II Reyes 17:4): “Y el rey de Asiria halló conspiración en Hoshea…” después de que él se había subordinado a él durante ocho años. Aunque el cálculo no es explícito enla Escritura, no obstante, es posible deducirlo de la Baraita de Seder Olam (Ch. 22). c. El tercer destierro tuvo lugar en el sexto año de Jezquiyah, el noveno año de la revuelta de Hoshea, cuando Samaria que es la capital cuando lo capturó, y todos fuimos desterrados‟. 2. Las palabras: “Y el primero ha afligido ligeramente ligeramente a la tierra de Z‟vulun y a la tierra de Naftalí…”©Copyright, Oraj HaEmet. www.orajhaemet.org
  15. 15. ‫בסד‬ a. Rash”i explica que se trata, sobre „la tierra de Z‟vulun la cual la mitad fue desterrada, estará como la primera vez unida. Cuando él repartió en el destierro la tierra de Z‟vulun y Naftali, desterrando a una y la mitad de otra, que estaban en el otro lado del Jordan, pero este último fue el tercer levantamiento‟. 3. Las palabras: “pero el último ha asestado un golpe más doloroso”. a. Rash”i explica que se trata, sobre, el hebreo que „dice ‫.הכביד‬ abrumar (‫ )מכבד‬todo lejos, como uno que limpia (‫ )מכבֵּד‬una ַ ְ casa. Esto también puede interpretarse como una expresión de aspereza según el contexto del verso de que comienza primero con una expresión “desterró” a la tierra de Z‟vulun,” él dijo, “Él repartió severamente.” Cuando Yeshayah dijo esta profecía, los primeros ya habían sido desterrados‟. 4. Las palabras: “por el camino hacia el mar”. a. Rash”i explica que se trata, de „esos morando por el Mar de Tiberias (Kinereth): ésa es la tierra de Naftali, involucrando de quien fue dicho (Devarim / Deut. 33:23): ¡Oh Naftalí, colmado de favores y de la bendición del Etern-o, apodérate del oeste y del sur!”. 5. Las palabras: „del otro lado del Yardén‟, a. Rash”i explica que se trata, de „el segundo destierro, el de Reuven y el Gad‟. 6. Las palabras: „en la Galilea de los gentiles‟ a. Rash”i explica que se trata, de „Heb. (‫ )גלִיל הַגֹוי ִם‬Eso la tierra ְ entera de Israel esta rodeada (‫ )גֹוללֶת‬por todas las naciones, para ֶ todos lo anhelados y vino la tierra comercio, como la materia que se declara (Yirmiyah”u. 3: 19): “una tierra hermosa, la más preciada herencia de las naciones.” 7. La verdadera luz de la tierra de Z‟vulun y Naftalí: Los jajamim de Tzefat.Después de haber mostrado que en la época del Sheni Beit (Segundo Templo) lazona de la alta Galilea fue un lugar estratégico del Imperio Romano, así como un©Copyright, Oraj HaEmet. www.orajhaemet.org
  16. 16. ‫בסד‬semillero de terroristas (judeo-cristianos), es hasta la Edad Media donde estazona brillo la hermosura de nuestra Torah. Un viajero anónimo que visitó el país los años 5292-93 (1532-33), describiólos santos lugares de Tzefat y sus alrededores. De la ciudad dijo lo siguiente:“Tzefat está situada en la Alta Galilea, en el territorio de Naftalí. Hay una fortaleza masiva en ellado occidental de la montaña y la rodean otras cuatro montañas. Dos de ellas están habitadaspor los ismaelitas, mientras que las laderas de las otras dos montañas están salpicadas de casasjudías donde viven más de trescientas familias. La comunidad judía tiene tres sinagogas: unapertenece a los sefaradíes, la otra a los murisquim (así se llamaba entonces a la población judíalocal) y la sinagoga de los magrebíes (para los descendientes de judíos del norte de África). Estaúltima llamada Kéneset Eliyah”u HaNabí, porque es la más antigua. Según la tradición, elpropio Eliyah”u rezó en ella. En Tzefat no falta nada. Tiene buena comida. El grano y el vino sonabundantes y baratos. Se puede obtener cualquier cosa en la estación adecuada. Hay tantaabundancia que, si no fuera por su valor para la explotación –los productos se envían a Domosheky a otras ciudades- serían baratísimos.“La tierra es espaciosa, con muchas oportunidades para el comercio. Los mercaderes judíoscomercian con todo tipo de bienes que importan a Tzefat desde Domoshek. El que no tienecapital para invertir en el comercio, puede ganarse la vida como artesano”Otzar Ma‟asot, Einstein, p. 132En la obra de responsa de Rav Yosef Caro TZ”L, „Abkat Rojel‟, leemos (Siman 1):“Y HaShem vio la aflicción de su pueblo Israel que lleva exiliado de su tierra casi milenio y medio,llevado de un país a otro, de un gobierno a otro, perseguido y rechazado. Recordó la alianza desus antepasados…Y se instalaron en la ciudad de Tzefat, la más codiciada de las tierras. Y sudirigente y sus administradores la gobiernan como es debido, cargando con el peso de los pobresque había entre ellos y de los jajamim (Sabios)… Y así floreció la viña de HaShem, agradable a lavista y hermosa. Los roshe yeshivah y sus discípulos prosiguieron sus estudios, firmementeasentados en su lugar, libres de las fuerzas del mal y de las preocupaciones, a salvo del sonidodel opresor”.Se ha de mencionar que en Tzefat vivían grandes mekubalim incluso antes de quellegara el AriZ”L, ocmo el R‟ Shlomoh HaLeví, R‟ Shlomo Alkabetz hijo del Rav©Copyright, Oraj HaEmet. www.orajhaemet.org
  17. 17. ‫בסד‬ Mosheh HaLeví Alkabetz,[3] Rav Mosheh Cordobero TZ”L, Rav Yosef Caro TZ”L, Rab Jaim Vital[4], Rav Mosheh Sagis TZ”L, Rav Shlomoh Sagis TZ”L; Rav Ya‟acov Berav, Rav Ya‟acov Abulafía (Jajam Hakahal)[5] 8. Unas preguntas para los misioneros. Sería interesante que los misioneros nos explicaran varias cosas, tales como:a) ¿Por qué Ariel Frías traduce Kefar Najum Martyah?a. ¿Qué es Martyah?b. ¿ porque Yesh”u vivía en una zona pro-romanizada?b) ¿Por qué después de la asolación que provocaron los cristianos (natzratim, notzrim) junto con sus amigos romanos nunca existió algún centro de Torah, como tratan de alarmar los misioneros mesiánicos, o nazarenos?c) ¿Porqué siguen las adulteraciones que hizo el pervertido de Mateo para tratar de justificar una “profecía” al infame de Yesh”u?d) ¿por qué la zona de Tzefat en manos nuevamente de judíos (en la época del AriZ”L) se volvió una luz para todos los judíos de la zona, y porque esto NOsucedió en los días del nazareno? [1] según el de la lectura de el Talmud Babli Masejet Menajot 85ª. [2] Yerushalmí Masejet Terumot 9:7; Tanait I;7, y Talmud Yerushalmi Shabat II, 1. [3] Reshit jOjmah, Sha‟ar Hakedushah, cap. 7:2; Shem HaGedolim sobre él, Ot 300, Siman 26. [4] Shibjé Rav Jaim Vital, Jerusalén 5718, p. 32. [5] Shem Hagedolim, Ot Yud, Siman 202; Shibje Rabeinu Jaim Vital, pág 16. ©Copyright, Oraj HaEmet. www.orajhaemet.org

×