Vocabulaire allemand : Les transports et les voyages
1. 1
Les transports et les voyages
La conduite automobile
das Autofahren : la conduite automobile
die Fahrschule (n) : l’auto-école
der Fahrlehrer (-) : le moniteur
Fahrstunden nehmen : prendre des leçons de conduite
den Führerschein machen : passer le permis de conduire
das Fahrzeug (e) : le véhicule
die Straßenverkehrsordung : le code de la route
das Nummernschild (er) : la plaque d’immatriculation
sich ans Steuer setzen : s’asseoir au volant
der Sicherheitsgurt (e) : la ceinture de sécurité
sich an / ab/ schnallen : mettre /retirer la ceinture
den Motor an/ lassen : mettre le moteur en marche
den Motor ab/stellen : arrêter le moteur
der Zündschlüssel (-) : la clef de contact
an/ fahren : démarrer
an/halten : s’arrêter
den ersten Gang ein/legen: passer la première
hoch/schalten : passer la vitesse supérieure
runter/ schalten : rétrograder
bremsen ; die Bremse (n) : freiner; le frein
die Scheinwerfer ein/schalten : allumer les phares
blinken : clignoter
die Verkehrsampel (n) : les feux de signalisation
eine Ampel überfahren : brûler un feu
die Einbahnstraße (n) : la rue à sens unique
die Autobahn (en) : l’autoroute
den reifendruck prüfen : contrôler la pression des pneus
voll/tanken : faire le plein
eine Benzinpanne haben : tomber en panne d’essence
überholen : dépasser
2. 2
die Standspur (en) : la bande d’arrêt d’urgence
die Leitplanke (n) : la glissière de sécurité
der Straßenverkehr : la circulation automobile
der Verkehrsstau (s) : l’embouteillage
die Stoßzeit (en) : l’heure de pointe
hupen : klaxonner
aus/ scheren : déboîter
der Parkplatz (¨e) : le parking
die Tiefgarage (n) ; das Parkhaus (¨er) : le parking souterrain : couvert
die Parkuhr (en) : le parcmètre
rückwärts ein/parken : faire un créneau
der LKW (s)/ der Lastkraftwagen (-) : le poids lourd
der Verkehrsunfall (¨e) : l’accident de la circulation
einen Unfall verursachen /bauen : provoquer un accident
zusammen/ stoßen mit : entrer en collision avec
der rücksichtslose Fahrer (-) : le chauffard
Alkohol am Steuer : la conduite en état d’ivresse
der Alkoholtest (s) : l’alcootest
die Promillegrenze : le taux légal d’alcoolémie
jdm den Führerschein entziehen : retirer le permis de conduire
der ADAC (Allgemeiner Deutscher Automobilclub) : Automobile –Club d’Allemagne
der Fußgänger (-) : le piéton
der Zebrastreifen (-) : le passage pour piétons
der Bürgersteig (e) /Gehsteig ( e) : le trottoir
Le train
der Zug (¨e) : le train
der Bahnhof (¨e) : la gare
der Hauptbahnhof (¨e) : la gare principale
der Bahnhofsvorsteher (-) : le chef de gare
der Wartesaal (-säle) : la salle d’attente
der Bahnsteig (e) : le quai
3. 3
das Gleis (e) : la voie
der Fahrplan (¨e) : l’horaire
der Schalter (-) : le guichet
eine Fahrkarte lösen : prendre un billet
die Rüchfahrkarte (n) : l’aller et le retour
der Fahrkartenautomat (en, en) : le distributeur automatique
seinen Fahrschein vor/zeigen : présenter son billet
der Schaffner (-) : le contrôleur
die Ankunft, die Abfahrt : l’arrivée, le départ
das Abteil (e) : la compartiment
der Großraumwagen (-) : la voiture corail
das Trittbrett (er) : le marchepied
das Gepäck : les bagages
das Schließfach (¨er) : la consigne automatique
der Gepäckträger (-) : le porteur
der Intercity (s) : le corail
der ICE (s) : le TGV
erster Klasse fahren : voyager en première
der Schlafwagen (-) : le wagon-lit
der Liegewagenplatz (¨e) : la couchette
Verspätung haben : avoir du retard
entgleisen : dérailler
L’avion
das Flugzeug (e) : l’avion
starten : partir
ab/ heben : décoller
zur Landung an/setzen : se préparer à atterrir
landen : atterrir
die Zwischenlandung (en) : l’escale
der Flughafen (¨) : l’aéroprt
die Fluggesellschaft (en) : la compagnie d’aviation
4. 4
die Gepäckabfertigung : l’enregistrement des bagages
der Pilot (en, en) : le pilote
die Stewardess (en) : l’hôtesse de l’air
in die Maschine ein/steigen (ie, ie) : monter dans l’avion
aus der Maschine ein/steigen : descendre d’avion
eine Stadt überfliegen (o,o) : survoler une ville
ab/ stürzen : s’écraser
der Flugschreiber (-) : la boîte noire
die Zeitverschiebung / -umstellung : le décalage horaire
Der Zug ist fahrplanmäßig abgefahren : le train est parti à l’heure
Einsteigen bitte ! Die Türen schließen ! en voiture, SVP ! Fermez les portières !
Alles austeigen ! Tout le monde descend
Der Zug hält an allen Stationen : le train s’arrête à toutes les stations
Dieser Zug verkehrt nur an Sonn- und Feiertagen : ce train ne circule que les dimanches et
jours de fête.
Wir sind in Köln zwischengelandet : nous avons fait escale à Cologne
Hamburg wird von vielen Fluggesellschaften angeflogen : Hambourg est desservi par de
nombreuses compagnies aériennes.
Le bateau
das Schiff (e) : le bateau
der Überseedampfer (-) : le transatlantique
das Kreuzfahrtschiff (e) : le navire de croisière
die Kreuzfahrt (en) : la croisière
die Überfahrt (en) : la traversée
das Handelsschiff (e) : la navire de commerce
der Frachter (-) : le cargo
der Tanker (-) : le pétrolier
die Autofähre (n) : le ferry
der Lastkahn (¨e) : la péniche
der Kapitän (e) : le capitaine
die Besatzung (en) : l’équipage
5. 5
die Innen-/ Außenkabine (n) : la cabine intérieure / extérieure
seebrank sein : avoir le mal de mer
seefest sein : avoir le pied marin
auf Deck gehen : monter sur le pont
der blinde Passagier (e) : le passager clandestin
an/ legen : accoster
sinken, unter/gehen : sombrer, couler
Schiffbruch erleiden : faire naufrage
Der Schiffbrüchige (n, n) : le naufragé
Les transports urbains
die städtischen Verkehrsmittel : les transports urbains
die öffentlichen Verkehrsmittel : les transports en commun
der Bus (se) : le bus
die Straßenbahn (en) : le tramway
die Bushaltestelle (n) : l’arrêt de bus
die U-Bahn, die S-Bahn : le métro, le RER
die U-bahnstation (en) : la station de métro
um /steigen : changer
schwarz/fahren : voyager sans ticket
die Rolltreppe (n) : l’escalator
der Fahrschein (e) / die Fahrkarte (n) : le billet
die Wochenkarte (n) : la carte hebdomadaire
entwerten : composter
der Steh- /Sitzplatz (¨e) : la place debout/ assise
der Taxistand (¨e) : la station de taxi
ein Taxi bestellen : commander un taxi
der Fahrgast (¨e) :le client
die Fahrt (en) ; der Fahrpreis (e) : la course, le prix de la course
das Trinkgeld : le pourboire
der Fahrradweg (e) : la piste cyclable