• Like
001
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Be the first to comment
    Be the first to like this
No Downloads

Views

Total Views
386
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0

Actions

Shares
Downloads
17
Comments
0
Likes
0

Embeds 0

No embeds

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
    No notes for slide

Transcript

  • 1. Taller de Arquitectura Exteme Migrations Migraciones Extremas Julio 2009 Escuela de Arquitectura Facultad de Arte, Arquitectura y Diseño UNIACC
  • 2. >> QUANTUM zoom in 50 facts that should change the World 50 hechos que deberían cambiar al mundo Jessica Williams Taller de Arquitectura Exteme Migrations Migraciones Extremas Julio 2009 Escuela de Arquitectura Facultad de Arte, Arquitectura y Diseño UNIACC
  • 3. 1 The average Japanese woman can expect to live to be 84. The average Botswanan will reach just 39. La mujer japonesa media puede esperar vivir hasta los 84 años. Su contraparte en Botswanan alcanzará apenas 39. www.news.bbc.co.ik/1/hi/health/1977733.stm; www.usaid.gov/press/releases/2002/pr020708.html;
  • 4. 2 A third of the world’s obese people live in the developing world. Un tercio de la gente obesa del mundo vive en los países en vías de desarrollo. www.who.int/nut/obs.htm; A THIRD of the world's obese people live in the developing world. Campaigners blame Western countries for dumping cheap, processed, fatty foods on poorer nations. UN TERCIO de las personas obesas del mundo viven en el mundo en vías de desarrollo. Las campañas culparon a los países occidentales por direccionar los alimentos procesados más baratos, saturados y grasos en naciones más pobres.
  • 5. 3 The US and Britain have the highest teen pregnancy rates in the developed world. Los E.E.U.U. y la Gran Bretaña tienen las tasas de embarazo adolescente más altas del en el mundo desarrollado. UNICEF, A League Table of Teenage Births in Rich Nations, Innocenti Report Card Nº 3, July 2001. THE UK has the second-highest rate of teen pregnancies in the developed world, behind the US. There are 30.8 births for every 1,000 teenagers. Teenage mothers are twice as likely to live in poverty. EL Reino Unido tiene el segundo índice más alto de embarazos adolescentes en el mundo desarrollado, detrás de los E.E.U.U. Hay 30.8 nacimientos por cada 1.000 adolescentes. Las madres adolescentes tienen dos veces mas probabilidades de vivir en pobreza.
  • 6. 4 China has 44 million missing women. China tiene 44 millones de mujeres faltantes. Amartya Sen, Many Faces of Gender Inequality, The Hindu, 27 October 2001. IN China, as a result of the preference for sons over daughters and the country's one-child-per- family law, there are 44 million fewer women than men. EN China, como resultado de la preferencia excesiva de hijos por sobre las hijas y la ley de la uno- niño-por-familia en el país, hay 44 millones menos mujeres que hombres.
  • 7. 5 Brazil has more Avon ladies than members of its armed services. El Brasil tienen más señoritas promotoras Avon que miembros en sus fuerzas armadas. www.pr.avon.com.br/PRSuite/selling/benefits.jsp; www.brazil.org.uk/page.php?pid=94; BRAZIL has more Avon ladies than members of its armed forces. Physical beauty is so highly prized that calling someone vain is a compliment. BRASIL tiene más señoritas Avon que miembros en sus fuerzas armadas. La belleza física es tan altamente estimada allá, que llamar a alguien vanidoso es un elogio.
  • 8. 6 Eighty-one per cent of the world’s executions in 2002 took place in just thee countries: China, Iran and the USA. El ochenta y un por ciento de las ejecuciones por sentencias de muerte del mundo en el año 2002 ocurrieron en apenas tres países: China, Irán y los E.E.U.U. www.web.amnesty.org/pages/deathpenalty_facts_eng; Amnesty International, Facts and Figures on the Death Penalty,
  • 9. 7 British supermarkets know more about their customers than the British government does. Los supermercados británicos saben más sobre sus clientes que lo que sabe el gobierno británico. Customer Forecaster for the British Supermarket, 30 September 2003. SUPERMARKETS in the UK know more about their customers than the government does. They use loyalty cards to determine your income and what your interests are. Los SUPERMERCADOS en el Reino Unido saben más sobre sus clientes que lo que sabe el gobierno. Utilizan tarjetas de los clientes leales para determinar su renta y cuáles son sus intereses.
  • 10. 8 Every cow in the European Union is subsidized by $2.50 a day. That’s more than what 75 per cent of Africans have to live on in a week. Cada vaca en la unión europea es subvencionada con $2.50 por día. Eso es más que lo qué el 75 por ciento de los africanos tienen que vivir a la semana. Cows can Fly Upper Class on Common Agricultural Fare, Guardian, 25 September 2002
  • 11. 9 In more than 70 countries, same-sex relationships are illegal. In nine countries, the penalty is death. En más de 70 países, las relaciones del mismo-sexo son ilegales. En nueve países, son castigadas con la pena de muerte. www.ilga.org/information/legal_survey/ilga_world_legal_survey%20introduction.htm SAME-SEX relationships are illegal in more than 70 countries. In nine - including Afghanistan, Iran and Saudi Arabia - the penalty is death. Las relaciones de un MISMO SEXO son ilegales en más de 70 países. En nueve - incluyendo Afganistán, Irán y Arabia Saudita – son castigadas con la pena es muerte.
  • 12. 10 One in five of the world’s people lives on less than $1 a day. Uno de cada cinco de la población del mundo vive con menos de $1 por día. www.undp.org/hdr2003
  • 13. 11 More than 12.000 women are killed each year in Russia as a result of domestic violence. Matan a más de 12.000 mujeres cada año en Rusia como resultado de violencia doméstica. www.rferl.org/nca/features/2001/03/07032001120749.asp
  • 14. 12 In 2003, 15 million Americans had some form of plastic surgery. En el año 2003, 15 millones de americanos tuvieron alguna forma de cirugía plástica. www.plasticsurgery.org/public_education/statistical-trends.cfm IN 2001, 13.2 million Americans and 2.5 million Britons had plastic surgery. EN el 2001, 13.2 millones de americanos y 2.5 millones de británicos se sometieron a una cirugía plástica.
  • 15. 13 Landmines kill or maim at least one person every hour. Las mutilaciones y muerte de personas debido a minas antipersonales ocurren por lo menos una cada hora. www.landmines.org.ok/6
  • 16. 14 There are 44 million child laborers in India. Hay 44 millones de niños trabajadores en la India. www.globalmarch.org/worstformsreport/world/india.html THERE are 44 million child laborers in India, some working 16-hour days. Hay 44 millones de niños trabajadores en India, la mayoría de ellos trabajan 16 horas al día.
  • 17. 15 People in industrialized countries eat between six and seven kilograms of food additives every year. La población en países industrializados come entre seis y siete kilogramos de aditivos alimenticios cada año. Erik Millstone and Tim Lang, The Atlas of Food, London: Earth scan, 2003. PEOPLE in industrialized countries eat between six and seven kilograms of food additives every year. A ham sandwich can contain up to 13 E-numbers. La POBLACIÓN en los países industrializados come entre seis y siete kilogramos de aditivos alimenticios cada año. Un emparedado de jamón puede contener hasta 13 E-unidades.
  • 18. 16 The golfer Tiger Woods is the world’s highest-paid sportsman. He earns $78 million a year – or $148 every second. El golfista Tiger Woods es el deportista mejor pagado del mundo. Él gana $78 millones al año - o $148 cada segundo, (año fiscal 2003). Forbes Magazine Celebrity 100 List 2003. GOLFER Tiger Woods is the world's highest-paid sportsman, earning £44million a year, including £30,000 a day for wearing Nike caps - which Thai workers get £2.20 a day to make. El GOLFISTA Tiger Woods es el deportista mejor pagado del mundo, ganando a £44 million al año, incluyendo £ 30,000 (U$ 48,500) en un día por usar los gorros de Nike – en comparación con los trabajadores tailandeses que consiguen hacer solo £2.20 (U$ 3.55) al día.
  • 19. 17 Seven million American women and 1 million American men suffer from an eating disorder. Siete millones de mujeres americanas y 1 millón de hombres americanos sufren de algún desorden alimenticio. www.anad.org/site/anadweb/content.php?type=1&id=6982
  • 20. 18 Nearly half of British fifteen year olds have tried illegal drugs and nearly a quarter are regular cigarette smokers. Casi la mitad de los británicos de quince años han intentado drogas ilegales y un cuarto de ellos es fumador de cigarrillos regularmente. www.doh.gov.uk/public/sddsurvey02.htm
  • 21. 19 There are 67.000 people employed in the lobbying industry in Washington DC – 125 for each elected member of Congress. Hay 67.000 personas empleadas en la industria del Lobby (llamado también cabildeo) en la Capital de Washington - 125 para cada miembro elegido del congreso. www.usinfo.state.gov/journals/itps/0796/ijpe/pj9lobby.htm
  • 22. 20 Cars kill two people every minute. Los automóviles matan a dos personas cada minuto. World Road Association / Global Road Safety Partnership / Department for International Development, Keep Death Off Your Roads, April 2003.
  • 23. 21 Since 1977, there have been more than 90.000 acts of violence and disruption at abortion clinics in North America. Desde 1977, ha habido más de 90.000 actos de violencia y de la interrupción de procedimientos, en las clínicas legales y autorizadas de aborto en Norteamérica. www.prochoice.org/violence/statistics/stats.pdf
  • 24. 22 More people can identify the golden arches of McDonalds than Christian cross. Más gente puede identificar los arcos de oro de McDonalds que cruz cristiana. Britain, Germany, USA, India, Japan and Australia, A Sign of the Times as Big Mac becomes an Arch Rival of the Cross, Daly Mail, 20 July 1995. MORE people can identify the golden arches of McDonald's than the Christian cross. The same goes for the Shell oil logo, the Mercedes badge and the Olympic rings. MÁS gente puede identificar los arcos de oro de McDonald's que la cruz cristiana. Igual pasa con la insignia de las gasolineras Shell, la insignia de Mercedes Benz y los anillos olímpicos.
  • 25. 23 In Kenya, bribery payments make up a third of the average household budget. En Kenia, los pagos para soborno componen un tercio del presupuesto de un hogar promedio. www.transparency.org/cpi
  • 26. 24 The world’s trade in illegal drugs is estimated to be worth around $400 billion – about the same as the world’s legal pharmaceutical industry. El comercio mundial en drogas ilegales se estima que vale alrededor $400 mil millones - casi el mismo valor que la industria farmacéutica legal del mundo. www.un.org/news/press/docs/1998/19980608.gasm45.html www.worldpharmaceuticals.net/marketresearch.html
  • 27. 25 A third of Americans believe aliens have landed on Earth. Un tercio de los americanos cree que los extraterrestres han aterrizado ya en la tierra. National Science Foundation, Science and Engineering Indicators 2002, Chapter 7. SIXTY-ONE per cent of British teenagers believe aliens have landed on Earth, while 39 per cent have any belief in Christianity. SESENTA Y UN por ciento de los adolescentes británicos creen que los alienígenos extraterrestres han aterrizado en la tierra, mientras que 39 por ciento tienen escasa creencia en el cristianismo.
  • 28. 26 More than 150 countries use torture. La tortura es usada en más de 150 países. www.amnesty.org/library/index/ENGACT400012003?open&of=ENG-313
  • 29. 27 Every day, one in of the world’s population – some 1.25 billion people – go hungry. A diario, uno de cada cinco de la población del mundo - unos 1.25 mil millones de personas - quedan hambrientos. www.wfp.org/index.asp?section=1 ONE in five of the world's population - 1.25 billion people - is undernourished. UNO de cada cinco de la población del mundo - 1.25 mil millones personas - es desnutrida. 07/01/06 6,528,089,562 08/01/06 6,534,625,672 09/01/06 6,541,161,782 10/01/06 6,547,487,051 11/01/06 6,554,023,161
  • 30. 28 Black men born in the US today stand a one in three chance of going to jail. Los hombres negros nacidos en los E.E.U.U. tienen una posibilidad en tres de ser encarcelados. Bureau of Justice Statistics, Prevalence of Imprisonment in the US Population, 1974 – 2001, August 2003. BLACK men born in the US stand a one-in-three chance of going to jail. For white men the odds are one in 17. Los hombres NEGROS nacidos en los E.E.U.U., 1 de cada 3 van a dar a la cárcel. Para los hombres blancos las probabilidades son 1 en 17.
  • 31. 29 A third of the world’s population is at war. Un tercio de la población del mundo está en la guerra. www.ploughshares.ca/content/ACR/acr.html A THIRD of the world's population is at war. In 2002, 30 countries were fighting in 37 armed conflicts - a combined population of 2.29 billion people. UN TERCIO de la población del mundo está en guerra. En 2002, 30 países luchaban en 37 conflictos armados – lo que da una población combinada de 2.29 mil millones personas.
  • 32. 30 The world’s oil reserves could be exhausted by 2040.. Las reservas de petróleo crudo del mundo se podían agotar antes de 2040. Colin Cambell and Jean Lahrrere, The End of Cheap Oil, Scientific American, March 1998.
  • 33. 31 Eighty-two per cent of the world’s smokers live in developing countries. El ochenta y dos por ciento de los fumadores de tabaco del mundo viven en países en vías de desarrollo. Worldwatch Institute, Vital Signs 2003
  • 34. 32 More than 70 per cent of the world’s populations have never heard a dial tone. Más del 70 por ciento de las poblaciones del mundo nunca han oído una señal del dial para marcar. Jean Kavan, President of the UN General Assembly, World Telecommunications Day message, 17 May 2003 MORE than 70 per cent of the world's population has never heard a dial tone. In Africa just one in 40 people has a phone. MÁS de 70 por ciento de la población del mundo nunca han oído una señal como el tono de marcar. En África apenas una en 40 personas tiene un teléfono.
  • 35. 33 A quarter of the world’s armed conflicts of recent years have involved a struggle for natural resources. Un cuarto de los conflictos armados del mundo de años recientes ha implicado una lucha para los recursos naturales. Worldwatch Institute, Vital Signs 2003
  • 36. 34 Some 30 million people in Africa are HIV-positive. Unos 30 millones de personas en África son VIH- positivos. www.worldbank.org/afr/aids ALMOST 30 million Africans are HIV-positive. By 2050 the disease may have claimed as many as 280 million lives. CASI 30 millones de africanos son VIH-positivos. Por el año 2050 la enfermedad va a haber demandado a 280 millones de vidas.
  • 37. 35 Ten languages die out every year. Diez idiomas mueren cada año. www.portal.unesco.org/culture/en/ev.php@URL_ID=8270&URL_DO=DO=TOPIC&URL_SECTION=201.html
  • 38. 36 More people die each year from suicide than in all the world’s armed conflicts. Muere más población cada año por suicidios que en los conflictos armados de todo el mundo. www.who.int/mental_health/prevention/suicide/suicideprevent/en/ MORE people die from suicide than in armed conflicts. In the past 45 years, suicide rates have grown by 60 per cent worldwide. MÁS personas mueren por suicidio que en conflictos armados. En los últimos 45 años, los índices de suicidio han crecido en un 60 por ciento a nivel mundial.
  • 39. 37 Every week, an average of 88 children are expelled from American schools for bringing a gun to class. Cada semana, expulsan a un promedio de 88 niños de las escuelas americanas por traer un arma a clases. www.bradycampaign.org/facts/issues/?page=kids
  • 40. 38 There are at least 300.000 prisoners of conscience in the world. Hay por lo menos 300.000 presos de conciencia en el mundo. Neil Durkin, Amnesty International THERE are at least 300,000 prisoners of conscience, often held in appalling conditions, sometimes tortured, simply for peacefully expressing their own beliefs. Hay por lo menos 300.000 presos y encarcelados, en aterrantes condiciones, y sometidos a torturas, simplemente por expresar de forma pacífica sus propias creencias.
  • 41. 39 Two million girls and women are subjected to female genital mutilation each year. Someten a dos millones de muchachas y mujeres a mutilaciones genitales femeninas cada año. WHO, Female Genital Mutilation Fact Sheet, June 2000
  • 42. 40 There are 300.000 child soldiers fighting in conflicts around the world. Hay 300.000 niños soldados que luchan en conflictos alrededor del mundo. www.hrw.org/campaigns/crp/index.htm
  • 43. 41 Nearly 26 million people voted in the 2001 British General Election. More than 32 million votes were cast in the first season of “Pop Idol”. Casi 26 millones de personas votaron en la elección general británica 2001. Más de 32 millones de votos fueron recolectados en la primera edición del programa televisivo “Pop Idol”. www.telescopeuk.com/news_popidols2.html Electoral Commission, Voter Engagement and Young People, August 2002
  • 44. 42 America spends $10 billion on pornography every year – the same amount it spends on foreign aid. América gasta $10 mil millones en pornografía cada año - la misma cantidad que gasta en ayuda exterior. www.oecd.org/dataoecd/42/30/1860571.gif With Pot and Porn Outstripping Corn, America’s Black Economy is Flying High, Guardian, 2 May 2003
  • 45. 43 In 2003, the US spends $396 billion on its military. This is 33 times the combined military spending of the seven rogue states. En 2003, los E.E.U.U. gastaron $396 mil millones en sus militares. Esto es 33 veces el gasto militar combinado de los siete estados no alineados. www.cdi.org Fiscal Year 2004 Budget IN 2003 the US spent $379bn on its military. This was 22 times the combined military spending of the seven "rogue states" - Cuba, Iraq, Iran, Libya, North Korea, Sudan and Syria. EN 2003 los E.E.U.U. gastaron $379bn en sus militares. Ésto es 22 veces el gasto militar combinado de los siete “estados no alineados” - Cuba, Iraq, Irán, Libia, Corea del Norte, Sudán y Siria.
  • 46. 44 There are 27 million slaves in the world today. Hay hoy 27 millones de esclavos en el mundo. www.antislavery.org/archive/press/pressRelease2002.festivalofflight.htm
  • 47. 45 Americans discard 2.5 million plastic bottles every hour. That’s enough bottles to reach all the way to the moon every three weeks. Los americanos desechan 2.5 millones de botellas plásticas cada hora. Ésas son suficientes botellas como para alcanzar de la tierra a la luna cada tres semanas. www.ecology-action.org/learn_facts.shtml EVERY hour, UK households throw away enough rubbish to fill the Royal Albert Hall. CADA hora, las casas BRITÁNICAS botan suficientes desperdicios para llenar el Royal Albert Hall.
  • 48. 46 The average urban Briton is caught on camera up to 300 times a day. Al británico urbano medio lo graban en cámara de tele vigilancia hasta 300 veces al día. Michael Mc Cahill and Clive Norris, CCTV in London, Working Paper Nº 6, Urban Eye Project, June 2002 THE average urban Briton is caught on camera 300 times a day. With 10 per cent of the world's 30 million CCTV cameras, we are the most watched nation in the world. Al británico urbano medio lo graban en cámara de tele vigilancia 300 veces al día. Corresponde al 10 por ciento de las cámaras fotográficas de CCTV del mundo.
  • 49. 47 Some 120.000 women and girls are trafficked into Western Europe every year. Trafican a unas 120.000 mujeres y muchachas en Europa occidental cada año. IOM, Victims of Trafficking in the Balkans, January 2002 SOME 120,000 women and girls are trafficked into Western Europe every year. The UN estimates the trade is worth £4bn a year. UNAS 120.000 mujeres y muchachas son traficadas a Europa occidental cada año. La O.N.U estima que este comercio humano vale £4bn al año.
  • 50. 48 A Kiwi Fruit flown from New Zealand to Britain emits five times its own weight in greenhouse gases. Un kiwi volado desde Nueva Zelandia a Gran Bretaña emite cinco veces su propio peso en gases del invernadero. A Free Ride for Freight, Financial Times, 21 November 2000 TO fly a kiwi fruit from New Zealand to the UK means five times its weight in greenhouse gases being pumped into the atmosphere. Para volar un kiwi de Nueva Zelandia al Reino Unido los medios de transporte generan cinco veces su peso en gases invernadero que son vertidos a la atmósfera.
  • 51. 49 The US owes the United Nations more than $1 billion in unpaid dues. Los E.E.U.U. deben a las Naciones Unidas más de $1 mil millones en deudas impagas. www.globalpolicy.org/finance/tables/core/un-us-03.htm US v. Total Dept to the UN, Global Policy Forum, THE US owes the United Nations $1bn in unpaid dues. Yet it spends the same amount on its military program every 23 hours. LOS E.E.U.U. deben a las Naciones Unidas $1bn en deudas impagas. Sin embargo, incurren en un gasto de igual cantidad en su programa militar cada 23 horas.
  • 52. 50 Children living in poverty are three times more likely to suffer a mental illness than children from wealthy families. Los niños que viven en la pobreza son tres veces más propensos a sufrir una enfermedad mental que los niños de las familias ricas. Social Survey Division of the Office for National Statistics; The Mental Health of Children and Adolescent in Great Britain, 1999.
  • 53. >> QUANTUM zoom in 50 facts that should change the World 50 hechos que deberían cambiar al mundo Jessica Williams Taller de Arquitectura Exteme Migrations Migraciones Extremas Julio 2009 Escuela de Arquitectura Facultad de Arte, Arquitectura y Diseño UNIACC
  • 54. Taller de Arquitectura Exteme Migrations Migraciones Extremas Julio 2009 Escuela de Arquitectura Facultad de Arte, Arquitectura y Diseño UNIACC