Al Quran<br />
English <br />The Messenger has believed in what was revealed to him from his Lord, and [so have] the believers. All of th...
French<br />Le Messager a cru en cequ'on a fait descendreversluivenant de son Seigneur, et aussi les croyants : tousont cr...
German<br />GottesGesandterglaubt an das ihm von seinemHerrnOffenbarte, und also die Gläubigen: sieglaubenalle an Gott, an...
Italian<br />Il Messaggerocrede in quelloche è statofattoscenderesudiluida parte del suo Signore, come del restoicredenti:...
Spanish<br />El Enviadocree en cuanto le ha sidoreveladoporsuSeñor, y lo mismo los creyentes. Todoselloscreen en Alá, en S...
Dutch<br />De profeetgelooftaanhetgeen hem geopenbaard is, en allegeloovigengeloovenaan God, aanzijneengelen, aanzijneschr...
Al qur'an
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Al qur'an

812 views

Published on

Published in: Spiritual, Business
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
812
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1
Actions
Shares
0
Downloads
6
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Al qur'an

  1. 1. Al Quran<br />
  2. 2.
  3. 3.
  4. 4.
  5. 5.
  6. 6. English <br />The Messenger has believed in what was revealed to him from his Lord, and [so have] the believers. All of them have believed in Allah and His angels and His books and His messengers, [saying], "We make no distinction between any of His messengers." And they say, "We hear and we obey. [We seek] Your forgiveness, our Lord, and to You is the [final] destination."<br />
  7. 7. French<br />Le Messager a cru en cequ'on a fait descendreversluivenant de son Seigneur, et aussi les croyants : tousont cru en Allah, en Sesanges, à Seslivres et en Sesmessagers; (en disant) : "Nous ne faisonsaucune distinction entre Sesmessagers". Et ilsontdit : "Nous avonsentendu et obéi. Seigneur, nous implorons Ton pardon. C'est à Toique sera le retour".<br />
  8. 8. German<br />GottesGesandterglaubt an das ihm von seinemHerrnOffenbarte, und also die Gläubigen: sieglaubenalle an Gott, an Seine Engel, an Seine Bücher und an Seine Gesandten. Siesagen: "Wirglauben an die Gesandten, ohneUnterschiedezwischenihnenzumachen". SiebetenGott an: "WirhabenDeineoffenbarteBotschaftgehört und fügen uns. Vergibuns, Herr! Zu Dir kehrenwirzurück.“<br />
  9. 9. Italian<br />Il Messaggerocrede in quelloche è statofattoscenderesudiluida parte del suo Signore, come del restoicredenti: tutticredono in Allah, neiSuoiAngeli, neiSuoiLibri e neiSuoiMessaggeri. "Non facciamodifferenzaalcunatraiSuoiMessaggeri". E dicono: "Abbiamoascoltato e obbediamo. Perdono, Signore! E' a Te chetuttoritorna". <br />
  10. 10. Spanish<br />El Enviadocree en cuanto le ha sidoreveladoporsuSeñor, y lo mismo los creyentes. Todoselloscreen en Alá, en Susángeles. en SusEscrituras y en Susenviados. No hacemosdistinciónenteninguno de Susenviados. Han dicho: «Oímos y obedecemos. ¡Tuperdón, Señor! ¡EresTú el fin de todo!»<br />
  11. 11. Dutch<br />De profeetgelooftaanhetgeen hem geopenbaard is, en allegeloovigengeloovenaan God, aanzijneengelen, aanzijneschrift en aanzijneprofeten. Zijzeggen: Wijmakengeenonderscheidtusschenzijneprofeten. Wijhooren en wijgehoorzamen. U, o Heer bidden wijomgenade; want tot U keerenwijterug.<br />

×