Portoni basculanti

7,895
-1

Published on

Portoni garage basculanti Ballan. Rivenditore www.ilferro.it

Published in: Technology
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
7,895
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
6
Actions
Shares
0
Downloads
1
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Portoni basculanti

  1. 1. D I V I S I O N E BASCULANTI PORTE BASCULANTI ZINK Incontro al vertice: acciaio, colore e tecnologia Ballan
  2. 2. Più modelli, più alternativedi colore, più optional.Con Ballan la scelta I sei brevetti internazionali cheè sempre esatta. rendono esclusiva la linea Zink: 1 - Dispositivo paracadute contro la chiusura accidentale. 2 - Gruppo puleggia con carrucola di rinvio (per ottenere la massima luce di passaggio). 3 - Motorizzazione con monobraccio. 4 - Guarnizioni laterali fra anta mobile e montante laterale. 5 - Sistema di controllo ASK Ballan per la motorizzazione. 6 - Bracci motore con pattino.
  3. 3. Porte basculanti Zink:la ragione del successo BallanÈ proprio grazie alle porte Solo il migliore acciaiobasculanti metalliche a Prodotte interamente da Ballan, le porte basculanti Zinkcontrappesi se Ballan S.p.A. è sono realizzate in lamiera d’acciaio di alto spessore, stampata e zincata. La selezione della migliore materia prima, unita a unadiventata l’azienda leader in Italia tecnica di lavorazione che valorizza le doti di resistenza dell’acciaio,nel settore delle chiusure da assicurano la durata a questo tipo di porta.garage.Un successo che trova la sua Tecnologia “made in Ballan” Dall’esclusiva “saldatura fredda” delle lamiere, che elimina il rischio di corrosione, alleragione d’essere nella eccellente motorizzazioni brevettate ISY e ASK, con sistema elettronico di controllo… Sono diversequalità costruttiva, nella costante e tutte originali le tecnologie messe a punto da Ballan per rendere inimitabili le porteinnovazione tecnologica e nella basculanti Zink.ricerca della massima sicurezza.A cui si aggiungono un motivo Più modelli, tutte le soluzioni Un grande vantaggio della linea Zink è la completezza dell’offerta. Il numero dei modellid’orgoglio e una precisa garanzia e le alternative di funzionamento permettono di scegliere fra molteplici soluzioni.di affidabilità: i prodotti Ballan La varietà di optional e la gamma di tinte Ral a disposizione assicuranosono al 100% “made in Italy”. la massima personalizzazione della porta.Con quanto ne consegue distandard costruttivi, di capacitàinventiva e di passione per illavoro della nostra tradizioneproduttiva.More models, more colours choices, more optionals. With Ballan you’ll Plus de modèles, plus d’alternatives de couleur, plus d’options. Avec Mehr Modelle, mehr farbliche Alternativen, mehr Optionen. Mit Ballanalways make the right choice. Ballan le choix est toujours le bon. fällt Ihre Wahl präzise aus.Zink up-and-over garage doors: the reason for Ballan’s success. Portes basculantes Zink: la raison du succès Ballan. Zink Schwingtore: Basis des Ballan-Erfolgs.Ballan’s metal counterweight up-and-over doors have turned the company C’est précisément grâce aux portes basculantes métalliques à contrepoids que Durch ihre Metallschwingtore mit Gegengewichten ist die Ballan S.p.A. in Italieninto Italy’s leading garage door manufacturer. An achievement whose roots Ballan S.p.A. est devenue l’entreprise leader en Italie dans le secteur des ferme- zum Marktführer im Bereich Schließsysteme für Garagen geworden. Ein Erfolg,lie in the doors’ first class construction and the company’s constant quest for tures de garage. Un succès qui trouve sa raison d’être dans l’excellente qualité der sich durch die hohe Konstruktionsqualität, die beständige technische Wei-technological innovation and maximum safety. One other source of pride for de construction, dans l’innovation technologique constante et la recherche du terentwicklung und die Bemühung um maximale Sicherheit erklärt. Dazu kommtthe company, and a precise guarantee of reliability is that all Ballan products maximum de sécurité. À cela s’ajoute un motif d’orgueil et une garantie certaine ein gewisser Stolz auf die Tatsache, dass Ballan-Produkte 100% “Made in Italy”are manufactured entirely in Italy. By adopting traditional Italian manufacturing de fiabilité : les produits Ballan sont à 100% «made in Italy». Avec tout ce qui en sind, sowie eine präzise Garantie für deren Zuverlässigkeit, die rigirose Einhal-methods, we ensure high construction standards, a great capacity for inven- découle, au niveau des standards de construction, de l’inventive et de la passion tung von Konstruktionsstandards, Erfindungsreichtum und die Liebe zur Sache.tion and passion for our work. pour le travail de notre tradition productive. Nur der beste Stahl. Die vollständig von Ballan hergestellten Zink SchwingtoreOnly the finest steel. Manufactured entirely by Ballan, Zink up-and-over Uniquement le meilleur acier. Entièrement produites par Ballan, les portes bestehen aus starken, gestanzten und verzinkten Stahlblechen. Die Wahl derdoors are built of heavy-gauge pressed, galvanized steel sheet. Our decision basculantes Zink sont réalisées en tôle d’acier de forte épaisseur, emboutie et besten Rohstoffe und eine Verarbeitungstechnik, die der Widerstandsfähigkeitto use only top quality raw materials, together with processing techniques that galvanisée. La sélection de la meilleure matière première, associée à une techni- des Stahls zu Gute kommt, stellen eine lange Lebensdauer des Produkts sicher.enhance the steel’s natural resistance, means this kind of door is guaranteed que de fabrication qui valorise les qualités de résistance de l’acier, garantissent la Technologie “Made by Ballan”. Von der exklusiven Kaltschweißung derto last. durée de ce type de porte. Bleche, die die Korrosion des Tores verhindert, bis zum ISY- und ASK-patentier-Technology that’s “made in Ballan”. From the exclusive “cold welding” of Technologie «made in Ballan». De l’exclusive «soudure froide» des tôles, ten Antrieb mit elektronischer Steuerung machen die von Ballan eingesetztenthe sheets, which prevents any risk of corrosion, to the ISY and ASK patented qui élimine le risque de corrosion, aux motorisations brevetées ISY et ASK, Technologien die Zink Schwingtore zu einzigartigen Produkten.operators, featuring electronic control systems … Ballan has developed a avec système électronique de contrôle… les technologies mises au point par Mehr Modelle, mehr Lösungen. Ein weiterer großer Vorteil der Reihe Zink liegtrange of different, original technologies that make Zink up-and-over doors Ballan dans le but de rendre les portes basculantes Zink inimitables, sont toutes in dem umfassenden Produktangebot. Die Anzahl der unterschiedlichen Modelleinimitable. différentes et originales. und Betriebsalternativen ermöglichen die individuelle Auswahl unter einer VielfaltMore models, all the solutions. One great advantage of the Zink line is its Plusieurs modèles, toutes les solutions. Une offre complète, voilà le von Lösungen. Durch zahlreiche Optionen und die Auwahl unterschiedlichsterall-encompassing range. The number of models and the operation alternatives grand avantage de la ligne Zink. Le nombre de modèles et les alternatives de Ral-Farbtöne kann das Tor jedemallow users to choose from a host of different end designs, while the variety fonctionnement permettent de choisir entre de multiples solutions. La variété Bedarf angepasst werden.of optionals and range of Ral colours available offer compete freedom for d’options et la gamme de couleurs Ral disponibles, assurent le maximum decustomisation of the door. personnalisation de la porte. 3
  4. 4. La sicurezza è il principioispiratore della linea ZinkEliminare ogni possibile rischio La garanziad’infortunio per l’utente. Questo della marcatura CEè il principio che Ballan ha La completa protezione dagli infortuni,scelto di seguire (e di certificare) è garantita da Ballan. Infatti tutta laprogettando i modelli della linea produzione di porte da garage Zink èZink. Letteralmente: modelli contrassegnata dalla Marcatura CE. Ogni prodotto è corredato dalla Dichiarazionedi sicurezza per tutto il settore di Conformità CE, rilasciata dall’aziendadelle porte da garage. Ballan e convalidata dall’Ente Notificato, che certifica il rispetto di tutti i requisiti meccanici, delle prestazioni aggiuntive obbligatorie e, per le porte motorizzate, delle disposizioni per il funzionamento automatizzato stabilite dalla Norma di Prodotto EN 13241-1. Ma l’azienda ha fatto molto di più: poiché l’applicazione di una successiva automazione (per le porte manuali) dev’essere certificata, Ballan propone le porte “predisposte alla motorizzazione”. Questi modelli adottano soluzioni costruttive che le rendono conformi alle direttive europee (relative al funzionamento automatizzato), consentendo all’installatore della automazione successiva di rilasciare la dichiarazione di conformità CE.1. Dichiarazione di conformità CE allenormative comunitarie che attesta il rispettodi tutte le Norme e Direttive Europee.The main source of inspiration behind the Zink line is safety. La sécurité est le principe d’inspiration de la ligne Zink. Zink - Das Bestreben um maximale Sicherheit.Eliminating all safety risks for the user is the principle Ballan has decided to Eliminer tout risque éventuel d’accident pour l’utilisateur. C’est le principe que Jedes erdenkliche Unfallrisiko des Benutzer ausschließen! Dieses Prinzip wird beiadopt (and to certify) when designing the models in the Zink line. Quite literally, Ballan a choisi de suivre (et de certifier) en concevant les modèles de la ligne Zink. der Entwicklung der Modelle der Reihe Zink konsequent befolgt und bescheinigt.models of safety for the entire garage door sector. Littéralement: modèles de sécurité pour tout le secteur des portes de garage. Das heißt: Sicherheitsmodelle für die ganze Branche.The CE mark guarantee. La garantie du marquage CE. Die CE-Kennzeichnung.Complete protection against accidents, guaranteed by Ballan. In fact, the entire La protection complète contre les accidents est garantie par Ballan. En effet, toute Durch Ballan wird der vollständige Unfallschutz garantiert. Die gesamte Herstellungproduction of Zink garage doors bears the CE mark. Each product is accom- la production de portes de garage Zink porte le marquage CE. Chaque produit von Garagentüren Zink ist mit der CE-Markierung gekennzeichnet. Jedes Produktpanied by the CE Declaration of Conformity, issued by the company Ballan and est accompagné de la déclaration de conformité CE, délivrée par l’entreprise wird mit der EG-Konformitätserklärung geliefert, die durch das Unternehmen Ballanvalidated by the Notified Body, which certifies full observance of all mechanical Ballan et validée par l’organisme notifié, qui certifie le respect de tous les critères ausgestellt und durch die benannte Stelle genehmigt wird, die die Entsprechungrequirements, additional compulsory performance specifications, and in the case mécaniques, des prestations obligatoires complémentaires et, pour les portes aller mechanischen Anforderungen, der obligatorischen zusätzlichen Leistungenof power-operated doors, fulfilment of the requirements for automatic operation motorisées, des dispositions pour le fonctionnement automatisé fixées par la sowie für die motorangetriebenen Tore die Vorschriften für den Automatikbetriebas specified by the product standard EN 13241-1. Norme de Produit EN 13241-1. bescheinigt, die durch die Produktnorm EN 1324-1 festgelegt wurden.But the company has gone much further: as the subsequent application of Mais Ballan est allée bien au-delà : puisque l’application d’un automatisme Aber das Unternehmen hat viel mehr getan: Da die Anwendung einer folgenden (pour les portes manuelles), réalisée dans un deuxième temps, doit être certifiée, Automatisierung (für die manuellen Türen) zertifiziert werden muss, bietet Ballanan automation (retrofit on manual doors) must be certified, Ballan offers door l’entreprise propose les portes « prééquipées pour la motorisation ». Ces modèles die Türen „für den Motorantrieb vorgerüstet” an. Für diese Modelle werdenmodels “with retrofit provision for power operation”. These models adopt design ont été conçus et construits de manière à les rendre conformes aux directives Herstellungslösungen verwendet, durch die sie (hinsichtlich des Automatikbetriebs)solutions that ensure compliance with the European directives (regarding power- européennes relatives au fonctionnement automatisé, ce qui permet à l’installateur entsprechend der europäischen Richtlinien gestaltet werden und es dem Instal-operated doors), enabling the installer of the retrofit automation to issue the de l’automatisme monté par la suite de délivrer la déclaration de conformité CE. lateur der folgenden Automatisierung ermöglichen, die EG-Konformitätserklärungrelative CE declaration of conformity. 1. Déclaration de conformité CE aux réglementations communautaires attestant auszustellen.1. CE declaration of conformity with the EC standards, certifying compliance que toutes les normes et directives européennes sont respectées. 1. EG-Konformitätserklärung der gemeinschaftlichen Normen, die die Entsprechungwith all European Standards and Directives. aller europäischen Normen und Richtlinien bescheinigt. Les six brevets internationaux font de la gamme Zink une ligne exclusive:The six international patents that make the Zink line exclusive: 1 - Dispositif pare-chute contre la fermeture accidentelle. Für die Reihe Zink gibt es sechs Patente:1 - Anti-fall device against the accidental closure. 2 - Groupe poulie avec poulie de renvoi (pour obtenir une ouverture de passage 1 – Auffangvorrichtung.2 - Pulley unit with transmission sheave (to obtain maximum opening). maximale). 2 – Seilrolle mit Endumlenkrolle (für max. Durchgangsöffnung).3 - Single-arm motorisation. 3 - Motorisation avec un bras. 3 – Einarmiger Kraftantrieb.4 - Seals between mobile leaf and side jamb. 4 - Joints latéraux entre le tablier et le montant latéral. 4 – Seitendichtungen zwischen Torflügel und Seitenträger.5 - Ballan ASK motorisation control system. 5 - Système de commande ASK Ballan pour la motorisation. 5 – Ballan ASK Steuersystem für Kraftantrieb.6 - Motor arms with runner. 6 - Bras du moteur avec patin. 6 – Motorarme mit Kufe.
  5. 5. Line: la basculante cambia prospettiva Ballan ha introdotto l’elegante novità del motivo a “doghe” orizzontali per tutte le porte basculanti metalliche delle linea Zink. Una soluzione estetica raffinata e dall’eleva- to contenuto tecnico. Grazie a Ballan, da oggi la scelta della porta basculante metallica a contrappesi non è più obbligata dalla profilatura verticale dell’anta mobile. Infatti, su richiesta del cliente, l’azienda Bal- lan realizza l’anta mobile delle proprie porte basculanti Zink con un motivo a “doghe” orizzontali (di passo 2+3 cm), separate al centro da un montante verticale che, oltre a comporre un elegante effetto estetico, ha lo scopo di irrobustire l’anta mobile. La particolare lavorazione, messa a punto da Ballan, non prevede antiestetici punti di saldatura all’esterno e si basa su una speciale profilatura della lamiera d’acciaio, di spessore 10/10. Uno spessore di qualità che assicura durata e resistenza alle porte basculanti Line Zink. Anche nella porta basculante Zink Line è possibile l’applicazione della porta 1. Vista esterna porta basculante Sikura HF Line: pedonale. l’anta è a doghe orizzontali con doga centrale in verticale.2. In evidenza le doghe orizzontali 3. Vista interna porta basculante Sikura HF Line con anta 4. Vista esterna porta basculante Sikura HF Linesenza punti di saldatura. a doghe orizzontali e motorizzazione ISY. con porta pedonale, integrata nell’anta mobile.Line: up-and-over doors change perspective. Line: la porte basculante change de perspective. Line: Das Kipptor ändert seine Perspektive.Ballan has introduced a stylish new feature of the horizontal “slat” motif for all Ballan a introduit l’élégante nouveauté du motif à « lattes » horizontales pour Ballan hat die elegante Neuigkeit des horizontalen „Lattenmusters“ für allemetal up-and-over doors in the Zink range. An elegant aesthetic solution with toutes les portes basculantes métalliques de la ligne Zink. Une solution Metallkipptore der Produktlinie Zink eingeführt. Eine auserlesene ästhetischehigh technological content. esthétique raffinée et à haute teneur technique. Lösung mit einem hohen technischen Inhalt.Thanks to Ballan, the choice of a metal up-and-over door no longer requires Grâce à Ballan à partir d’aujourd’hui, le choix de la porte basculante métallique Dank Ballan wird die Wahl des Metallkipptores mit Gegengewichten heute nichtcompulsory vertical profiling of the mobile leaf. à contrepoids n’impose plus le profilage vertical du tablier. mehr durch die vertikale Fassionierarbeit des beweglichen Torflügels erzwungen.On request by the client, Ballan can produce the mobile leaf of its Zink up-and- En effet, sur demande du client, l’entreprise Ballan réalise le tablier de ses Auf Anfrage des Kunden realisiert Ballan den beweglichen Torflügel seinerover doors with a horizontal “slat” motif (with a pitch of 2+3 cm), separated at portes basculantes Zink avec un motif à « lattes » horizontales (avec un pas Kipptore Zink mit einem horizontalen „Lattenmuster“ (Abstand 2+3 cm), die inthe centre by a vertical upright, which both enhances the stylish aesthetics and 2+3 cm), séparée au centre par un montant vertical qui non seulement der Mitte durch einen vertikalen Pfosten getrennt sind, welcher nicht nur einereinforces the mobile leaf. The special processing, developed by Ballan, does forme un élégant effet esthétique, mais a aussi le but de renforcer le tablier. elegante ästhetische Wirkung darstellt, sondern das Ziel hat, den beweglichennot envisage unsightly welding points on the exterior and is based on a special Le procédé de fabrication particulier, mis au point par Ballan, ne prévoit pas Torflügel robuster zu machen. Die besondere, von Ballan entwickelteprofiling of the steel sheet, with a gauge of 10/10; top quality gauge ensuring de points de soudure extérieurs anti-esthétiques et se base sur un profilage Bearbeitung sieht keine antiästhetischen Schweißpunkte auf der Außenseite vordurability and resistance for all Zink doors. spécial de la tôle d’acier, de 10/10e d’épaisseur. Une épaisseur de qualité qui und basiert auf einer einfachen Fassionierarbeit des Stahlblechs mit einer StärkeThe Zink Line up-and-over doors also enable application of the pedestrian garantit durée et résistance aux portes basculantes Line Zink. von 10/10. Eine Qualitätsstärke, die eine lange Lebensdauer und Beständigkeitdoor. La porte piétonne peut également être appliquée dans la porte basculante der Kipptore Line Zink versichert. Zink Line. Auch in dem Kipptor Zink Line ist die Anbringung der Türöffnung möglich.1. External view of Sikura HF Line up-and-over door: leaf with horizontal slatsand central vertical slat. 1. Vue externe porte basculante Sikura HF Line : le tablier est à latte 1. Außenansicht des Kipptors Sikura HF Line: Das Tor hat horizontale Latten,2. Highlight of horizontal slats without welding points. horizontales avec une latte centrale à la verticale. die mittlere Latte ist vertikal.3.Internal view of HF Line up-and-over door with horizontal slatted leaf and 2. En évidence, les lattes horizontales sans points de soudure. 2. Die hervorgehobenen horizontalen Latten haben keine Schweißpunkte.ISY operator. 3.Vue interne porte basculante Sikura HF Line avec tablier à lattes horizontales 3.Innenansicht des Kipptors Sikura HF Line mit horizontalem Lattentor und4.External view of HF Line up-and-over door with pedestrian door, et motorisation ISY. Motorantrieb ISY.incorporated in the mobile leaf. 4. Vue externe porte basculante Sikura HF Line avec porte piétonne, 4.Außenansicht des Kipptors Sikura HF Line mit Türöffnung, die im beweglichen incorporée dans le tablier. Torflügel integriert ist.
  6. 6. 7
  7. 7. SPAZIO 1. Vista esterna porta basculante Spazio. La verniciatura Ral 6029 è optional.Spazio: more room to allow easy garage access. Espace: plus le passage est large plus l’entrée est facile. Spazio: Größere Toröffnung für den bequemen Durchgang.Available with manual operation only, Spazio is the counterweight up-and-over Disponible uniquement à fonctionnement manuel, Spazio est la porte basculante Nur für den Handbetrieb. Spazio ist ein Schwingtor mit Gegengewichten undgarage door with 8 cm side jambs: the solution that gives your garage the most à contrepoids avec des montants latéraux de 8 cm: la solution qui permet d’offrir Seitenträgern von 8 cm: Die Lösung, die die größtmögliche Durchgangsöffnungentrance space. le maximum de largeur au passage. schafft.Built of pressed, galvanized steel sheet, its mobile part features arc-welded Construite en tôle d’acier, emboutie et galvanisée, elle prévoit un tablier en tube Aus gestanztem, verzinktem Stahlblech. Der Torflügel besteht aus elektroge-tubular profiles (60 mm section) strengthened horizontally by two omega sec- électrosoudé de 60 mm de section, renforcé par deux profils oméga. Elle est schweißten Röhren mit einem Durchmesser von 60 mm und wird durch zweition braces. It includes side stops and counterstops, galvanized steel and/or munie de feuillures et contrefeuillures latérales, de carters latéraux amovibles Omega-Schienen verstärkt. Komplett mit seitlichen Anschlägen und Gegenan-white/grey prepainted steel side covers (removable for cable and counterweight (pour inspecter les câbles et les contrepoids) en acier galvanisé et/ou prélaqué schlägen, abnehmbaren Seitenabdeckungen (für die Inspektion von Zugseileninspection). Spazio is equipped with an anti-fall device to prevent the mobile blanc/gris. Spazio est équipée d’un dispositif pare-chute contre la fermeture und Gegengewichten) aus verzinktem Stahl und/oder weiß/grau vorlackiertemleaf from dropping accidentally, and a manufacturer’s identification plate and EC accidentelle du tablier, de la plaquette d’identification du constructeur et de la Stahl. Spazio verfügt über ein Auffangsystem gegen das ungewollte Schließendeclaration of conformity for manual operation. déclaration de conformité CE pour l’utilisation manuelle. des Torflügels, Kennschild des Herstellers und die EG-Konformitätserklärung fürSizes available: width from 200 to 330 cm, height from 200 to 265 cm (nominal Mesures disponibles: largeur de 200 à 330 cm, hauteur de 200 à 265 cm den Handbetrieb.sizes in increments of 5 cm). (mesures nominales de 5 cm en 5 cm). Verfügbare Abmessungen: Breite: 200 bis 330 cm, Höhe: 200 bis 265 cmHardened joint. Joint trempé. (Nenngrößen von 5 cm in 5 cm).The steel sheet on the mobile leaf of Spazio GT doors is coupled using hardened Spazio GT prévoit l’union des tôles d’acier du tablier à l’aide de joints trempés. Gehärtete Dichtungen.joints. The advantage of this technology, called “cold welding”, is that none of L’avantage de cette technologie, dénommée «soudure froide» est qu’elle n’enlève Beim Modell Spazio GT werden die Stahlbleche des Torflügels durch gehärtetethe galvanised layer of the sheet is lost. A great advantage in terms of corrosion pas le zinc de la tôle. Ce qui est tout à l’avantage de la résistance à la corrosion. Dichtungen miteinnander verbunden. Der Vorteil dieser Technik (“Kaltschweißen”):resistance. 1. Vue externe porte basculante Spazio. Le laquage Ral 6029 est une option. Die Zinkbeschichtung wird nicht abgetragen. Dadurch wird Spazio GT äußerst1. External view of Spazio up-and-over door The Ral 6029 paintwork is optional. 2. Vue interne. Les carters des contrepoids sont en tôle prélaquée blanc-gris. widerstandsfähig gegen Rostbildung.2. Internal view. The counterweight covers are made of metal sheet with a grey- 3. Section montant latéral, profil tablier et joint d’étanchéité interne. 1. Außenansicht des Schwingtors Spazio. Der Anstrich in Ral 6029 ist optional.white paint finish. 2. Innenansicht. Die Abdeckungen der Gewichte bestehen aus weiß-grau vorgest-3. Section of side jamb, mobile leaf profile and internal seals. richenem Blechen. 3. Ausschnitt Seitenträger, Schiene Torflügel und Innenabdichtung.
  8. 8. Disponibile solo a funzionamentomanuale, Spazio è la porta basculante Spazio:a contrappesi con montanti laterali da8 cm: la soluzione che offre la massima più ampio il passaggioampiezza al passaggio.Costruita in lamiera d’acciaio, stampata e più agevole l’ingressozincata, prevede l’anta mobile in tubolareelettrosaldato di sezione 60 mm, rinforzatada due profili a omega. È completa dibattute e controbattute laterali, foderinelaterali asportabili (per ispezionare funie contrappesi) in acciaio zincato e/o inacciaio preverniciato bianco/grigio.Spazio è dotata di dispositivo paracadutecontro la chiusura accidentale dell’antamobile, targhetta identificativa delcostruttore e dichiarazione CE per l’usomanuale.Misure disponibili:larghezza da 200 a 330 cmaltezza da 200 a 26 cm(misure nominali di cm in cm).Giunto TempratoSpazio GT prevede l’unione delle lamiered’acciaio dell’anta mobile attraverso giuntitemprati. Il vantaggio di questa tecnologia,denominata “saldatura fredda”, è che nonasporta lo zinco della lamiera.A tutto vantaggio della resistenza alla 2. Vista interna. Le foderine copripeso sono in lamieracorrosione. preverniciata bianco-grigio. modello funzionamento motorizzazione Spazio manuale no3. Sezione montante laterale,profilo anta mobile e guarnizionedi tenuta interna. 9
  9. 9. SPAZIO H 1. Vista esterna della porta basculante Spazio con predisposizione alla motorizzazione HF. La verniciatura Ral 6018 e la predisposizione alla motorizzazione HF sono optional.Spazio HF: manual today, power-operated tomorrow? No problem! Spazio HF: aujourd’hui manuelle, demain motorisée, sans problèmes. Spazio HF: Heute für den Handbetrieb, morgen automatisiert, ohne Probleme.Available with manual or power operation, Spazio HF features 8 cm side jambs Disponible à fonctionnement manuel ou électrique, Spazio HF prévoit des montants Lieferbar für den Handbetrieb und in der automatisierten Version mit Seitenträgern(the measurement that allows the most entranceway clearance). With the HF latéraux de 8 cm (la mesure qui garantit une ouverture maximale au passage). Grâce von 8 cm für das größtmögliche Durchgangsvolumen. Spazio HF kann nachträglichretrofit provision for power operation, the Spazio up-and-over door can have an au prééquipement pour la motorisation HF peut être motorisée successivement, en in voller Übereinstimmung mit der Produktnorm EN 13241-1 automatisiert werden, daoperator added later on, still observing the EN 13241-1 Product Standard. This is respectant pleinement la norme de produit EN 13241-1. Cela parce que le prééqui- für eine eventuelle zukünftige Automatisierung bereits die erforderlichen Sicherheits-because the HF retrofit provision includes 25 mm safety clearances between the pement pour la motorisation HF prévoit les «espaces de sécurité» de 25 mm entre abstände von 25 mm zu den Hebelstangen, die einfassenden Dichtungen zwischenlever mechanisms, perimeter seals between the mobile leaf and the fixed frame- les mécanismes, les joints sur le périmètre entre le tablier et le cadre fixe (montants Torflügel und Rahmen (Seitenträger und Traverse), die verstärkten Hebelarme, sowiework (head and side jambs), strengthened lever arms, as well as self-centring latéraux plus traverse supérieure), les bras de levier renforcés et les brides autocen- die selbstzentrierenden Bügel für das korrekte Schließen des Torflügels berücksichtigtbrackets to ensure the mobile leaf closes correctly. Like the Spazio model, it is trantes pour garantir une fermeture correcte du tablier. Comme le modèle Spazio, sind. Wie das Modell Spazio besteht Spazio HF aus gestanztem und verzinktemmade entirely of pressed, galvanized steel sheet. It features a mobile leaf made elle est construite en tôle d’acier, emboutie et galvanisée. Elle est réalisée avec un Stahlblech. Der Torflügel besteht aus elektrogeschweißten Röhren mit einem Durch-of 60 mm arc-welded tubular sections that are reinforced by two omega profiles tablier en tube électrosoudé de 60 mm de section, renforcé par deux profils oméga, messer von 60 mm und wird durch zwei Omega-Schienen verstärkt. Komplett mitand includes side stops and counterstops, galvanized steel and/or white/grey et est munie de feuillures et contrefeuillures latérales, de carters latéraux amovibles seitlichen Anschlägen und Gegenanschlägen, abnehmbaren Seitenabdeckungen (fürprepainted steel side covers (removable for cable and counterweight inspection). (pour inspecter les câbles et les contrepoids) en acier galvanisé et/ou zingué et/ou die Inspektion von Zugseilen und Gegengewichten) aus verzinktem Stahl und/oderSpazio HF is equipped with an anti-fall device to prevent the mobile leaf from en acier prélaqué blanc/gris. Spazio HF est équipée d’un dispositif pare-chute contre weiß/grau vorlackiertem Stahl. Spazio HF verfügt über ein Auffangsystem gegen dasdropping accidentally, and a manufacturer’s identification plate and EC declaration la fermeture accidentelle du tablier, de la plaquette d’identification du constructeur et ungewollte Schließen des Torflügels, Kennschild des Herstellers und die EG-Konformi-of conformity for manual operation. de la déclaration de conformité CE pour l’utilisation manuelle. tätserklärung für den Handbetrieb.Sizes available: width from 200 to 330 cm, height from 200 to 265 cm (nominal Mesures disponibles: largeur de 200 à 330 cm, hauteur de 200 à 265 cm (mesu- Verfügbare Abmessungen: Breite: 200 bis 330 cm, Höhe: 200 bis 265 cm (Nenn-sizes in increments of 5 cm). res nominales de 5 cm en 5 cm). größen von 5 cm in 5 cm).Hardened joint. The steel sheet on the mobile leaf of Spazio HF GT doors is Joint trempé. Spazio HF GT prévoit l’union des tôles d’acier du tablier mobile à Gehärtete Dichtungen. Beim Modell Spazio HF GT werden die Stahlbleche descoupled using hardened joints. The advantage of this technology, called “cold l’aide de joints trempés. L’avantage de cette technologie, dénommée «soudure Torflügels durch gehärtete Dichtungen miteinnander verbunden. Der Vorteil dieserwelding”, is that none of the galvanised layer of the sheet is lost. A great advan- froide» est qu’elle n’enlève pas le zinc de la tôle. Ce qui est tout à l’avantage de la Technik (“Kaltschweißen”): Die Zinkbeschichtung wird nicht abgetragen. Dadurch wirdtage in terms of corrosion resistance. résistance à la corrosion. Spazio HF GT äußerst widerstandsfähig gegen Rostbildung.1. External view of the Spazio up-and-over door with HF retrofit provision for 1. Vue externe de la porte basculante Spazio avec prééquipement pour la motorisation HF. 1. Außenansicht des Schwingtors Spazio mit optinionaler HF-Automatisierung. Derpower operation. The Ral 6018 paintwork and the HF retrofit provision for power Le laquage Ral 6018 et le prééquipement pour la motorisation HF sont en option. Ral 6018 Anstrich und die HF-Automatisierung sind optional.operation are optional. 2. Vue interne porte basculante Spazio HF. Les carters des contrepoids sont en tôle 2. Innenansicht des Schwingtors Spazio HF. Die Abdeckungen der Gewichte sind aus2. Internal view of Spazio HF up-and-over door. The counterweight covers are prélaquée blanc-gris. weiß-grau vorgestrichenem Blech.made of metal sheet with a grey-white paint finish. 3. Section montant latéral, profil tablier mobile et joints d’étanchéité internes et externes. 3. Ausschnitt Seitenträger, Schiene Torflügel, Innen- und Außenabdichtung.3. Section of side jamb, mobile leaf profile and internal and external seals.
  10. 10. HFDisponibile a funzionamento manuale oelettrico, Spazio HF prevede i montanti Spazio HF:laterali da 8 cm (la misura che offre lamassima ampiezza al passaggio). Grazie oggi manualealla predisposizione alla motorizzazioneHF può essere motorizzata successiva- domani motorizzata,mente, nel pieno rispetto della Norma diProdotto EN 13241-1. senza problemiQuesto perché la predisposizione allamotorizzazione HF comprende gli “spazidi sicurezza” di 2 mm fra i leveraggi, leguarnizioni perimetrali fra anta mobile e telaiofisso (montanti laterali più traversa superiore),i bracci di leva rinforzati, nonché le staffeautocentranti per garantire una correttachiusura dell’anta mobile.Come il modello Spazio è costruita in lamierad’acciaio, stampata e zincata. È realizzatacon anta mobile in tubolare elettrosaldatodi sezione 60 mm, rinforzata da dueprofili a omega, ed è completa di battutee controbattute laterali, foderine lateraliasportabili (per ispezionare funi e contrappesi)in acciaio zincato e/o in acciaio preverniciatobianco/grigio.Spazio HF è dotata di dispositivo paracadutecontro la chiusura accidentale dell’antamobile, targhetta identificativa del costruttoree dichiarazione CE per l’uso manuale.Misure disponibili:larghezza da 200 a 330 cmaltezza da 200 a 26 cm(misure nominali di cm in cm).Giunto TempratoSpazio HF GT prevede l’unione delle lamiered’acciaio dell’anta mobile attraverso giuntitemprati. Il vantaggio di questa tecnologia,denominata “saldatura fredda”, è che nonasporta lo zinco della lamiera.A tutto vantaggio della resistenza alla 2. Vista interna porta basculante Spazio HF. Le foderine copripeso sono in lamieracorrosione. preverniciata bianco-grigio. modello funzionamento motorizzazione manuale ERG-1 / ERG-2 Spazio HF* o elettrico SIM-1 / SIM-2 *Sono disponibili diversi livelli di predisposizione alla motorizzazione.3. Sezione montante laterale, profilo antamobile e guarnizioni di tenuta interne edesterne. 11
  11. 11. TECNIKA Giunto Temprato Tecnika GT prevede l’unione delle lamiere d’acciaio dell’anta mobile attraverso giunti temprati. Il vantaggio di questa tecnologia, denominata “saldatura fredda”, è che non 1. Vista esterna porta basculante Tecnika. asporta lo zinco della lamiera. La verniciatura Ral 1014 è optional. A tutto vantaggio della resistenza alla corrosione.Tecnika: the universal solution for any garage. Tecnika: la solution universelle pour chaque garage. Tecnika: Die Universallösung für jede Garage.Manual operation available only. Tecnika is the counterweight up-and-over garage Disponible seulement à fonctionnement manuel. Tecnika est la porte basculante à Nur für den Handbetrieb lieferbar. Schwingtor mit Gegengewichten mit Seitenzar-door with 11 cm side jambs. Built of pressed, galvanized steel sheet, it features a contrepoids avec des montants latéraux de 11 cm. Construite en tôle d’acier, emboutie gen von 11 cm. Aus gestanztem, verzinktem Stahlblech. Der Torflügel besteht ausmobile leaf composed of arc-welded tubular profiles (60 mm section), strengthened et galvanisée, elle prévoit un tablier en tube électrosoudé de 60 mm de section, renforcé elektrogeschweißten Röhren mit einem Durchmesser von 60 mm und wird durch zweihorizontally by two or three omega section braces. It includes side stops and counter- par deux ou trois profils oméga. Elle est munie de feuillures et de contrefeuillures Omega-Schienen verstärkt. Komplett mit seitlichen Anschlägen und Gegenanschlägen,stops, and removable side covers (for cable and counterweight inspection). Tecnika latérales, de carters latéraux amovibles (pour inspecter les câbles et les contrepoids). abnehmbaren Seitenverkleidungen (für die Inspektion von Zugseilen und Gegenge-is equipped with an anti-fall device to prevent the mobile leaf from from dropping ac- Tecnika est équipée d’un dispositif pare-chute contre la fermeture accidentelle du tablier, wichten). “Teknika” verfügt über ein Auffangsystem gegen das ungewollte Schließencidentally, and a manufacturer’s identification plate and EC declaration of conformity de la plaquette d’identification du constructeur et de la déclaration de conformité CE des Torflügels, Kennschild des Herstellers und die Eg-Konformitätserklärung für denfor manual operation. Sizes available: width from 200 to 30 cm, height from 200 pour l’utilisation manuelle. Mesures disponibles: largeur de 200 à 30 cm, hauteur Handbetrieb. Verfügbare Abmessungen: Breite: 200 bis 30 cm, Höhe: 200 bis 280to 280 cm (nominal sizes in increments of cm). Hardened joint. The steel sheet on de 200 à 280 cm (mesures nominales de cm en cm). Joint trempé. Tecnika GT cm (Nenngrößen von cm in cm). Gehärtete Dichtungen. Beim Modell Teknikathe mobile leaf of Tecnika GT doors is coupled using hardened joints. The advantage prévoit l’union des tôles d’acier du tablier à l’aide de joints trempés. L’avantage de cette GT werden die Stahlbleche des Torflügels durch gehärtete Dichtungen miteinanderof this technology, called “cold welding”, is that none of the galvanised layer of the technologie, dénommée « soudure froide » est qu’elle n’enlève pas le zinc de la tôle. Ce verbunden. Der Vorteil dieser Technik (“Kaltschweißen”): Die Zinkbeschichtung wird nichtsheet is lost. A great advantage in terms of corrosion resistance. qui est tout à l’avantage de la résistance à la corrosion. abgetragen. Dadurch wird Teknika GT äußerst widerstandsfähig gegen Rostbildung.Tecnika City: the inward-opening door. Tecnika City: la porte qui s’ouvre dans le garage. Tecnika City: Das Tor, das sich in die Garage öffnet.Available with manual operation only, Tecnika City is the up-and-over door with Disponible seulement à fonctionnement manuel, Tecnika City est la porte avec tablier Nur für den Handbetrieb lieferbar. Tecnika City mit nicht hervorstehendem Tor. Die idealeslideaway mobile leaf. The ideal design for garages that open onto pedestrian areas, qui ne déborde pas. La solution idéale pour les garages sur les passages piétons, Lösung für an Fußgängerwegen liegende Garagen. Auch mit Bogenöffnung erhältlich.even those with arched openings. It shares the same construction characteristics as même avec une ouverture en arc. Les caractéristiques de construction sont les mêmes Die Konstruktionsmerkmale sind die gleichen, wie die des Modells Tecnika mit Ausnah-the Tecnika model, with the exception of the two upper runner points on the mobile que celles du modèle Tecnika, sauf pour les deux points de coulissement supérieurs surleaf and two ceiling-mounted tracks, made of galvanised steel with a Ral 9010 paint le tablier et les deux rails au plafond, en acier galvanisé et laqués Ral 9010. TecnikaCity me der beiden oberen Gleitpunkte des Torflügels und der beiden Deckenführungen ausfinish. Tecnika is equipped with an anti-fall device to prevent the mobile leaf from est équipée d’un dispositif pare-chute contre la fermeture accidentelle du tablier, de la verzinktem, in Ral 9010 vorgestrichenem Stahl. Tecnika City verfügt über ein Auffang-dropping accidentally, and a manufacturer’s identification plate and EC declaration of plaquette d’identification du constructeur et de la déclaration de conformité CE pour system gegen das ungewollte Schließen des Torflügels, Kennschild des Herstellers undconformity for manual operation. Sizes available: width from 200 to 330 cm, height l’utilisation manuelle. Mesures disponibles: largeur de 200 à 330 cm, hauteur de 200 die EG-Konformitätserklärung für den Handbetrieb. Verfügbare Abmessungen: Breite:from 200 to 280 cm (nominal sizes in increments of cm). à 280 cm (mesures nominales de cm en cm). 200 bis 330 cm, Höhe: 200 bis 280 cm (Nenngrößen von cm in cm).1. External view of Tecnika up-and-over door. The Ral 1014 paintwork is optional. 1. Vue externe porte basculante Tecnika. Le laquage Ral 1014 est une option. 1. Außenansicht des Schwingtors Tecnika. Der Anstrich in Ral 1014 ist optional.2. Internal view of Tecnika up-and-over door. 2. Vue interne porte basculante Tecnika. 2. Innenansicht des Schwingtors Tecnika.3. External view of Tecnika City up-and-over door. The Ral 2000 paintwork is optional. 3. Vue externe porte basculante Tecnika City. Le laquage Ral 2000 est une option. 3. Außenansicht des Schwingtors Tecnika City. Der Anstrich in Ral 2000 ist optional.4. Internal view showing ceiling mounted tracks and brackets painted Ral 9010. 4. Vue interne avec rails et équerres plafond laquées Ral 9010. 4. Innenansicht mit Deckenführungen und Bügeln, Ral 9010 lackiert.. Section of side jamb, mobile leaf profile and internal seals. . Section montant latéral, profil tablier et joint d’étanchéité interne. . Ausschnitt Seitenträger, Schiene Torflügel und Innenabdichtung.
  12. 12. Tecnika: TECNIKA CITY Tecnika City:la soluzione la porta che si apre dentro il garageuniversaleper ogni garageDisponibile solo a funzionamentomanuale. Tecnika è la porta basculantea contrappesi con montanti laterali da11 cm.Costruita in lamiera d’acciaio, stampata ezincata, prevede l’anta mobile in tubolareelettrosaldato di sezione 60 mm, rinforzatada due o tre profili a omega. È completadi battute e controbattute laterali, foderinelaterali asportabili (per ispezionare funi econtrappesi).Tecnika è dotata di dispositivo paracadutecontro la chiusura accidentale dell’antamobile, targhetta identificativa del costruttoree dichiarazione CE per l’uso manuale.Misure disponibili:larghezza da 200 a 30 cmaltezza da 200 a 280 cm(misure nominali di cm in cm). 3. Vista esterna porta basculante Tecnika City. La verniciatura Ral 2000 è optional. Disponibile solo a funzionamento manuale, Tecnika City è la porta con anta mobile non debordante. La soluzione ideale per garage su passaggi pedonali, anche con foro ad arco. Le caratteristiche costruttive sono le stesse del modello Tecnika, a esclusione dei due punti di scorrimento superiori sull’anta mobile e di due guide a soffitto, in acciaio zincato e verniciate Ral 9010. Tecnika City è dotata di dispositivo paracadute contro la chiusura accidentale dell’anta mobile, targhetta identificativa del costruttore e dichiarazione CE per l’uso manuale. Misure disponibili:2. Vista interna porta basculante Tecnika. larghezza da 200 a 330 cm altezza da 200 a 280 cm (misure nominali di cm in cm). 4. Vista interna con guide e staffe a soffitto verniciate Ral 9010. modello funzionamento motorizzazione Tecnika manuale no Tecnika City manuale no 5. Sezione montante laterale, profilo anta mobile e guarnizione di tenuta interna. 13 13
  13. 13. TECNIKA H 1. Vista esterna della porta basculante Tecnika con predisposizione alla motorizzazione HF. La verniciatura Ral 1032 e la predisposizione alla motorizzazione HF sono optional.Tecnika HF: The safest, most versatile solution. Tecnika HF: la solution la plus polyvalente et la plus sûre. Tecnika HF: Die sicherste und vielseitigste Lösung.Available with manual or power operation, Tecnika HF features 11 cm side jambs. Disponible à fonctionnement manuel ou électrique, Tecnika HF comprend des mon- Erhältlich für den Handbetrieb oder mit Automatisierung. Tecnika HF mit 11With the HF retrofit provision for power operation, the door can have an operator tants latéraux de 11 cm. Grâce au prééquipement pour la motorisation HF, elle peut cm Seitenträgern. Tecnika HF kann nachträglich in Übereinstimmung mit deradded later on, still observing the EN 13241-1 Product Standard. This is because être motorisée successivement, en respectant pleinement la norme de produit EN Produktnorm EN 13241-1 automatisiert werden, da die Berücksichtigung einerthe HF retrofit provision includes 2 mm safety clearances between the lever 13241-1. Cela parce que le prééquipement pour la motorisation HF comprend les zukünftigen Automatisierung bereits die erforderlichen Sicherheitsabstände von 2mechanisms, perimeter seals between the mobile leaf and the fixed framework «espaces de sécurité» de 2 mm entre les mécanismes, les joints sur le périmètre mm zu den Hebelstangen, die einfassenden Dichtungen zwischen Torflügel und(head and side jambs), strengthened lever arms, as well as self-centring brackets entre le tablier et le cadre fixe (montants latéraux plus traverse supérieure), les bras Rahemn (Seitenträger und Traverse), die verstärkten Hebelarme sowie die selbst-to ensure the mobile leaf closes correctly. Like the Tecnika model, it is made entirely de levier renforcés et les brides autocentrantes pour garantir une fermeture correcte zentrierenden Bügel für das korrekte Schließen des Torflügels berücksichtigt sind.of pressed, galvanized steel sheet. It features a mobile leaf made of 60 mm arc- du tablier. Comme le modèle Tecnika, elle est construite en tôle d’acier, emboutie Wie das Modell Tecnika besteht “Tecnika HF” aus gestanztem und verzinktemwelded tubular sections that are reinforced by three omega profiles and includes et galvanisée. Le tablier est réalisé en tube électrosoudé de 60 mm de section, ren- Stahlblech. Der Torflügel besteht aus elektrogeschweißten Röhren mit einemside stops and counterstops, and removable side covers (for cable and counter- forcé par deux ou trois profils oméga, et est muni de feuillures et contrefeuillures la- Durchmesser von 60 cm und wird durch zwei Omega-Schienen verstärkt.weight inspection). Tecnika HF is equipped with an anti-fall device to prevent the térales, de carters latéraux amovibles (pour inspecter les câbles et les contrepoids). Komplett mit seitlichen Anschlägen und Gegenanschlägen, abnehmbaren Seiten-mobile leaf from dropping accidentally, and a manufacturer’s identification plate and Tecnika HF est équipée d’un dispositif pare-chute contre la fermeture accidentelle verkleidungen (für die Inspektion von Zugseilen und Gegengewichten). Tecnika HFEC declaration of conformity for manual operation. du tablier, de la plaquette d’identification du constructeur et de la déclaration de verfügt über ein Auffangsystem gegen das ungewollte Schließen des Torflügels,Sizes available: width from 200 to 30 cm, height from 200 to 280 cm (nominal conformité CE pour l’utilisation manuelle. Mesures disponibles: largeur de 200 à Kennschild des Herstellers und die Eg-Konformitätserklärung für den Handbetrieb.sizes in increments of cm). 30 cm, hauteur de 200 à 280 cm (mesures nominales de cm en cm). Verfügbare Abmessungen: Breite: 200 bis 30 cm, Höhe: 200 bis 280 cmHardened joint. The steel sheet on the mobile leaf of Tecnika HF GT doors is Joint trempé. Tecnika HF GT prévoit l’union des tôles d’acier du tablier à l’aide de (Nenngrößen von cm in cm).coupled using hardened joints. The advantage of this technology, called “cold joints trempés. L’avantage de cette technologie, dénommée « soudure froide » est Gehärtete Dichtungen.welding”, is that none of the galvanised layer of the sheet is lost. A great advantage qu’elle n’enlève pas le zinc de la tôle. Ce qui est tout à l’avantage de la résistance Beim Modell Tecnika GT werden die Stahlbleche des Torflügels durch gehärtetein terms of corrosion resistance. à la corrosion. Dichtungen miteinnander verbunden. Der Vorteil dieser Technik (“Kaltschweißen”):1. External view of the Tecnika up-and-over door with HF retrofit provision for 1. Vue externe de la porte basculante Tecnika avec prééquipement pour la Die Zinkbeschichtung wird nicht abgetragen. Dadurch wird Tecnika GT äußerstpower operation. The Ral 1032 paintwork and the HF retrofit provision for power motorisation HF. widerstandsfähig gegen Rostbildung.operation are optional. Le laquage Ral 1032 et le prééquipement pour la motorisation HF sont en option. 1. Außenansicht des Schwingtors Tecnika mit optinionaler HF-Automatisierung.2. Internal view of the Tecnika up-and-over door with HF retrofit provision for power 2. Vue interne de la porte basculante Tecnika avec prééquipement pour la Der Ral 1018 Anstrich und die HF-Automatisierung sind optional.operation. motorisation HF. 2. Innenansicht des Schwingtors Tecnika HF.3. Section of side jamb, mobile leaf profile and internal and external seals. 3. Section montant latéral, profil tablier mobile et joints d’étanchéité internes et 3. Ausschnitt Seitenträger, Schiene Torflügel, Innen- und Außenabdichtung. externes.
  14. 14. HFDisponibile a funzionamento manualeo elettrico, Tecnika HF prevede Tecnika HF:montanti laterali da 11 cm. Grazie allapredisposizione alla motorizzazione la soluzione più versatileHF, può essere motorizzatasuccessivamente, rispettando la Norma e sicuradi Prodotto EN 13241-1. Questo perchéla predisposizione alla motorizzazione HFcomprende gli “spazi di sicurezza” di 2mm fra i leveraggi, le guarnizioni perimetralifra anta mobile e telaio fisso (montantilaterali più traversa superiore), i bracci dileva rinforzati, nonché le staffe autocentrantiper garantire una corretta chiusura dell’antamobile.Come il modello Tecnika è costruita inlamiera d’acciaio, stampata e zincata.L’anta mobile è realizzata in tubolareelettrosaldato di sezione 60 mm, rinforzatada due o tre profili a omega, ed è completadi battute e controbattute laterali, foderinelaterali asportabili (per ispezionare funi econtrappesi).Tecnika HF è dotata di dispositivoparacadute contro la chiusura accidentaledell’anta mobile, targhetta identificativa delcostruttore e dichiarazione CE per l’usomanuale.Misure disponibili:larghezza da 200 a 30 cmaltezza da 200 a 280 cm(misure nominali di cm in cm).Giunto TempratoTecnika HF GT prevede l’unione delle lamiered’acciaio dell’anta mobile attraverso giuntitemprati. Il vantaggio di questa tecnologia,denominata “saldatura fredda”, è che nonasporta lo zinco della lamiera.A tutto vantaggio della resistenza alla 2. Vista interna della porta basculante Tecnikacorrosione. con predisposizione alla motorizzazione HF. modello funzionamento motorizzazione Tecnika HF* manuale ERG-1 / ERG-2 o elettrico SIM-1 / SIM-2 *Sono disponibili diversi livelli di predisposizione alla motorizzazione.3. Sezione montante laterale, profiloanta mobile e guarnizioni di tenutainterne ed esterne. 1
  15. 15. SIKURA 1. Vista esterna della porta basculante Sikura. La verniciatura Ral 5017 è optional.Sikura: all the safety heavy-gauge steel can offer. Sikura: toute la sécurité de l’acier de forte épaisseur. Sikura: Die Sicherheit von Stahl in hoher Stärke.Available with manual operation only, Sikura HF is the counterweight up-and- Disponible seulement à fonctionnement manuel, Sikura est la porte basculante Nur für den Handbetrieb erhältlich. Sikura ist ein Schwingtor mit Gegengewich-over garage door made of heavy-gauge steel sheet available in sizes of up to à contrepoids, en tôle d’acier de forte épaisseur et de dimensions maximales ten aus besonders starkem Stahlblech mit Maximalabmessungen bis zu 6,56.5 m in length and 3 m in height. It is built with new 12 cm side jambs and jusqu’à 6,5 mètres de largeur et 3 de hauteur. Elle est réalisée à l’aide de m Breite und 3 m Höhe. 12 cm Seitenträger aus Stahlblech mit einer Stärkenew head jamb, both made of 20/10 mm thick sheet. montants latéraux de 12 cm, en tôle de 20/10 de mm d’épaisseur, et traverse von 20/10 mm, obere Traverse, ebenfalls aus Stahlblech mit einer Stärke vonBuilt of pressed, galvanized steel sheet, it features a mobile leaf composed of supérieure, toujours en tôle de 20/10 de mm d’épaisseur. 20/10 mm.arc-welded (tubular profiles 80 mm section), strengthened horizontally by two Construite en tôle d’acier, emboutie et galvanisée, elle prévoit un tablier en tube Aus gestanztem, verzinktem Stahlblech. Der Torflügel besteht aus elektroge-omega section or tubular braces, depending on door size. électrosoudé de 80 mm de section, renforcé par deux profils oméga ou en schweißten Röhren mit einem Durchmesser von 80 mm und wird durch zweiSikura is equipped with an anti-fall device to prevent the mobile leaf from drop- tube, selon les dimensions. Omega-Schienen verstärkt.ping accidentally, and a manufacturer’s identification plate and EC declaration Sikura est équipée d’un dispositif pare-chute contre la fermeture accidentelle Sikura verfügt über ein Auffangsystem gegen das ungewollte Schließen desof conformity for manual operation. du tablier, de la plaquette d’identification du constructeur et de la déclaration Torflügels, Kennschild des Herstellers und die EG-Konformitätserklärung fürSizes available: width from 200 to 650 cm, height from 200 to 300 cm de conformité CE pour l’utilisation manuelle. den Handbetrieb.(nominal sizes in increments of 5 cm). Mesures disponibles: largeur de 200 à 650 cm, hauteur de 200 à 300 cm Verfügbare Abmessungen: Breite: 200 bis 650 cm, Höhe: 200 bis 300 cm1. External view of Sikura up-and-over door. The Ral 5017 paintwork is (mesures nominales de 5 cm en 5 cm). (Nenngrößen von 5 cm in 5 cm).optional. 1. Vue externe de la porte basculante Sikura. Le laquage Ral 5017 est une 1. Außenansicht des Schwingtors Sikura. Der Anstrich in Ral 5017 ist optional.2. Internal view of the Sikura up-and-over door. The counterweight covers are option. 2. Innenansicht des Schwingtors Sikura. Die Abdeckungen der Gewichte sindmade of metal sheet with a Ral 9016 paint finish. 2. Vue interne de la porte basculante Sikura. Les carters des contrepoids sont aus vorgestrichenem Stahlblech (ähnlich Ral 9016).3. Section of side jamb, mobile leaf profile and internal seals. en tôle prélaquée blanc simil Ral 9016. 3. Ausschnitt Seitenträger, Schiene Torflügel und Innenabdichtung. 3. Section montant latéral, profil tablier mobile et joint d’étanchéité interne.
  16. 16. Disponibile solo a funzionamentomanuale, Sikura è la porta basculante Sikura:a contrappesi, in lamiera d’acciaio adalto spessore e dimensioni massime tutta la sicurezzafino a 6,5 metri di larghezza e 3 dialtezza. È realizzata con montanti dell’acciaio ad alto spessorelaterali da 12 cm, in lamiera di spessore20/10 di mm, e traversa superiore,sempre in lamiera di spessore 20/10 dimm.Costruita in lamiera d’acciaio, stampata ezincata, prevede l’anta mobile in tubolareelettrosaldato di sezione 80 mm, rinforzatada due profili a omega o tubolari, a secondadelle dimensioni.Sikura è dotata di dispositivo paracadutecontro la chiusura accidentale dell’antamobile, targhetta identificativa delcostruttore e dichiarazione CE per l’usomanuale.Misure disponibili:larghezza da 200 a 60 cmaltezza da 200 a 300 cm(misure nominali di cm in cm). 2. Vista interna della porta basculante Sikura. Le foderine copripeso sono in lamiera preverniciata bianco simil Ral 9016. modello funzionamento motorizzazione Sikura manuale no3. Sezione montante laterale, profilo antamobile e guarnizione di tenuta interna. 17
  17. 17. SIKURA HF Misure disponibili: larghezza da 200 a 60 cm altezza da 200 a 300 cm 1. Vista esterna della porta basculante Sikura HF. La verniciatura Ral 5012 e la motorizzazione ISY sono optional. (misure nominali di cm in cm).Sikura HF: a name that expresses its main feature: safety. Sikura HF: sa qualité principale est évoquée par son nom. Sikura HF: Der Name steht für seine hervorragendste Eigenschaft.Available with manual or power operation, Sikura HF is the counterweight up-and-over Disponible à fonctionnement manuel ou électrique, Sikura HF est la porte basculante à Lieferbar für den Handbetrieb oder mit Automatisierung. Sikura HF ist ein Schwingtorgarage door made of heavy-gauge steel sheet and features 12 cm side jambs made contrepoids, en tôle d’acier de forte épaisseur et elle est munie de montants latéraux mit Gegengewichten aus besonders starkem Stahlblech mit 12 cm Seitenträgern ausof 20/10 mm metal sheet. With the HF retrofit provision for power operation, Sikura de 12 cm, en tôle d’une épaisseur de 20/10 de mm. Grâce au prééquipement pour Stahlblech, Stärke 20/10 mm. Sikura HF kann nachträglich in Übereinstimmung mit derHF can have an operator added later on, still observing the EN 13241-1 Product la motorisation HF, Sikura HF peut être motorisée successivement, en respectant Produktnorm EN 13241-1 automatisiert werden, da für eine zukünftige AutomatisierungStandard. This is because the HF retrofit provision includes 2 mm safety clearances pleinement la norme de produit EN 13241-1. Cela parce que le prééquipement bereits die erforderlichen Sicherheitsabstände von 2 mm zu den Hebelstangen, diebetween the lever mechanisms, perimeter seals between the mobile leaf and the fixed pour la motorisation HF comprend les « espaces de sécurité » de 2 mm entre les einfassenden Dichtungen zwischen Torflügel und Rahmen (Seitenträger und Traverse),framework (head and side jambs), strengthened lever arms, as well as self-centring mécanismes, les joints sur le périmètre entre le tablier et le cadre fixe (montants latéraux die verstärkten Hebelarme, sowie die selbstzentrierenden Bügel für das korrektebrackets to ensure the mobile leaf closes correctly. The Sikura HF shares the same plus traverse supérieure), les bras de levier renforcés et les brides autocentrantes pour Schließen des Torflügels berücksichtigt sind. Technische Merkmale und Maximalabmes-technical features and maximum dimensions as the Sikura model. Sikura HF is garantir une fermeture correcte du tablier. Les caractéristiques techniques et les dimen- sungen entsprechen denen des Modells Sikura. Sikura verfügt über ein Auffangsystemequipped with an anti-fall device to prevent the mobile leaf from dropping accidentally, sions maximales de Sikura HF sont les mêmes que celles du modèle Sikura. Sikura HF gegen das ungewollte Schließen des Torflügels, Kennschild des Herstellers und dieand a manufacturer’s identification plate and EC declaration of conformity for manual est équipée d’un dispositif pare-chute contre la fermeture accidentelle du tablier, de la EG-Konformitätserklärung für den Handbetrieb. Verfügbare Abmessungen: Breite:operation. Sizes available: width from 200 to 60 cm, height from 200 to 300 cm plaquette d’identification du constructeur et de la déclaration de conformité CE pour 200 bis 60 cm, Höhe: 200 bis 300 cm (Nenngrößen von cm in cm). l’utilisation manuelle. Mesures disponibles: largeur de 200 à 60 cm, hauteur de 200(nominal sizes in increments of cm). Sikura HF City: Vorteile eines nicht hervorstehenden sicheren Tores. à 300 cm (mesures nominales de cm en cm).Sikura HF City: slides away in total safety. Erhältlich für den Handbetrieb oder mit Automatisierung. Sicura HF City ist ein nicht Sikura HF City: l’avantage de ne pas déborder en toute sécurité.Available with manual or power operation, Sikura HF is the up-and-over door with hervorstehendes Schwingtor mit Gegengewichten. Die ideale Lösung für an Fußgän- Disponible à fonctionnement manuel ou électrique, Sikura HF City est la porte bascu-slide-away mobile leaf. The ideal design for garages that open onto pedestrian areas, lante à contrepoids avec tablier ne débordant pas. La solution idéale pour les garages gerwegen liegende Garagen. Auch mit Bogenöffnung erhältlich. Die Konstruktions-even those with arched openings. It shares the same construction characteristics as sur les passages piétons, même avec une ouverture en arc. Les caractéristiques de merkmale entsprechen denen des Modells Sikura HF, mit Ausnahme der beiden oberenthe Sikura HF model, with the exception of the two upper runner points on the mobile construction sont les mêmes que celles du modèle Sikura HF, sauf pour les deux points Gleitpunkte des Torflügels und den Deckenführungen aus verzinktem und/oder in Ralleaf and two ceiling-mounted tracks, made of galvanised steel with RAL 9010 paint fin- de coulissement supérieurs sur le tablier et les deux rails au plafond, en acier galvanisé 9010 gestrichenem Stahl. Sikura HF City verfügt über eine Auffangvorrichtung gegenish. Sikura HF City is equipped with an anti-fall device to prevent the mobile leaf from et/ou laqués Ral 9010. Sikura HF City est équipée d’un dispositif pare-chute contre la das ungewollte Schließen des Torflügels, Kennschild des Herstellers und EG-Konfor-dropping accidentally, and a manufacturer’s identification plate and EC declaration of fermeture accidentelle du tablier, de la plaquette d’identification du constructeur et de la mitätserklärung für den Handbetrieb. Verfügbare Abmessungen: Breite: 200 bis 60conformity for manual operation. Sizes available: width from 200 to 60 cm, height déclaration de conformité CE pour l’utilisation manuelle. Mesures disponibles: largeur cm, Höhe: 200 bis 300 cm (Nenngrößen von cm in cm).from 200 to 300 cm (nominal sizes in increments of cm). de 200 à 60 cm, hauteur de 200 à 300 cm (mesures nominales de cm en cm). 1. Außenansicht des Schwingtors Sikura HF. Der Ral 012 Anstrich und die ISY-Auto-1. External view of Sikura HF up-and-over door The Ral 012 paintwork and IST 1. Vue externe de la porte basculante Sikura HF. Le laquage Ral 012 et la motorisation matisierung sind optional.operator are optional. ISY sont en option. 2. Innenansicht des Sikura HF mit ISY-Automatisierung und internem vormontiertem2. Internal view of the Sikura HF with ISY operator and pair of pre-assembled and 2. Vue interne Sikura HF avec motorisation ISY et paire de photocellules internes und verkabeltem Fotozellenpaar. Die Abdeckungen der Gewichte sind aus weiß (ähnlichpre-wired internal photocells. The counterweight covers are made of metal sheet with prémontées et précâblées. Les carters des contrepoids sont en tôle prélaquée blanc Ral 9016) vorgestrichenem Blech.a white paint finish similar to Ral 9016. simil Ral 9016. 3. Außenansicht des Schwingtors Sikura HF City. Der Ral 6034 Anstrich und die3. External view of Sikura HF City up-and-over door. The Ral 6034 paintwork and 3. Vue externe porte basculante Sikura HF City. Le laquage Ral 6034 et la motorisation Automatisierung ERG-2 CITY sind optional.ERG-2 CITY operator are optional. ERG-2 CITY sont en option. 4. Innenansicht Sikura HF City mit Automatisierung ERG-2 CITY mit internem4. Internal view of Sikura HF City with ERG-2 CITY operator, pair of pre-assembled 4. Vue interne Sikura HF City avec motorisation ERG-2 CITY, paire de photocellules vormontiertem und verkabeltem Fotozellenpaar und in Ral 9010 gestrichenenand pre-wired internal photocells, and ceiling mounted tracks painted Ral 9010. internes prémontées et précâblées et avec rails laqués Ral 9010. Deckenführungen.. Section of side jamb, mobile leaf profile and internal and external seals. . Section montant latéral, profil tablier mobile et joints d’étanchéité internes et . Ausschnitt Seitenträger, Schiene Torflügel, Innen- und Außenabdichtung. externes.
  18. 18. Sikura HF: SIKURA HF CITY Sikura HF City:porta nel nome il vantaggio di non debordarela sua prima in tutta sicurezzaqualitàDisponibile a funzionamento manuale oelettrico, Sikura HF è la porta basculantea contrappesi, in lamiera d’acciaio adalto spessore, ed è dotata di montantilaterali da 12 cm, in lamiera di spessore20/10 di mm.Grazie alla predisposizione allamotorizzazione HF, Sikura HF puòessere motorizzata successivamente,rispettando la Norma di Prodotto EN13241-1. Questo perché la predisposizionealla motorizzazione HF comprende gli“spazi di sicurezza” di 2 mm fra i leveraggi,guarnizioni perimetrali fra anta mobile e telaiofisso (montanti laterali più traversa superiore),bracci di leva rinforzati e autocentranti pergarantire una corretta chiusura dell’antamobile.Le caratteristiche tecniche e ledimensioni massime di Sikura HF sonole medesime del modello Sikura.Sikura HF è dotata di dispositivo paracadute 3. Vista esterna porta basculante Sikura HF City.contro la chiusura accidentale dell’anta La verniciatura Ral 6034 e la motorizzazione ERG-2 CITY sono optional.mobile, targhetta identificativa del costruttoree dichiarazione CE per l’uso manuale. Disponibile a funzionamento manuale o elettrico, Sikura HF City è la porta basculante a contrappesi con anta mobile non debordante. La soluzione ideale per garage su passaggi pedonali, anche con foro ad arco. Le caratteristiche costruttive sono le stesse del modello Sikura HF, a esclusione dei due punti di scorrimento superiori sull’anta mobile e di due guide a soffitto, in acciaio zincato e/o verniciate Ral 9010. Sikura HF City è dotata di dispositivo paracadute contro la chiusura accidentale dell’anta mobile, targhetta identificativa2. Vista interna Sikura HF con motorizzazione ISY del costruttore e dichiarazione CEe coppia di fotocellule interne premontate e precablate.Le foderine copripeso sono in lamiera preverniciata per l’uso manuale.bianco simil Ral 9016. Misure disponibili: larghezza da 200 a 60 cm 4. Vista interna Sikura HF City con motorizzazione altezza da 200 a 300 cm ERG-2 CITY, coppia di fotocellule interne premontate (misure nominali di cm in cm). e precablate e con guide a soffitto verniciate Ral 9010. modello funzionamento motorizzazione manuale ERG-1 / ERG-2 Sikura HF* o elettrico ISY manuale Sikura HF City o elettrico ERG-2 CITY *Sono disponibili diversi livelli di predisposizione alla motorizzazione. 5. Sezione montante laterale, profilo anta mobile e guarnizioni di tenuta interne ed esterne. 19 19

×