Comisa brochure 2011

  • 709 views
Uploaded on

Brochure di Comisa 2011

Brochure di Comisa 2011

  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Be the first to comment
    Be the first to like this
No Downloads

Views

Total Views
709
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0

Actions

Shares
Downloads
2
Comments
0
Likes
0

Embeds 0

No embeds

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
    No notes for slide

Transcript

  • 1. C O M P O N E N T I I D R O T E R M O S A N I T A R IPRESSSYSTEM UND KLEMMVERBINDERFÜR METALLVERBUNDROHRMETALLVERBUNDROHRVERTEILERVENTILE UND VERSCHRAUBUNGENFUSSBODENHEIZUNGSONNENENERGIEPRESS FITTINGS AND SCREW FITTINGSFOR MULTILAYER PIPEMULTILAYER PIPEMANIFOLDSVALVES AND SCREW FITTINGSUNDERFLOOR HEATINGSOLAR ENERGYSISTEMA A STRINGERE E PRESSAREPER TUBO MULTISTRATOTUBO MULTISTRATOCOLLETTORIVALVOLE E RACCORDIRISCALDAMENTO E RAFFRESCAMENTOA PAVIMENTOIMPIANTI FOTOVOLTAICI NORSK AKKREDITERING PROD 007 NACHHALTIGE WEITERENTWICKLUNG CONTINUOUS EVOLUTION EVOLUZIONE CONTINUA MADE IN ITALY
  • 2. UNSERE GESCHICHTE OUR HISTORY LA NOSTRA STORIA UNSERE FILOSOFIE OUR PHILOSPHY LA NOSTRA FILOSOFIA Im Jahre 1969 wurde COMISA SPA COMISA S.P.A. was established COMISA S.P.A. nasce nel 1969 gegründet und sich auf das Warmpressen in 1969 with the main activity con la principale attività nello von Messingbauteilen und die in the brass moulding and stampaggio di particolare in ottone Herstellung von Armaturen spezialisiert. production of taps. e produzione di rubinetteria. Die hauptsächlich auf den Export Thanks to our almost total vocation La quasi totale vocazione per l’export orientierte Geschäftspolitik macht for export we are leaders, nowadays, ci permette di essere protagonisti, oggi, uns, COMISA, zu einem der wichtigen on over 35 international markets. in oltre 35 mercati internazionali. Marktteilnehmer in über 35 Ländern. Technisch auf hohem Stand haben wir Technologically to the state-of-the-art, Tecnicamente all’avanguardia, abbiamo unsere gesamte Kraft in innovative COMISA has substantially invested its investito in modo massiccio le nostre Technologien investiert und den langen own resources in the latest technology, risorse nelle ultime tecnologie, Produktionsprozess automatisiert. with the purpose to automatize al fine di automatizzare il più possibile as much as possible the entire il lungo processo produttivo. Entwicklung und Produktion, für production process. die wir, auf Basis international Progettiamo e realizziamo i nostri geltender Normen, einen konstanten We design and manufacture our prodotti esclusivamente nei nostri centri Produktstandard und höchste Qualität products exclusively in our production di produzione situati in Svizzera e in garantieren, werden in firmeneigenen seats located in Switzerland and Italy on Italia, sottoponendoli a rigorosi test di Produktionsstätten in Italien und der the basis of the regulations in force to affidabilità per garantire uno standard Schweiz durchgeführt. guarantee the highest possible quality qualitativo di massimo livello. standard.2
  • 3. CONTINUOUS EVOLUTION EVOLUZIONE CONTINUAPRODUKTIONEN PRODUCTION PRODUZIONE COMISA SPA setzt für die Herstellung The raw material that COMISA SPA uses La materia prima che COMISA SPAihrer Produkte ausschließlich Messing ein, for its production is the brass, an alloy impiega è l’ottone, una lega composta daeine Legierung bestehend aus Kupfer composed of copper and zinc, identified rame e zinco, identificata dalle sigle:und Zink, die mit der Werkstoffnummer by the abbreviations:EN 12165 CW 617 N bzw. CW 602 N • EN 12165 CW 617 N per la lega destinatagekennzeichnet ist: • EN 12165 CW 617 N for the alloy allo stampaggio a caldo e successivaNicht den Vorschriften entsprechende allocated to hot moulding and asportazione di truciolo.Legierungen dürfen für den Einsatz von subsequent removal of chippings.Trinkwasser nicht verwendet werden. • EN 12164 CW 617 N per la lega destinata • EN 12164 CW 617 N for the alloy alla lavorazione mono/multi mandrino.COMISA SPA verfügt über eine allocated to single/multi spindlejahrzehntelange Erfahrung im processing. Le leghe non conformi a questeWarmpressen von Messing und normative non possono essere utilizzateder Bearbeitung auf Einfach/ The alloys that do not conform per il passaggio di acqua potabile.Mehrfachspindelautomaten to these regulations cannot be used for the passing COMISA SPA vanta una considerevole of drinking water. esperienza specifica della tecnologia di stampaggio a caldo e nella successiva COMISA SPA boasts extensive lavorazione tramite macchine experience in moulding technology automatiche mono mandrino and machining. o multi mandrino. 3 MADE IN ITALY
  • 4. R ZERTIFICATIONEN CERTIFICATIONS CERTIFICAZIONI DW-8501BO0049 1969 • 2009 ÜBER 40 JAHRE - ERFAHRUNG UND QUALITÄT MORE THAN 40 YEARS OF EXPERIENCE AND QUALITY OLTRE 40 ANNI DI ESPERIENZA E QUALITÀ4
  • 5. CONTINUOUS EVOLUTION EVOLUZIONE CONTINUA CERTIFICAZIONE SISTEMI DI NORVEGIAN BUILDING GESTIONE PER LA QUALITÀ RESEARCH INSTITUTE NORSK AKKREDITERING PROD 007 RTIF IE E C D THE INTERNATIONAL GOST-R CERTIFICATION NETWORKQU M E T A L S IT Y SY RUSSIAN HYGENIC CERTIFICATE DEUTSCHE VEREINIGUNG DES GAS- UND WASSERFACHES E.V. GOST-U SÜDDEUTSCHES KUNSTSTOFF-ZENTRUM ORGANISMO DI CERTIFICAZIONE CCV “TYSK” SCHWEIZERISCHER VEREIN DES GAS - UND WASSERFACHES ÉPITÉSÜGYI CERTIFICATIE EN KEURINGEN MINÖSÉGELLENÖRZÖ INNOVÁCIÓS Kht. CENTRUM VOOR VYZKUMNY ÚSTAV PIVOVARSKY GASTECHNOLOGIE A SLADADARSKY, A.S. SOCIÉTÉ TECHNIQUE DE STROJÍRENSKY ZUKSEBNÍ ÚSTAV LINDUSTRIE DU GAZ EN BELGIQUE CENTRALNY OSRODEK BADAWCZO – ROZWOJOWJ TECHNIKI INSTALACYJNEJ ISTITUTO ITALIANO PLASTICI INSTYTUT TECHNIKI BUDOWLANEJ WATER REGULATIONS ADVISORY SCHEME LICA UB E NARODOWY INSTYTUT ZDROWIA TAT I • P •A PUBLICZNEGO - PANSTWOWY PZH UGEN VTT EXPERT SERVICES LTD ZAKLAD HIGIENY NI Zalozony w 1918 r AE • SA D NATIONAL INSTITUTE OF HYGIENE CERTIFIERINGSORGAN FÖR SOUTH AFRICAN BUREAU PERSONAL OCH PRODUKTER. OF STANDARDS KONTROLL- / BESIKTNINGS-ORGAN FÖR TILLVERKNINGSKONTROLL. ANMÄLT ORGAN - NOTIFIED BODY JOINT ACCEPTANCE SCHEME ENLIGT DIREKTIVET FÖR FOR WATER-SERVICES BYGGPRODUKTER INSTALLATION COMPONENTS 5 MADE IN ITALY
  • 6. METALLVERBUNDROHR MULTILAYER PIPE TUBO MULTISTRATO DW-8501BO0049 BESCHREIBUNG DES COMISA-ROHRES Das COMISA - Mehrschichtverbundrohr ist ein Produkt der neuesten Generation, das unter Einsatz modernster Fertigungstechnologien in der Polymer – Bearbeitung aus Polyethylen hergestellt wird und das die Vorteile eines Kunststoffrohres mit denen eines Metallrohres vereinigt. Das COMISA - Mehrschichtvxerbundrohr ist flexibel, robust und äußerst druck- und hitzebeständig. DESCRIPTION DESCRIZIONE OF COMISA MULTILAYER PIPE DEL TUBO COMISA The COMISA multi-layer pipe is Il tubo multistrato COMISA a product of the latest generation è un prodotto di ultima generazione produced with advanced technology in realizzato con avanzate tecnologie nel the treatment of polyethylene polymers trattamento dei polimeri di polietilene e and unites the advantages of a plastic riunisce i vantaggi di un tubo plastico pipe and those of a metal pipe. e quelli di un tubo metallico. The COMISA multi-layer pipe is flexible Il tubo multistrato COMISA and robust, resistant to high pressure è flessibile e robusto, resistente ad and high temperatures. elevate pressioni e ad alte temperature.6
  • 7. CONTINUOUS EVOLUTION EVOLUZIONE CONTINUATECNISCHE EIGENSCHAFTEN TECHNICAL SPECIFICATIONS CARATTERISTICHE TECNICHE• GERINGE THERMISCHE AUSDEHNUNG • LOW THERMAL EXPANSION • BASSA DILATAZIONE TERMICA• EINFACH ZU INSTALLIEREN • EASY INSTALLATION • FACILE INSTALLAZIONE• LEICHT ZU BIEGEN UND DOCH • EASY TO BEND AND KEEPS • FACILE DA PIEGARE E STABILE FORMSTABIL ITS SHAPE NELLA FORMA• ZUGELASSEN FÜR TRINKWASSER • HOMOLOGATED FOR DRINKING • OMOLOGATO PER ACQUA POTABILE• 100 % SAUERSTOFFSPERRSCHICHT WATER • TOTALE IMPERMEABILITÀ ALTERUNGSBESTÄNDIGKEIT • TOTAL IMPERMEABILITY ALL’OSSIGENO• ZEITSTANDVERHALTEN TO OXYGEN • RESISTENZA ALL’INVECCHIAMENTO• KORROSIONSBESTÄNDIGKEIT • RESISTANCE TO AGEING • RESISTENTE ALLA CORROSIONE • RESISTANCE TO CORROSIONLEISTUNGEN PERFORMANCE PRESTAZIONIMAXIMALER BETRIEBSDRUCK 10 BAR MAXIMUM WORKING PRESSURE 10 BAR PRESSIONE MASSIMA ESERCIZIO 10 BARMAXIMALE BETRIEBSTEMPERATUR 95°C MAXIMUM WORKING TEMPERATURE 95°C TEMPERATURA MASSIMA ESERCIZIO 95°CMAXIMALE SPITZENTEMPERATUR MAXIMUM PEAK TEMPERATURE TEMPERATURA MASSIMA DI PICCO(1 STUNDE) 110°C (1 HOUR) 110°C (1 ORA) 110°CBERSTDRUCK 80 BAR BURST PRESSURE 80 BAR PRESSIONE DI SCOPPIO 80 BAR 7 MADE IN ITALY
  • 8. PRESSSYSTEM FÜR METALLVERBUNDROHR PRESS SYSTEM FOR MULTILAYER PIPE SISTEMA A PRESSARE PER TUBO MULTISTRATO Our press fittings system, called Comisa Press, is designed, developed tested and produced entirely by COMISA SPA. Conceptually we want to join practicality, speed and total safety of installation thanks also to the Press Control system, which allows immediate verification of the correct installation of the fitting. With a few operations the installer can obtain a water tight and lasting joint. Comisa Press Evo fittings are commonly used in the realisation of sanitary and heating under floor plants. DW-8501BO0049 Il nostro sistema di raccordi a pressare, denominato Comisa Press, è progettato, sviluppato, testato e prodotto interamente da COMISA SPA. Concettualmente abbiamo voluto unire praticità, velocità ed assoluta sicurezza di installazione grazie anche al sistema Press Control, che consente l’immediata verifica della corretta installazione del raccordo. Das Pressfittingsystem Comisa Press Der Verarbeiter erhält in wenigen Con poche operazioni si consente wird ausschließlich von COMISA SPA Arbeitsschritten eine dichte und all’installatore di ottenere una entwickelt, geprüft und produziert mit dauerhafte Verbindung. giunzione stagna e duratura. dem Ziel, Zweckmäßigkeit, Schnelligkeit Comisa Press Evo kommt I raccordi Comisa Press Evo sono und absolute Sicherheit bei der Montage üblicherweise bei unter Putz liegenden comunemente impiegati per la zu vereinen. Sanitär- und Heizungsanlagen realizzazione di impianti sanitari Dies wird dank der Press Kontrolle “dicht/ zum Einsatz. e di riscaldamento sotto traccia. undicht“ erreicht, die eine sofortige Kontrolle der Verpressung nach dem Einbau ermöglicht.8
  • 9. CONTINUOUS EVOLUTION EVOLUZIONE CONTINUACOMISA MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 617NPRESSPRESSSYSTEM FÜR METALLVERBUNDROHRPRESS FITTINGS FOR MULTILAYER PIPERACCORDI A PRESSAREPER TUBO MULTISTRATO MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 602NPRESSCR PRESSSYSTEMFÜR METALLVERBUNDROHRPRESS FITTINGS FOR MULTILAYER PIPEDEZINCIFICATION RESISTANTRACCORDI A PRESSAREPER TUBO MULTISTRATORESISTENTI ALLA DEZINCIFICAZIONE 9 MADE IN ITALY
  • 10. MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 617N PRESS NP GALVANISCH BEHANDELTES PRESSSYSTEM FÜR METALLVERBUNDROHR NICKEL-PLATED PRESS FITTINGS FOR MULTILAYER PIPE RACCORDI A PRESSARE NICHELATI PER TUBO MULTISTRATO DW-8501BO0049 NEW ENTSPRICHT / COMPLIES WITH / CONFORME UNI TS 1134:2009 PRESSFITTINGS UND METALLVERBUNDROHR FÜR GASVERSORGUNGSANLAGEN PRESS FITTINGS AND MULTILAYER PIPE SYSTEM FOR GAS INSTALLATIONS SISTEMA RACCORDI A PRESSARE E TUBO MULTISTRATO PER IMPIANTI GAS10
  • 11. CONTINUOUS EVOLUTION EVOLUZIONE CONTINUAROHRPIPETUBO PE-RT/ AL / PE-RTISOLIERTE ROHREMULTILAYER PIPE IN PROTECTING COATTUBO MULTISTRATO - TUBI ISOLATI DW-8501BO0049 TH WERKZEUG TOOLS ATTREZZATURE WERKZEUGE FÜR METALLVERBUNDROHR TOOLS FOR MULTILAYER PIPE ATTREZZATURA PER TUBO MULTISTRATO 11 MADE IN ITALY
  • 12. KLEMMVERBINDER FÜR METALLVERBUNDROHR SCREW FITTINGS FOR MULTI-LAYER PIPE SISTEMA A STRINGERE PER TUBI MULTISTRATO Für die Montage der For the installation of compression Per l’installazione di raccordi a stringere Klemmverschraubungen benötigt fittings, it is not necessary to avail of non è necessario disporre di macchina man weder ein Presswerkzeug noch pressure tools and jaws; the seal is pressatrice e di ganasce; la tenuta viene Pressbacken; die Dichtheit erreicht carried out simply by tightening a nut effettuata semplicemente avvitando un man durch einfaches Anziehen with a normal wrench. dado con una normalissima chiave. der Mutter mittels eines normalen This operation causes the deformation Questa operazione causa la Schraubenschlüssels. of a compression ring which compresses deformazione di una ogiva che Dadurch erfolgt die Verformung des the multi-layer pipe on the tail which comprime il tubo multistrato sul Klemmrings, der das Rohr auf den is inserted into it. portagomma che vi è inserito. Stützkörper des Fittings fixiert.12
  • 13. CONTINUOUS EVOLUTION EVOLUZIONE CONTINUA MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 617NEUROKONOGALVANISCH BEHANDELTEVERSCHRAUBUNGENFÜR METALLVERBUNDROHRMIT KLEMMRINGVERSCHRAUBUNGENPLATED SCREW FITTINGSFOR MULTILAYER PIPEWITH ADAPTORRACCORDI A STRINGEREPER TUBO MULTISTRATOCON ADATTATOREGALVANICAMENTE TRATTATI MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 617NUNIKGALVANISCH BEHANDELTEVERSCHRAUBUNGENFÜR METALLVERBUNDROHR EIN-STÜCKPLATED SCREW FITTINGSFOR MULTILAYER PIPE IN ONE PIECERACCORDI A STRINGERE PEZZO UNICOPER TUBO MULTISTRATOGALVANICAMENTE TRATTATI 13 MADE IN ITALY
  • 14. NEW Nichts leichter als das Nothing easier than this Niente di più facile DAS INNOVATIVE STECKVERBINDERSYSTEM FÜR MEHRSCHICHTVERBUNDROHR THE INNOVATIVE PUSH-FIT SYSTEM FOR MULTILAYER PIPES SISTEMA DI RACCORDI AD INNESTO RAPIDO PER TUBO MULTISTRATO WERKZEUGFREIES ZUSAMMENFÜGEN SCHNELLE UND EINFACHE INSTALLATION VON FITTING UND ROHR QUICK AND EASY INSTALLATION TIME-SAVING CONNECTION TECHNOLOGY INSTALLAZIONE MANUALE RAPIDA WITHOUT USE OF ANY TOOLS NON NECESSITA DI ATTREZZATURA BESCHÄDIGUNGSFREI LÖSBAR UND WIEDERVERWENDBAR. TRULY DEMOUNTABLE AND REUSABLE WITHOUT DAMAGE TO PIPE OR FITTING SMONTABILE E RIUTILIZZABILE CON APPOSITO ATTREZZO14
  • 15. CONTINUOUS EVOLUTION EVOLUZIONE CONTINUA MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 617NH-BLOCKHAHNBLOCK FÜR RADIATORVENTILEHAHNBLOCK FOR RADIATORSHAHNBLOCK PER RADIATORI MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 617NVERTEILERMANIFOLDSCOLLETTORIVERTEILER FÜR FUSSBODENHEIZUNGUND SANITÄRMANIFOLDS FOR UNDERFLOOR HEATINGAND SANITARYCOLLETTORI PER RISCALDAMENTOA PAVIMENTO E SANITARIOTHERMOSTATVENTILETHERMOSTATIC RADIATOR VALVESVALVOLE TERMOSTATICHEVENTILEVALVESVALVOLE MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 602NCR MINI-KUGELHÄHNE VERCHROMTMINI BALL VALVES CHROME PLATEDDEZINCIFICATION RESISTANTVALVOLE A SFERA MINI CROMATE IN OTTONERESISTENTI ALLA DEZINCIFICAZIONE 15 MADE IN ITALY
  • 16. MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 617N COMPRESSION KLEMMVERBINDER FÜR KUPFERROHR COMPRESSION FITTINGS FOR COPPER PIPE RACCORDI A STRINGERE PER TUBO RAME CON OGIVA IN OTTONE MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 602N CR KLEMMVERBINDER FÜR KUPFERROHR COMPRESSION FITTINGS FOR COPPER PIPE DEZINCIFICATION RESISTANT RACCORDI A STRINGERE IN OTTONE RESISTENTI ALLA DEZINCIFICAZIONE PER TUBO RAME CON OGIVA IN OTTONE MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 617N NP VERNICKELTE KLEMMVERBINDER FÜR KUPFERROHR NICKEL-PLATED COMPRESSION FITTINGS FOR COPPER PIPE RACCORDI A STRINGERE NICHELATI PER TUBO RAME CON OGIVA IN OTTONE16
  • 17. CONTINUOUS EVOLUTION EVOLUZIONE CONTINUA CPVERCHROMTE CR KLEMMVERBINDER MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 602NFÜR KUPFERROHRCHROME-PLATED COMPRESSION FITTINGSFOR COPPER PIPE DEZINCIFICATIONRESISTANTRACCORDI A STRINGERE CROMATI CRPER TUBO RAME RESISTENTIALLA DEZINCIFICAZIONECON OGIVA IN OTTONE MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 617NCOMPRESSIONGASGAS KLEMMVERBINDER FÜR KUPFERROHRCOMPRESSION FITTINGSFOR GAS WITH BRASS OLIVERACCORDI A STRINGERE PER GASCON OGIVA OTTONE MESSING - BRASS - OTTONE UNI EN 12164/12165 - CW 617NSERIE «ZERO»GEWINDEFITTINGS SERIE «ZERO»SCHWERE AUSFÜHRUNGTHREADED FITTINGSSERIES «ZERO» HEAVY TYPERACCORDI FILETTATISERIE «ZERO» PESANTE 17 MADE IN ITALY
  • 18. SONNENENERGIE SOLAR ENERGY ENERGIA SOLARE COMISA setzt ihre Reise fort, um Ihnen eine COMISA continues its journey to offer COMISA continua il suo viaggio per saubere, unerschöpfliche, reichliche und clean, inexhaustible, abundant and offrirvi un’energia pulita, inesauribile, natürliche Energie anzubieten: natural energy: sun’s energy. abbondante e naturale: l’energia del sole. die Sonnenenergie. At any time of the day, the sun transmits In qualsiasi momento della giornata, Zu jeder Tageszeit sendet die Sonne durch to the Earth by radiation around 1.367 il Sole trasmette per irraggiamento Strahlung rund 1.367 Watt pro qm. watts per m2. A quantity of clean energy alla Terra circa 1.367 watt per m2. Eine Menge sauberer Energie, die auf that multiplied throughout the earth’s Una quantità di energia pulita che, die gesamte, tagtäglich von der Sonne surface exposed to the sun daily, would moltiplicata per tutta la superficie beschienene Erdoberfläche übertragen, generate an output exceeding 50 million terrestre esposta quotidianamente eine Leistung von über 50 Millionen gigawatts. al sole, consentirebbe di generare Gigawatt erzeugen würde. A hugeness when you consider that the una potenza superiore a 50 milioni di Eine Riesenmenge, wenn man bedenkt, average power of a large power plant is GigaWatt. dass ein großes Kraftwerk eine one only gigawatt. Un’enormità se si pensa che la potenza durchschnittliche Leistung von einem Contrary to popular view, this media di una grande centrale elettrica einzigen Gigawatt erzeugt. inexhaustible source of energy is è di un solo GigaWatt. Entgegen einer weit verbreiteten Ansicht not the exclusive prerogative of the Contrariamente a quanto comunemente ist diese unerschöpfliche Energiequelle equatorial areas. Even in Europe as well ritenuto, questa inesauribile fonte di kein ausschließlicher Vorzug der as throughout the Italian territory is energia non è esclusivo appannaggio äquatorialen Gebiete. Selbst in Europa, so possible the efficient exploitation of this delle aree equatoriali. Anche in Europa wie auf dem gesamten italienischen Gebiet, valuable renewable energy. così come su tutto il territorio italiano ist es möglich, diese wertvolle, erneuerbare The 2008 Report of the IEA, International è possibile lo sfruttamento efficiente di Energie effizient zu nutzen. Der Bericht Energy Agency, places first among questa preziosa energia rinnovabile. der IEA, International Energy Agency, für European countries for exploiting solar Il rapporto 2008 della IEA, International 2008 setzt an den ersten Platz unter den heat a nation with a climate much Energy Agency, pone al primo posto harsher than Italian: Germany. tra i paesi europei per lo sfruttamento europäischen Ländern für die Nutzung Comisa, thanks to the forty years dell’energia termica solare una nazione der thermischen Sonnenenergie ein Land, experience in the field of hydro-thermo con un clima decisamente più rigido di dessen Klima entschieden strenger als das sanitary products, offers today a range quello italiano: la Germania. italienische ist: Deutschland. of advanced solar thermal collectors for Comisa, forte di un’esperienza Comisa, die eine vierzigjährige Erfahrung performance, durability and aesthetics. quarantennale nel campo dei prodotti im Bereich thermo-sanitärer Produkte Solutions “stand-alone” or alongside the idro-termo sanitari, propone oggi aufweist, bietet heute eine Reihe von most innovative heating systems with una gamma di collettori solari termici thermischen Solxarkollektoren, deren radiant panels, because the quality is all’avanguardia per rendimento, durata Leistung, Lebensdauer und Ästhetik really a choice of life. ed estetica. fortschrittlichsten Anforderungen Soluzioni “stand-alone” o abbinabili entsprechen. ai più innovativi sistemi di riscaldamento Lösungen “stand-alone” oder in a pannelli radianti, perché la qualità Kombination mit innovativsten è davvero una scelta di vita. Systemkomponenten, weil Qualität tatsächlich eine Entscheidung fürs Leben ist.18
  • 19. CONTINUOUS EVOLUTION EVOLUZIONE CONTINUAFITTINGEFITTINGSRACCORDI 19 MADE IN ITALY
  • 20. Heizung Kühlung Heating Cooling Riscaldamento Raffrescamento FUßBODEN-HEIZUNG UND-KÜHLUNG UNDERFLOOR HEATING AND COOLING RISCALDAMENTO E RAFFRESCAMENTO RADIANTE A PAVIMENTO Neben den bekannten The requisite to feel comfortable in Sanitär- und klassischen an heated environment is to create Heizungsinstalltionssystemen the so-called “welfare heat”, where the Comisa Press EVO und Comisa temperature distribution is higher close Eurokonus Klemmverbinder bietet to the floor and gradually decreases das Unternehmen nun ein modernes towards the ceiling, close to ideal values. Fußbodenheizungssystem unter dem In the underfloor heating systems, where Namen SAICOM an, das den heutigen we have heat transfer by radiation due Anforderungen in Technik, Komfort und to the water flow at low temperature in Energieersparnis voll gerecht wird. a network of pipes inserted under the Eine gleichmäßige, flächige floor, you can get close to ideal values, Wärmeverteilung, keine sichtbaren thereby decreasing costs, allowing Heizflächen, Wirtschaftlichkeit, perfekt energy savings which can vary from abstimmte Systemelemente sowie 15% to 30%. Furthermore, the use of eine problemlose und einfache insulating panels creates an energy Montage sind ideale Voraussetzungen saving environment. für den Kunden, sich für SAICOM zu entscheiden. The underfloor heating system is the technically most sound, flexible and Haben wir Ihr Interesse geweckt? cheap solution that heating market Bitte setzen Sie sich mit unseren can offer nowadays. This thanks to the geschulten Mitarbeitern in Verbindung, particular breakdown of the temperature die Ihnen mit technischen Unterlagen that approaches to the ideal values and und Prospektmaterial to the use of water at low temperature. in allen Fragen fachmännisch zur Seite stehen werden.20
  • 21. CONTINUOUS EVOLUTION EVOLUZIONE CONTINUA Condizione fondamentale per sentirsi in Negli impianti di riscaldamento e Inoltre l’utilizzo di pannelli isolantiun ambiente confortevolmente riscaldato raffrescamento a pavimento, dove crea un ambiente dalla resa energeticaè quella di creare il cosiddetto “benessere abbiamo una cessione di calore per maggiore. Il sistema di riscaldamento etermico”, dove avere una distribuzione irraggiamento dovuto al passaggio di raffrescamento a pavimento rappresentadella temperatura stratificata maggiore acqua a bassa temperatura in una rete di la soluzione tecnicamente piùa pavimento e progressivamente minore tubi inserita sotto pavimento, si riesce ad valida, flessibile ed economica che ila soffitto, vicina ai valori ideali. arrivare vicino ai valori ideali, riducendo mercato oggi possa offrire, questo per la sensibilmente i costi, consentendo un particolare ripartizione della temperatura risparmio energetico che può variare dal che si avvicina ai valori considerati ideali 15% al 30%. e l’utilizzo di acqua a bassa temperatura. 21 MADE IN ITALY
  • 22. FUßBODEN-HEIZUNG UND-KÜHLUNG UNDERFLOOR HEATING AND COOLING RISCALDAMENTO E RAFFRESCAMENTO RADIANTE A PAVIMENTO STEUERUNGSGRUPPE BUILT-IN ADJUSTING UNITS GRUPPI DI REGOLAZIONE DA INCASSO STEUERUNGSGRUPPE BUILT-IN ADJUSTING UNITS GRUPPI DI REGOLAZIONE DA CENTRALE TERMICA22
  • 23. CONTINUOUS EVOLUTION EVOLUZIONE CONTINUA NEWCONTABILIZZAZIONE ENERGIA TERMICA Per soddisfare le esigenze in impianti con distribuzione a zone. nel campo della contabilizzazione, I moduli di utenza permettono la COMISA ha realizzato una serie misurazione diretta dell’energia termica completa di soluzioni che comprendono di riscaldamento, condizionamento moduli e satelliti di utenza per la ed acqua sanitaria negli impianti misurazione diretta dell’energia termica a produzione centralizzata. 1. Misuratore d’energia termica 3 1 compatto DN15. Display multifunzioni (energia termica totalizzata, portata istantanea, temperatura di mandata e ritorno, segnalazioni diagnostiche) per 4 lettura consumi e parametri di funzionamento istantanei. Registrazione consu- Nel nostro paese circa il 70% mi annuale Temperatura fluido max 90°C 5dell’energia totale richiesta da 2 Alimentazione: batteria al litioun’abitazione viene impiegata per (durata 10 anni)riscaldare gli ambienti e produrre Omologato PTB di Berlino eacqua calda sanitaria. Fattori legati certificato MIDalla sempre crescente tendenza dei 2. Valvola di bilanciamento 3. Valvola di zona motorizzata 7prezzi dei combustibili e la loro limitata a 4 viedisponibilità, la forte dipendenza 4. By-pass tarabile valvola didall’estero per l’approvvigionamento zonaenergetico e la necessità inderogabile 5. Filtro di retedi limitare le emissioni inquinanti 6. Misuratori di portata a turbina unigetto classe B per acquadevono convincere tutti ad un uso più sanitaria, a lettura diretta con 7 6consapevole delle risorse. quadrante asciutto, con tra-Il concetto di proprietà comune di beni smettitore magnetico di impulsiimmobili ha condotto a studiare soluzioni 7. Valvola di ritegno integrataper una ripartizione delle spese comuni.La più diffusa è quella a millesimi,(secondo cui i costi totali di riscaldamentosono divisi tra i vari inquilini in funzione sentita negli anni ’60, quando si comprava costi di raffinazione orientati a forniredei millesimi di proprietà). combustibile a basso costo, sia per il combustibile sempre meno inquinante.Tale metodo è iniquo poiché basso prezzo delle materie prime sia per Ecco perché oggi la ripartizione dei costipenalizza l’utente che paga la quota di la scarsa qualità del prodotto. di riscaldamento in base ai millesimi nonriscaldamento anche quando non utilizza Oggi questa situazione non esiste è più la soluzione migliore: l’utente vuolel’abitazione. più, sia per gli aumenti imposti dai pagare in funzione dei consumi e non deiLa non equità del metodo era poco paesi produttori, sia per i maggiori millesimi. 23 MADE IN ITALY
  • 24. NEW IMPIANTI FOTOVOTAICI COMISA ENERGY grazie ad uno staff con esperienza pluriennale nel settore fotovoltaico è in grado di garantire tutti i servizi necessari al cliente al fine di realizzare, connettere alla rete ed incentivare l’impianto fotovoltaico di qualsiasi dimensione e potenza. IMPIANTI AD ISOLA Sono quegli impianti non connessi alla rete elettrica pubblica, o STAND ALONE nei quali l’energia prodotta viene consumata direttamente dall’utente, mentre la parte di energia prodotta in esubero Principali applicazioni: • Rifugi di montagna viene accumulata in apposite batterie per renderla disponibile • Case isolate nei periodi in cui manca l’insolazione. • Segnaletica stradale Questa tipologia non può godere degli incentivi GSE. • Alimentazione di camper e roulotte IMPIANTI CONNESSI Sono la tipologia più diffusa, hanno la caratteristica di convertire ALLA RETE l’energia in corrente continua prodotta dal campo fotovoltaico o GRID CONNECTED in corrente alternata (tramite Inverter) per renderla imme- diatamente disponibile per l’utilizzo, sia nel caso di piccole Principali applicazioni: utenze tipo case private o piccole aziende (bassa tensione), • Case private sia in situazioni di medio-grandi utenze dove ci siano grossi • Piccole e medie aziende consumi (media tensione). Inoltre, grazie al fatto di essere • Grandi aziende collegati direttamente alla rete pubblica, l’energia prodotta • Campi fotovoltaici di dall’impianto e non assorbita dall’utente viene misurata da produzione per vendita un apposito contatore ed immessa in rete. TUTTI I NOSTRI IMPIANTI VENGONO EQUIPAGGIATI CON SISTEMA DI MONITORAGGIO: IN QUESTO MODO POSSIAMO GARANTIRE AL CLIENTE FINALE IL VERO CHIAVI IN MANO!24