SlideShare a Scribd company logo
1 of 1
The Canterbury Tales is a collection of stories written in Middle English by Geoffrey Chaucer at the end of the 14th century. The tales (mostly in verse, although some are in prose) are told as part of a story-telling contest by a group of pilgrims as they travel together on a journey from Southwark to the shrine of Saint Thomas Becket at Canterbury Cathedral. In a long list of works, including Troilus and Criseyde, House of Fame, Parliament of Fowls, The Canterbury Tales was Chaucer's magnum opus. He uses the tales and the descriptions of the characters to paint an ironic and critical portrait of English society at the time, and particularly of the Church. Structurally, the collection bears the influence of The Decameron, which Chaucer is said to have come across during his first diplomatic mission to Italy in 1372. However, Chaucer peoples his tales with 'sondry folk' rather than Boccaccio's fleeing nobles.<br />The question of whether The Canterbury Tales is finished has not yet been answered. The combined elements of Chaucer's quadri-lingual expertise in law, philosophy, and other subjects, the uncertainty of medieval English historical records, issues of manuscript transmission, and Chaucer's method of telling his stories through a multi-perspective prism of subjectivity make the quot;
Talesquot;
 extremely difficult to interpret. There are 83 known manuscripts of the work from the late medieval and early Renaissance period, more than any other vernacular literary text with the exception of The Prick of Conscience. This is taken as evidence of the tales' popularity during the century after Chaucer's death.[1] Fifty-five of these manuscripts are thought to have been complete at one time, while 28 are so fragmentary that it is difficult to ascertain whether they were copied individually or as part of a set.[2] The Tales vary in both minor and major ways from manuscript to manuscript; many of the minor variations are due to copyists' errors, while others suggest that Chaucer added to and revised his work as it was being copied and (possibly) distributed. No official, unarguably complete version of the Tales exists and no consensus has been reached regarding the order in which Chaucer intended the stories to be placed.[3][4]<br />Textual and manuscript clues have been adduced to support the two most popular methods of ordering the tales. The standard scholarly edition divides the Tales into ten quot;
fragments.quot;
 The tales that comprise a fragment are closely related and contain internal indications of their order of presentation, usually with one character speaking to and then stepping aside for another character. Between fragments, however, the connection is less obvious. Consequently, there are several possible tales orders, the most popular of which is as follows:[3]<br />

More Related Content

More from jverftukli08

Copy of the story of beowulf
Copy of the story of beowulfCopy of the story of beowulf
Copy of the story of beowulfjverftukli08
 
Copy of the four elements of a masterpiece
Copy of the four elements of a masterpieceCopy of the four elements of a masterpiece
Copy of the four elements of a masterpiecejverftukli08
 
Copy of the canterbury tales
Copy of the canterbury talesCopy of the canterbury tales
Copy of the canterbury talesjverftukli08
 
Copy of stylistic differentiation of english vocabulary
Copy of stylistic differentiation of english vocabularyCopy of stylistic differentiation of english vocabulary
Copy of stylistic differentiation of english vocabularyjverftukli08
 
Copy of stylistic classification of english vocabulary presentation transcript
Copy of stylistic classification of english vocabulary   presentation transcriptCopy of stylistic classification of english vocabulary   presentation transcript
Copy of stylistic classification of english vocabulary presentation transcriptjverftukli08
 
Copy of sdev stylistic differentiation of the english vocabulary
Copy of sdev stylistic differentiation of the english vocabularyCopy of sdev stylistic differentiation of the english vocabulary
Copy of sdev stylistic differentiation of the english vocabularyjverftukli08
 
Copy of «stylistic classification of the english vocabulary»
Copy of «stylistic classification of the english vocabulary»Copy of «stylistic classification of the english vocabulary»
Copy of «stylistic classification of the english vocabulary»jverftukli08
 
Copy of sources of english vocabulary presentation transcript
Copy of sources of english vocabulary   presentation transcriptCopy of sources of english vocabulary   presentation transcript
Copy of sources of english vocabulary presentation transcriptjverftukli08
 
«Stylistic classification of the english vocabulary»
«Stylistic classification of the english vocabulary»«Stylistic classification of the english vocabulary»
«Stylistic classification of the english vocabulary»jverftukli08
 

More from jverftukli08 (11)

Copy of the story of beowulf
Copy of the story of beowulfCopy of the story of beowulf
Copy of the story of beowulf
 
Copy of the four elements of a masterpiece
Copy of the four elements of a masterpieceCopy of the four elements of a masterpiece
Copy of the four elements of a masterpiece
 
Copy of the canterbury tales
Copy of the canterbury talesCopy of the canterbury tales
Copy of the canterbury tales
 
Copy of stylistic differentiation of english vocabulary
Copy of stylistic differentiation of english vocabularyCopy of stylistic differentiation of english vocabulary
Copy of stylistic differentiation of english vocabulary
 
Copy of stylistic classification of english vocabulary presentation transcript
Copy of stylistic classification of english vocabulary   presentation transcriptCopy of stylistic classification of english vocabulary   presentation transcript
Copy of stylistic classification of english vocabulary presentation transcript
 
Copy of sdev stylistic differentiation of the english vocabulary
Copy of sdev stylistic differentiation of the english vocabularyCopy of sdev stylistic differentiation of the english vocabulary
Copy of sdev stylistic differentiation of the english vocabulary
 
Copy of «stylistic classification of the english vocabulary»
Copy of «stylistic classification of the english vocabulary»Copy of «stylistic classification of the english vocabulary»
Copy of «stylistic classification of the english vocabulary»
 
Copy of sources of english vocabulary presentation transcript
Copy of sources of english vocabulary   presentation transcriptCopy of sources of english vocabulary   presentation transcript
Copy of sources of english vocabulary presentation transcript
 
Beowulf summary
Beowulf summaryBeowulf summary
Beowulf summary
 
«Stylistic classification of the english vocabulary»
«Stylistic classification of the english vocabulary»«Stylistic classification of the english vocabulary»
«Stylistic classification of the english vocabulary»
 
Logggiiiccc.!
Logggiiiccc.!Logggiiiccc.!
Logggiiiccc.!
 

Copy of the canterbury tales is

  • 1. The Canterbury Tales is a collection of stories written in Middle English by Geoffrey Chaucer at the end of the 14th century. The tales (mostly in verse, although some are in prose) are told as part of a story-telling contest by a group of pilgrims as they travel together on a journey from Southwark to the shrine of Saint Thomas Becket at Canterbury Cathedral. In a long list of works, including Troilus and Criseyde, House of Fame, Parliament of Fowls, The Canterbury Tales was Chaucer's magnum opus. He uses the tales and the descriptions of the characters to paint an ironic and critical portrait of English society at the time, and particularly of the Church. Structurally, the collection bears the influence of The Decameron, which Chaucer is said to have come across during his first diplomatic mission to Italy in 1372. However, Chaucer peoples his tales with 'sondry folk' rather than Boccaccio's fleeing nobles.<br />The question of whether The Canterbury Tales is finished has not yet been answered. The combined elements of Chaucer's quadri-lingual expertise in law, philosophy, and other subjects, the uncertainty of medieval English historical records, issues of manuscript transmission, and Chaucer's method of telling his stories through a multi-perspective prism of subjectivity make the quot; Talesquot; extremely difficult to interpret. There are 83 known manuscripts of the work from the late medieval and early Renaissance period, more than any other vernacular literary text with the exception of The Prick of Conscience. This is taken as evidence of the tales' popularity during the century after Chaucer's death.[1] Fifty-five of these manuscripts are thought to have been complete at one time, while 28 are so fragmentary that it is difficult to ascertain whether they were copied individually or as part of a set.[2] The Tales vary in both minor and major ways from manuscript to manuscript; many of the minor variations are due to copyists' errors, while others suggest that Chaucer added to and revised his work as it was being copied and (possibly) distributed. No official, unarguably complete version of the Tales exists and no consensus has been reached regarding the order in which Chaucer intended the stories to be placed.[3][4]<br />Textual and manuscript clues have been adduced to support the two most popular methods of ordering the tales. The standard scholarly edition divides the Tales into ten quot; fragments.quot; The tales that comprise a fragment are closely related and contain internal indications of their order of presentation, usually with one character speaking to and then stepping aside for another character. Between fragments, however, the connection is less obvious. Consequently, there are several possible tales orders, the most popular of which is as follows:[3]<br />