SlideShare a Scribd company logo
1 of 21
Download to read offline
Creación de un lenguaje
científico:
la lengua de la medicina
en la Antigüedad y hoy

Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana:
F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina

20/11/2013
Estadística aproximada sobre el origen de los
términos en un diccionario médico español actual*








*Diccionario

60 % de origen griego
25 % de origen latino
8 % híbridos grecolatinos
3 % nombres propios
2 % de origen inglés
0,5 % de origen árabe
0,5 % de origen francés
1 % siglas

de Términos médicos, Real Academia Nacional de Medicina, Madrid 2011.

Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana:
F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina

Contraste con datos de
Dicciomed
20/11/2013

2
Vocabulario médico griego:
Lenguaje científico


amplio y ampliable



unívoco



contrastado



Modelo para:
 nuevo vocabulario médico
ss. XVIII-XX
 vocabulario biológico

internacional

Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana:
F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina

20/11/2013

3
Grandes líneas históricas del
vocabulario médico griego
Dos grandes grupos en la transmisión del vocabulario médico:
 griego  latín (clásico, tardío)  latín medieval 
lenguas romances
• griego  árabe  latín medieval  lenguas romances
•

griego  árabe  castellano

en latín no se desarrolló un vocabulario médico porque usó el griego
muchas pérdidas en cada paso
alteraciones (muchas “purificadas” después)

 griego  latín renacentista  lenguas romances
Renacimiento: redescubrimiento en Europa occidental de los textos
médicos griegos en abundancia y calidad
vocabulario médico griego llega en cantidad y gran calidad
Galeno se siguió estudiando en Facultades de Medicina hasta el s. XVIII
Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana:
F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina

20/11/2013

4
Pervivencia del vocabulario médico antiguo
en el vocabulario actual: palabras antiguas
1606 palabras antiguas: (datos de Dicciomed)
23 % del total de las incluidas
 Antiguas: 811 palabras, 11,6 % del total (75 con
cambio de significado)
• 358 griegas (147 compuestas)
• 450 latinas (73 compuestas)

 Antiguas reintroducidas: 795 palabras, 11,4 % del
total (195 con cambio de significado)
• 624 griegas (355 compuestas)
• 171 latinas (36 compuestas)
Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana:
F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina

Diapo
20/11/2013

5
Pervivencia del vocabulario médico griego
Alguna característica
 Ausencia de evolución fonética de la mayor parte a
pesar de que un grupo importante de ellos forman
parte de nuestra lengua desde antiguo
• arroz, brazo, cadera, ciático, cuerda, eneldo,
(jirapliega), pulmón, (usagre)
• Dobletes: artrítico/artético; pócima/apócema;
triaca/teriaca/atríaca , botica/apoteca,
migraña/hemicránea, panadizo/paroniquia,
perlesía/parálisis

Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana:
F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina

20/11/2013

6
Pervivencia del vocabulario médico griego en el
vocabulario actual, 1ª documentación de las
palabras griegas en uso actual
 45 % aprox. en Hipócrates, (la inmensa mayoría usadas también por
Galeno)
 8 % aprox. en médicos y autores biológicos de los ss. IV a s. I d.C.
(Aristóteles, Teofrasto, Nicandro, Erasístrato, Herófilo, Cratevas)
 17 % aprox. en médicos y autores biológicos de los s. I-II d.C.,
Dioscórides, Sorano, Rufo, y autores latinos como Celso, Plinio,
Escribonio
 12 % aprox. en Galeno (documenta casi la totalidad de los usos
anteriores)
 4 % aprox. en médicos griegos posteriores a Galeno
 3 % aprox. palabras que solo se documentan en autores no médicos
 10 % resto, coincidentes con antiguas pero con un significado sin
relación con el antiguo.
Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana:
F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina

20/11/2013

7
Creación de vocabulario en médicos griegos
Algún ejemplo de especialización hipocrática
epilepsia
«Acerca de la enfermedad que llaman sagrada sucede lo
siguiente. En nada me parece que sea algo más divino ni
más sagrado que las otras, sino que tiene su naturaleza
propia, como las demás enfermedades, y de ahí se origina.
Pero su fundamento y causa natural lo consideraron los
hombres como una causa divina por su inexperiencia y
asombro, ya que en nada se asemeja a las demás.»
Hipócrates, Sobre la enfermedad sagrada.

 un nuevo nombre se hace necesario: especialización de
término inespecífico, de ἱερὸς νόσος a ἐπιληψία/ἐπίληψις
Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana:
F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina

20/11/2013

8
Creación de vocabulario en médicos griegos
Algún ejemplo de especialización hipocrática
ἀρτηρία / φλέψ
Hay tratados hipocráticos que no distinguen venas de
arterias y otros que sí.
ἀρτηρία, de un término inespecífico para conducto
anatómico (cf. tráquea, τραχεῖα ἀρτηρία, traquearteria
DRAE 1992) a arteria.
φλέψ ‘vena’ o ‘arteria’; después ‘vena’.

Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana:
F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina

20/11/2013

9
Creación de lenguaje científico médico
Época helenística: Herófilo, Erasístrato, etc.
Impulso de la anatomía y su terminología
Herófilo
adenoide, aracnoides (cf. retina), coana, dídimo,
δωδεκαδάκτυλος (ἔκφυσις) (cf. duodeno), παραστάτης (después
próstata)
Erasístrato
frenitis, gastro- ‘estómago’, metástasis, parénquima, pleuritis (cf.
pleura), síntoma, sístole, uréter/uretra
Época helenística
estómago (cf. cardias), ἀγγεῖον (cf. vaso)
Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana:
F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina

20/11/2013

10
Creación de vocabulario en médicos griegos
Algún ejemplo de especialización
epidemia, Hipócrates, de ‘estancia del médico’ a ‘estancia de la enfermedad’
«Cuando queda establecida la permanencia (ἐπιδημία) de una enfermedad
concreta está claro que la forma de vida es su causa y que el aire que respiramos
es culpable». (De natura hominis 9).

endemia Galeno, ἔνδεμον νόσημα
«De manera que un tipo de enfermedad es 'epidémico' (ἐπιδήμιος) cuando es muy
abundante durante un período de tiempo en cierto territorio, mientras que
decimos 'plaga' (λοῖμος) a una epidemia que es mortal. Pero existe otro tipo de
enfermedades que es común y afecta a muchos, son las que llamamos
'endémicas' (ἔνδημος)». (In Hippocratis de victu acutorum commentaria K. 15
429.)

pandemia en médicos tardíos, Oribasio (s. IV d.C.)
«Llaman enfermedades 'pandémicas' (πάνδημος) y extendidas las que afectan a la
mayoría de las personas; su origen y causa también están extendidos.» (Synopsis
ad Eustathium filium 6.24).
Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana:
F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina

20/11/2013

11
Creación de vocabulario en médicos griegos
Ejemplos de calcos latinos de metáforas

cáncer καρκίνος (Hipp.)
ciego Arist. τυφλὸν (ἔντερον)
(tunica cornea) córnea (κερατοειδὴς χιτών)
paciente (παθών)
pupila (κορή) (?)
temperamento κρᾶσις
vaso ἀγγεῖον

Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana:
F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina

20/11/2013

12
Creación de vocabulario en médicos griegos
Algunas metáforas griego-árabe-latín 1/2
amígdala
Lat. mediev. (s. XII) amigdala en trad. de Avicena y Albucasis de
árabe lauzatain (dual de lauz 'almendra')
aurícula lat. auricula en Constantino el Africano (Salerno, s. XI)
οὖς Hipócrates, ὠτίον (Ps. Galeno), árabe udn (dual)
capilar lat. capillares venae en Anatomia porci (Salerno, s. XII)
φλέβες μικραὶ, τινὲς μὲν ἀραχνοειδεῖς, τινὲς τριχοειδεῖς
..., Galeno (De venarum arteriarumque dissectione); árabe
sh´arí
clavícula lat. clavicula en trad. Avicena
κλεῖς (Homero, Hipp.), κλειδίον, árabe alchiab
Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana:
F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina

20/11/2013

13
Creación de vocabulario en médicos griegos
Algunas metáforas griego-árabe-latín 2/2
duodeno lat. duodēnum en trad. del Canon de Avicena (Toledo, s. XIII)
δωδεκαδάκτυλος (ἔκφυσις) en Herófilo
duramadre lat. dura māter Constantino el Africano (Salerno, s. XI)
σκληρὰ μῆνιγξ, denominación antigua dice Galeno, árabe al-umm
al-gāfiya (umm ‘madre’ y ‘membrana’)
piamadre lat. pia māter Constantino el Africano (Salerno, s. XI)
λεπτὴ μῆνιγξ, denominación antigua dice Galeno; árabe umm aldimāgh
retina lat. retīna en trad. del Canon de Avicena (Toledo, s. XIII)
ἀραχνοειδής / ἀμφιβληστροειδής (Herófilo); árabe rescheth
cf. palabras de la semana de Dicciomed
Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana:
F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina

20/11/2013

14
Reintroducción de términos antiguos con
cambio gradual de significado

parénquima
reintrod. con significado antiguo, adoptó en s. XVII nuevo significado botánico y fue
perfilando su significado anatómico.
fisiología
En Aristóteles ‘estudio de los fenómenos naturales’, en médicos griegos ‘estudio de la
constitución del cuerpo’, reintrod. en s. XVII por J. Fernel; en s. XIX adoptó el
significado actual de ciencia experimental.
orgasmo
En Hipócrates en contexto que no permite saber su significado; el v. ὀργάω del que
deriva significaba ‘tener ardor sexual’, ‘estar turgente’; en el uso renacentista
significó ‘ataque de cólera’ y ‘tumefacción de un órgano’, especialmente la provocada
por excitación sexual (1684 en ingl.); también ‘contracción espasmódica’; en fr. en
1800 se documenta ya el valor moderno.
metabolismo
Schwann 1839 «los fenómenos que resultan de los cambios químicos tanto de las
partículas que componen la propia célula, como del citoblastema que está alrededor
pueden llamarse fenómenos metabólicos (τὸ μεταβολικόν, ‘lo que es susceptible de
provocar o sufrir un cambio’)» 1858 en fr. métabolisme.
Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana:
F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina

20/11/2013

15
Vocabulario médico griego y actual:
Procedimientos de creación:
 la metáfora
 la composición transparente
 la derivación

Compuestos en –ειδής, -oide : 28 palabras antiguas/95 modernas

Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana:
F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina

20/11/2013

16
La composición en el lenguaje médico
antiguo y actual
Dicciomed datos sobre compuestos
 51 % de palabras antiguas griegas en uso médico actual son
compuestas, cf. diapo
 72 % del total son compuestas: las palabras médicas actuales usan
más la composición que las antiguas preservadas; posibles motivos:
•
•

La biología.
Influjo del alemán o inglés, lenguas mayoritarias de creación.

 Inventario de lexemas más usados en lenguaje científico
•

primer lexema latino co(n) ocupa posición 57

Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana:
F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina

20/11/2013

17
Lenguas modernas de creación de
vocabulario médico
Datos de Dicciomed
1097 acuñaciones conocidas* (22 % de las palabras ss. XIX-XX)
•
•
•
•
•

37,5 % en alemán (con excelente conocimiento de griego)
24 % en inglés
19 % en francés
15 % en latín científico
5 % en otras lenguas (español, 0,5 %)

Especialidad científica de los creadores más prolíficos
* La fuente principalísima para las acuñaciones de Dicciomed es OED.

Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana:
F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina

20/11/2013

18
Creación moderna de vocabulario
Algunos ejemplos 1/2
célula, ingl. cell (lat. cella), Hooke 1665
la metáfora de la celda de panal
el concepto se fue desarrollando con la teoría celular en ss. XVIII y XIX
(Leeuwenhoek, Dutrochet, Schwann, Schleiden). De hecho solo en s. XIX se usó en fr.
cellule, esp. célula en sentido biológico a partir de lat. cellula ‘celdilla’.
citoblasto, al. Cytoblast, Schleiden 1838
compuesto de elementos griegos κύτος gr. cient. ‘célula’ (trad. de lat. cella) y
βλαστός gr. cient. ‘forma celular inmadura’ (229 palabras usan estos elementos).
apoptosis, ingl. apoptosis, de gr. ἀπόπτωσις, Cormack, Currie, Kerr y Wyllie 1972
Cormack era filólogo clásico (a partir de las cita que da el Liddell-Scott, referidas a
huesos y flores)
hormona, ingl. hormone, de ὁρμῶν, Hardy, Starling y Vesey 1905
Vesey era filólogo clásico
Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana:
F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina

20/11/2013

19
Creación moderna de vocabulario
Algunos ejemplos 2/2
oxígeno, fr. oxygine 1778, oxygéne 1783, Lavoisier
introducción de un uso nuevo de –gen-o/-a ‘que genera’ (en 78 palabras como
hidrógeno 1787 Lavoisier, nitrógeno 1790 Chaptal, etc.)
diastasa, fr. diastase de gr. διάστασις ‘separación’, 1833, Payen y Persoz
introducción de un sufijo fr. –ase, -esp. –asa (galicismo morfológico) para ‘enzima’
(30 palabras), aunque el concepto de enzima no se desarrolle hasta 1877.
alergia, al. Allergie, 1906, von Pirquet
«Para este concepto general de cambio en la capacidad de reacción sugiero el término
alergia. Allos significa 'otro', es decir desviación respecto a su estado original o respecto al
comportamiento normal, como ocurre en las palabras alorritmia y alotropismo. La persona
vacunada de viruela, el tuberculoso, la persona que ha recibido una inyección de suero de
caballo se hacen alérgicos frente a la correspondiente sustancia extraña.»

anafilaxia, fr. anaphylaxie, 1902 Portier y Richet
«Se acercó a una pizarra escondida bajo la escalera y me preguntó si sabía cuál era la palabra
griega para ‘inmunidad’, ‘protección’. “No, —dije— quizá la he sabido pero la he olvidado.”
“Es phýlaxis, añadamos una a- privativa”. Dado que la palabra resultante aphylaxie no
resultaba muy eufónica, decidimos adoptar la palabra anaphylaxie (anaphýlaxis).»
Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana:
F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina

20/11/2013

20
Conclusiones
 Los médicos griegos crearon un lenguaje científico amplio, unívoco,
contrastado, internacional, que sigue en uso en buena medida.
 Solo una pequeña parte llegó por el latín medieval y su paso a lenguas
romances.
 El Renacimiento recuperó para el occidente europeo el vocabulario
médico griego en toda su amplitud y pureza.
 Galeno y los médicos griegos en general siguieron estudiándose hasta
mediados del s. XVIII, a pesar de que la crítica a sus conocimientos
empezó en el mismo Renacimiento (Vesalio, etc.).
 Los científicos de los ss. XVIII y XIX conocían muy bien el vocabulario
médico griego y siguieron aplicándolo a la hora de crear neologismos
impulsados por los nuevos descubrimientos.
 El vocabulario médico más especializado sigue usando hoy muy
mayoritariamente lexemas griegos, así como la composición como
recurso de creación neológica.
 El vocabulario de la medicina sirvió de modelo al de la biología para la
que no había un vocabulario antiguo amplio.
Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana:
F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina

20/11/2013

21

More Related Content

What's hot

Grecia Medicina Antigua
Grecia Medicina AntiguaGrecia Medicina Antigua
Grecia Medicina Antigua
Nery Martir
 
05 Variables Epidemiologicas Tiempo Lugar Persona
05 Variables Epidemiologicas Tiempo Lugar Persona05 Variables Epidemiologicas Tiempo Lugar Persona
05 Variables Epidemiologicas Tiempo Lugar Persona
Angel Montoya
 
Secreto Medico (Trabajo2)
Secreto Medico (Trabajo2)Secreto Medico (Trabajo2)
Secreto Medico (Trabajo2)
mily1606
 

What's hot (20)

Epidemiología clase 2
Epidemiología clase 2Epidemiología clase 2
Epidemiología clase 2
 
Grecia Medicina Antigua
Grecia Medicina AntiguaGrecia Medicina Antigua
Grecia Medicina Antigua
 
PERITONEO Y CUADRANTES DEL ABDOMEN
PERITONEO Y CUADRANTES DEL ABDOMEN PERITONEO Y CUADRANTES DEL ABDOMEN
PERITONEO Y CUADRANTES DEL ABDOMEN
 
Medicina Griega Antigua
Medicina Griega AntiguaMedicina Griega Antigua
Medicina Griega Antigua
 
Historia clinica
Historia clinicaHistoria clinica
Historia clinica
 
05 Variables Epidemiologicas Tiempo Lugar Persona
05 Variables Epidemiologicas Tiempo Lugar Persona05 Variables Epidemiologicas Tiempo Lugar Persona
05 Variables Epidemiologicas Tiempo Lugar Persona
 
Historia clínica
Historia clínicaHistoria clínica
Historia clínica
 
La Historia clinica y la Semiologia eInterrogatorio aparato respiratorio
La Historia clinica y la Semiologia eInterrogatorio aparato respiratorioLa Historia clinica y la Semiologia eInterrogatorio aparato respiratorio
La Historia clinica y la Semiologia eInterrogatorio aparato respiratorio
 
Salud Pública Estomatológica (ENAO)
Salud Pública Estomatológica (ENAO)Salud Pública Estomatológica (ENAO)
Salud Pública Estomatológica (ENAO)
 
Hipócrates
HipócratesHipócrates
Hipócrates
 
Historia clinica finalidad y aspectos legales (1
Historia clinica  finalidad y aspectos legales (1Historia clinica  finalidad y aspectos legales (1
Historia clinica finalidad y aspectos legales (1
 
Historia de la Medicina Hebrea
Historia de la Medicina HebreaHistoria de la Medicina Hebrea
Historia de la Medicina Hebrea
 
Salud pública,tema 1 de introducción del curso de formación en Salud Pública
Salud pública,tema 1 de introducción del curso de formación en Salud PúblicaSalud pública,tema 1 de introducción del curso de formación en Salud Pública
Salud pública,tema 1 de introducción del curso de formación en Salud Pública
 
Ficha familiar
Ficha  familiarFicha  familiar
Ficha familiar
 
Epidemiologí­a oral historia
Epidemiologí­a oral historiaEpidemiologí­a oral historia
Epidemiologí­a oral historia
 
Estudios Epidemiológicos
Estudios EpidemiológicosEstudios Epidemiológicos
Estudios Epidemiológicos
 
Guias caspe
Guias caspeGuias caspe
Guias caspe
 
Morbilidad
MorbilidadMorbilidad
Morbilidad
 
Medicina primitiva
Medicina primitivaMedicina primitiva
Medicina primitiva
 
Secreto Medico (Trabajo2)
Secreto Medico (Trabajo2)Secreto Medico (Trabajo2)
Secreto Medico (Trabajo2)
 

Viewers also liked

El lenguaje médico copia
El lenguaje médico   copiaEl lenguaje médico   copia
El lenguaje médico copia
Mauricio Mora P
 
Lenguaje científico
Lenguaje científicoLenguaje científico
Lenguaje científico
am1947
 
Descifrando el lenguaje médico
Descifrando el lenguaje médicoDescifrando el lenguaje médico
Descifrando el lenguaje médico
AndreaMenes
 
Terminologia medica
Terminologia  medicaTerminologia  medica
Terminologia medica
delavida
 
Caracteristicasdellenguajecientificocompleta 111205025924-phpapp01
Caracteristicasdellenguajecientificocompleta 111205025924-phpapp01Caracteristicasdellenguajecientificocompleta 111205025924-phpapp01
Caracteristicasdellenguajecientificocompleta 111205025924-phpapp01
Mariela Meza
 
Linguidtica
LinguidticaLinguidtica
Linguidtica
clarisa
 
El origen del_lenguaje
El origen del_lenguajeEl origen del_lenguaje
El origen del_lenguaje
Martha Ocampo
 
Origen del lenguaje
Origen del lenguajeOrigen del lenguaje
Origen del lenguaje
840630dani
 
Origen del lenguaje
Origen del lenguaje Origen del lenguaje
Origen del lenguaje
kaas1
 
Lenguaje cientifico
Lenguaje cientificoLenguaje cientifico
Lenguaje cientifico
Skepper63
 
Relacion_medico-paciente-20031
Relacion_medico-paciente-20031Relacion_medico-paciente-20031
Relacion_medico-paciente-20031
andres_felipe09
 

Viewers also liked (20)

Lenguaje científico
Lenguaje científicoLenguaje científico
Lenguaje científico
 
Lenguaje científico
Lenguaje científicoLenguaje científico
Lenguaje científico
 
El lenguaje médico copia
El lenguaje médico   copiaEl lenguaje médico   copia
El lenguaje médico copia
 
Lenguaje científico
Lenguaje científicoLenguaje científico
Lenguaje científico
 
Descifrando el lenguaje médico
Descifrando el lenguaje médicoDescifrando el lenguaje médico
Descifrando el lenguaje médico
 
Caracteristicas del lenguaje cientifico completa
Caracteristicas del lenguaje cientifico completaCaracteristicas del lenguaje cientifico completa
Caracteristicas del lenguaje cientifico completa
 
Mi carrera profesional
Mi carrera profesionalMi carrera profesional
Mi carrera profesional
 
Terminologia medica
Terminologia  medicaTerminologia  medica
Terminologia medica
 
Manual de terminologia medica guia para el estudiante
Manual de terminologia medica   guia para el estudianteManual de terminologia medica   guia para el estudiante
Manual de terminologia medica guia para el estudiante
 
Origen del lenguaje trabajo rosbelth
Origen del lenguaje trabajo rosbelthOrigen del lenguaje trabajo rosbelth
Origen del lenguaje trabajo rosbelth
 
Administracion ciencia y arte
Administracion ciencia y arte Administracion ciencia y arte
Administracion ciencia y arte
 
Caracteristicasdellenguajecientificocompleta 111205025924-phpapp01
Caracteristicasdellenguajecientificocompleta 111205025924-phpapp01Caracteristicasdellenguajecientificocompleta 111205025924-phpapp01
Caracteristicasdellenguajecientificocompleta 111205025924-phpapp01
 
Linguidtica
LinguidticaLinguidtica
Linguidtica
 
El origen del_lenguaje
El origen del_lenguajeEl origen del_lenguaje
El origen del_lenguaje
 
División celular 1: Mitosis y cariocinesis
División celular 1: Mitosis y cariocinesisDivisión celular 1: Mitosis y cariocinesis
División celular 1: Mitosis y cariocinesis
 
Origen del lenguaje
Origen del lenguajeOrigen del lenguaje
Origen del lenguaje
 
Origen del lenguaje
Origen del lenguaje Origen del lenguaje
Origen del lenguaje
 
Lenguaje cientifico
Lenguaje cientificoLenguaje cientifico
Lenguaje cientifico
 
Relacion_medico-paciente-20031
Relacion_medico-paciente-20031Relacion_medico-paciente-20031
Relacion_medico-paciente-20031
 
Origen del lenguage
Origen del lenguageOrigen del lenguage
Origen del lenguage
 

Similar to Creación de un lenguaje científico: la lengua de la medicina en la Antigüedad y hoy

Sobre el lenguaje médico en la información
Sobre el lenguaje médico en la informaciónSobre el lenguaje médico en la información
Sobre el lenguaje médico en la información
Javier González de Dios
 
Historia de la patología
Historia de la patologíaHistoria de la patología
Historia de la patología
280273
 
plan-del-13-al-15-de-agosto-raices-griega-y-latinas.ppt
plan-del-13-al-15-de-agosto-raices-griega-y-latinas.pptplan-del-13-al-15-de-agosto-raices-griega-y-latinas.ppt
plan-del-13-al-15-de-agosto-raices-griega-y-latinas.ppt
KaremShamiraHualpaCo
 
Comunicación científica (xxiv) lenguaje medico (2) epónimos
Comunicación científica (xxiv) lenguaje medico (2) epónimosComunicación científica (xxiv) lenguaje medico (2) epónimos
Comunicación científica (xxiv) lenguaje medico (2) epónimos
Javier González de Dios
 
Terminologia medica ampliada
Terminologia medica ampliadaTerminologia medica ampliada
Terminologia medica ampliada
ECOSESA
 
Terminologia medica ampliada
Terminologia medica ampliadaTerminologia medica ampliada
Terminologia medica ampliada
ECOSESA
 
Biografia de galeno e hipócrates2
Biografia de galeno e hipócrates2Biografia de galeno e hipócrates2
Biografia de galeno e hipócrates2
Jorge Amarante
 

Similar to Creación de un lenguaje científico: la lengua de la medicina en la Antigüedad y hoy (20)

ANATOMIA HUMANA.pptx
ANATOMIA HUMANA.pptxANATOMIA HUMANA.pptx
ANATOMIA HUMANA.pptx
 
El español de la biomedicina: origen y características
El español de la biomedicina: origen y característicasEl español de la biomedicina: origen y características
El español de la biomedicina: origen y características
 
Sobre el lenguaje médico en la información
Sobre el lenguaje médico en la informaciónSobre el lenguaje médico en la información
Sobre el lenguaje médico en la información
 
proceso histórico
proceso históricoproceso histórico
proceso histórico
 
Historia de la patología
Historia de la patologíaHistoria de la patología
Historia de la patología
 
Que es croup
Que es croupQue es croup
Que es croup
 
plan-del-13-al-15-de-agosto-raices-griega-y-latinas.ppt
plan-del-13-al-15-de-agosto-raices-griega-y-latinas.pptplan-del-13-al-15-de-agosto-raices-griega-y-latinas.ppt
plan-del-13-al-15-de-agosto-raices-griega-y-latinas.ppt
 
clase jueves 01.pdf
clase jueves 01.pdfclase jueves 01.pdf
clase jueves 01.pdf
 
terminologia_medica1.ppt
terminologia_medica1.pptterminologia_medica1.ppt
terminologia_medica1.ppt
 
PATOLOGIA_GENERAL.pdf
PATOLOGIA_GENERAL.pdfPATOLOGIA_GENERAL.pdf
PATOLOGIA_GENERAL.pdf
 
Patologia general veterinaria- j. Trigo tavera.pdf
Patologia general veterinaria- j. Trigo tavera.pdfPatologia general veterinaria- j. Trigo tavera.pdf
Patologia general veterinaria- j. Trigo tavera.pdf
 
Comunicación científica (xxiv) lenguaje medico (2) epónimos
Comunicación científica (xxiv) lenguaje medico (2) epónimosComunicación científica (xxiv) lenguaje medico (2) epónimos
Comunicación científica (xxiv) lenguaje medico (2) epónimos
 
Medicina egipcia
Medicina egipciaMedicina egipcia
Medicina egipcia
 
Terminologia medica ampliada
Terminologia medica ampliadaTerminologia medica ampliada
Terminologia medica ampliada
 
Terminologia medica ampliada
Terminologia medica ampliadaTerminologia medica ampliada
Terminologia medica ampliada
 
Hipócrates
Hipócrates Hipócrates
Hipócrates
 
Medicina egipcia.ppt
Medicina egipcia.pptMedicina egipcia.ppt
Medicina egipcia.ppt
 
Biografia de galeno e hipócrates2
Biografia de galeno e hipócrates2Biografia de galeno e hipócrates2
Biografia de galeno e hipócrates2
 
Clínica Quirúrgica (Introducción Quirúrgica 01) .pptx
Clínica Quirúrgica (Introducción Quirúrgica 01) .pptxClínica Quirúrgica (Introducción Quirúrgica 01) .pptx
Clínica Quirúrgica (Introducción Quirúrgica 01) .pptx
 
Exposicion historia de la medicina roma completo
Exposicion historia de la medicina roma completoExposicion historia de la medicina roma completo
Exposicion historia de la medicina roma completo
 

Recently uploaded

FORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURA
FORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURAFORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURA
FORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURA
El Fortí
 
Curso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdf
Curso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdfCurso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdf
Curso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdf
Francisco158360
 
La empresa sostenible: Principales Características, Barreras para su Avance y...
La empresa sostenible: Principales Características, Barreras para su Avance y...La empresa sostenible: Principales Características, Barreras para su Avance y...
La empresa sostenible: Principales Características, Barreras para su Avance y...
JonathanCovena1
 

Recently uploaded (20)

Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
 
ACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLAACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
 
Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...
Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...
Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...
 
origen y desarrollo del ensayo literario
origen y desarrollo del ensayo literarioorigen y desarrollo del ensayo literario
origen y desarrollo del ensayo literario
 
Fe contra todo pronóstico. La fe es confianza.
Fe contra todo pronóstico. La fe es confianza.Fe contra todo pronóstico. La fe es confianza.
Fe contra todo pronóstico. La fe es confianza.
 
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcciónEstrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
 
SEXTO SEGUNDO PERIODO EMPRENDIMIENTO.pptx
SEXTO SEGUNDO PERIODO EMPRENDIMIENTO.pptxSEXTO SEGUNDO PERIODO EMPRENDIMIENTO.pptx
SEXTO SEGUNDO PERIODO EMPRENDIMIENTO.pptx
 
Sesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docx
Sesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docxSesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docx
Sesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docx
 
TIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptx
TIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptxTIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptx
TIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptx
 
PIAR v 015. 2024 Plan Individual de ajustes razonables
PIAR v 015. 2024 Plan Individual de ajustes razonablesPIAR v 015. 2024 Plan Individual de ajustes razonables
PIAR v 015. 2024 Plan Individual de ajustes razonables
 
FORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURA
FORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURAFORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURA
FORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURA
 
La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.
 
actividades comprensión lectora para 3° grado
actividades comprensión lectora para 3° gradoactividades comprensión lectora para 3° grado
actividades comprensión lectora para 3° grado
 
BIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICA
BIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICABIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICA
BIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICA
 
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grandeMAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
 
Presentacion Metodología de Enseñanza Multigrado
Presentacion Metodología de Enseñanza MultigradoPresentacion Metodología de Enseñanza Multigrado
Presentacion Metodología de Enseñanza Multigrado
 
CALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDAD
CALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDADCALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDAD
CALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDAD
 
Curso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdf
Curso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdfCurso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdf
Curso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdf
 
La empresa sostenible: Principales Características, Barreras para su Avance y...
La empresa sostenible: Principales Características, Barreras para su Avance y...La empresa sostenible: Principales Características, Barreras para su Avance y...
La empresa sostenible: Principales Características, Barreras para su Avance y...
 
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdfSELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
 

Creación de un lenguaje científico: la lengua de la medicina en la Antigüedad y hoy

  • 1. Creación de un lenguaje científico: la lengua de la medicina en la Antigüedad y hoy Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana: F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina 20/11/2013
  • 2. Estadística aproximada sobre el origen de los términos en un diccionario médico español actual*         *Diccionario 60 % de origen griego 25 % de origen latino 8 % híbridos grecolatinos 3 % nombres propios 2 % de origen inglés 0,5 % de origen árabe 0,5 % de origen francés 1 % siglas de Términos médicos, Real Academia Nacional de Medicina, Madrid 2011. Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana: F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina Contraste con datos de Dicciomed 20/11/2013 2
  • 3. Vocabulario médico griego: Lenguaje científico  amplio y ampliable  unívoco  contrastado  Modelo para:  nuevo vocabulario médico ss. XVIII-XX  vocabulario biológico internacional Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana: F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina 20/11/2013 3
  • 4. Grandes líneas históricas del vocabulario médico griego Dos grandes grupos en la transmisión del vocabulario médico:  griego  latín (clásico, tardío)  latín medieval  lenguas romances • griego  árabe  latín medieval  lenguas romances • griego  árabe  castellano en latín no se desarrolló un vocabulario médico porque usó el griego muchas pérdidas en cada paso alteraciones (muchas “purificadas” después)  griego  latín renacentista  lenguas romances Renacimiento: redescubrimiento en Europa occidental de los textos médicos griegos en abundancia y calidad vocabulario médico griego llega en cantidad y gran calidad Galeno se siguió estudiando en Facultades de Medicina hasta el s. XVIII Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana: F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina 20/11/2013 4
  • 5. Pervivencia del vocabulario médico antiguo en el vocabulario actual: palabras antiguas 1606 palabras antiguas: (datos de Dicciomed) 23 % del total de las incluidas  Antiguas: 811 palabras, 11,6 % del total (75 con cambio de significado) • 358 griegas (147 compuestas) • 450 latinas (73 compuestas)  Antiguas reintroducidas: 795 palabras, 11,4 % del total (195 con cambio de significado) • 624 griegas (355 compuestas) • 171 latinas (36 compuestas) Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana: F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina Diapo 20/11/2013 5
  • 6. Pervivencia del vocabulario médico griego Alguna característica  Ausencia de evolución fonética de la mayor parte a pesar de que un grupo importante de ellos forman parte de nuestra lengua desde antiguo • arroz, brazo, cadera, ciático, cuerda, eneldo, (jirapliega), pulmón, (usagre) • Dobletes: artrítico/artético; pócima/apócema; triaca/teriaca/atríaca , botica/apoteca, migraña/hemicránea, panadizo/paroniquia, perlesía/parálisis Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana: F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina 20/11/2013 6
  • 7. Pervivencia del vocabulario médico griego en el vocabulario actual, 1ª documentación de las palabras griegas en uso actual  45 % aprox. en Hipócrates, (la inmensa mayoría usadas también por Galeno)  8 % aprox. en médicos y autores biológicos de los ss. IV a s. I d.C. (Aristóteles, Teofrasto, Nicandro, Erasístrato, Herófilo, Cratevas)  17 % aprox. en médicos y autores biológicos de los s. I-II d.C., Dioscórides, Sorano, Rufo, y autores latinos como Celso, Plinio, Escribonio  12 % aprox. en Galeno (documenta casi la totalidad de los usos anteriores)  4 % aprox. en médicos griegos posteriores a Galeno  3 % aprox. palabras que solo se documentan en autores no médicos  10 % resto, coincidentes con antiguas pero con un significado sin relación con el antiguo. Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana: F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina 20/11/2013 7
  • 8. Creación de vocabulario en médicos griegos Algún ejemplo de especialización hipocrática epilepsia «Acerca de la enfermedad que llaman sagrada sucede lo siguiente. En nada me parece que sea algo más divino ni más sagrado que las otras, sino que tiene su naturaleza propia, como las demás enfermedades, y de ahí se origina. Pero su fundamento y causa natural lo consideraron los hombres como una causa divina por su inexperiencia y asombro, ya que en nada se asemeja a las demás.» Hipócrates, Sobre la enfermedad sagrada.  un nuevo nombre se hace necesario: especialización de término inespecífico, de ἱερὸς νόσος a ἐπιληψία/ἐπίληψις Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana: F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina 20/11/2013 8
  • 9. Creación de vocabulario en médicos griegos Algún ejemplo de especialización hipocrática ἀρτηρία / φλέψ Hay tratados hipocráticos que no distinguen venas de arterias y otros que sí. ἀρτηρία, de un término inespecífico para conducto anatómico (cf. tráquea, τραχεῖα ἀρτηρία, traquearteria DRAE 1992) a arteria. φλέψ ‘vena’ o ‘arteria’; después ‘vena’. Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana: F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina 20/11/2013 9
  • 10. Creación de lenguaje científico médico Época helenística: Herófilo, Erasístrato, etc. Impulso de la anatomía y su terminología Herófilo adenoide, aracnoides (cf. retina), coana, dídimo, δωδεκαδάκτυλος (ἔκφυσις) (cf. duodeno), παραστάτης (después próstata) Erasístrato frenitis, gastro- ‘estómago’, metástasis, parénquima, pleuritis (cf. pleura), síntoma, sístole, uréter/uretra Época helenística estómago (cf. cardias), ἀγγεῖον (cf. vaso) Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana: F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina 20/11/2013 10
  • 11. Creación de vocabulario en médicos griegos Algún ejemplo de especialización epidemia, Hipócrates, de ‘estancia del médico’ a ‘estancia de la enfermedad’ «Cuando queda establecida la permanencia (ἐπιδημία) de una enfermedad concreta está claro que la forma de vida es su causa y que el aire que respiramos es culpable». (De natura hominis 9). endemia Galeno, ἔνδεμον νόσημα «De manera que un tipo de enfermedad es 'epidémico' (ἐπιδήμιος) cuando es muy abundante durante un período de tiempo en cierto territorio, mientras que decimos 'plaga' (λοῖμος) a una epidemia que es mortal. Pero existe otro tipo de enfermedades que es común y afecta a muchos, son las que llamamos 'endémicas' (ἔνδημος)». (In Hippocratis de victu acutorum commentaria K. 15 429.) pandemia en médicos tardíos, Oribasio (s. IV d.C.) «Llaman enfermedades 'pandémicas' (πάνδημος) y extendidas las que afectan a la mayoría de las personas; su origen y causa también están extendidos.» (Synopsis ad Eustathium filium 6.24). Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana: F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina 20/11/2013 11
  • 12. Creación de vocabulario en médicos griegos Ejemplos de calcos latinos de metáforas cáncer καρκίνος (Hipp.) ciego Arist. τυφλὸν (ἔντερον) (tunica cornea) córnea (κερατοειδὴς χιτών) paciente (παθών) pupila (κορή) (?) temperamento κρᾶσις vaso ἀγγεῖον Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana: F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina 20/11/2013 12
  • 13. Creación de vocabulario en médicos griegos Algunas metáforas griego-árabe-latín 1/2 amígdala Lat. mediev. (s. XII) amigdala en trad. de Avicena y Albucasis de árabe lauzatain (dual de lauz 'almendra') aurícula lat. auricula en Constantino el Africano (Salerno, s. XI) οὖς Hipócrates, ὠτίον (Ps. Galeno), árabe udn (dual) capilar lat. capillares venae en Anatomia porci (Salerno, s. XII) φλέβες μικραὶ, τινὲς μὲν ἀραχνοειδεῖς, τινὲς τριχοειδεῖς ..., Galeno (De venarum arteriarumque dissectione); árabe sh´arí clavícula lat. clavicula en trad. Avicena κλεῖς (Homero, Hipp.), κλειδίον, árabe alchiab Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana: F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina 20/11/2013 13
  • 14. Creación de vocabulario en médicos griegos Algunas metáforas griego-árabe-latín 2/2 duodeno lat. duodēnum en trad. del Canon de Avicena (Toledo, s. XIII) δωδεκαδάκτυλος (ἔκφυσις) en Herófilo duramadre lat. dura māter Constantino el Africano (Salerno, s. XI) σκληρὰ μῆνιγξ, denominación antigua dice Galeno, árabe al-umm al-gāfiya (umm ‘madre’ y ‘membrana’) piamadre lat. pia māter Constantino el Africano (Salerno, s. XI) λεπτὴ μῆνιγξ, denominación antigua dice Galeno; árabe umm aldimāgh retina lat. retīna en trad. del Canon de Avicena (Toledo, s. XIII) ἀραχνοειδής / ἀμφιβληστροειδής (Herófilo); árabe rescheth cf. palabras de la semana de Dicciomed Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana: F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina 20/11/2013 14
  • 15. Reintroducción de términos antiguos con cambio gradual de significado parénquima reintrod. con significado antiguo, adoptó en s. XVII nuevo significado botánico y fue perfilando su significado anatómico. fisiología En Aristóteles ‘estudio de los fenómenos naturales’, en médicos griegos ‘estudio de la constitución del cuerpo’, reintrod. en s. XVII por J. Fernel; en s. XIX adoptó el significado actual de ciencia experimental. orgasmo En Hipócrates en contexto que no permite saber su significado; el v. ὀργάω del que deriva significaba ‘tener ardor sexual’, ‘estar turgente’; en el uso renacentista significó ‘ataque de cólera’ y ‘tumefacción de un órgano’, especialmente la provocada por excitación sexual (1684 en ingl.); también ‘contracción espasmódica’; en fr. en 1800 se documenta ya el valor moderno. metabolismo Schwann 1839 «los fenómenos que resultan de los cambios químicos tanto de las partículas que componen la propia célula, como del citoblastema que está alrededor pueden llamarse fenómenos metabólicos (τὸ μεταβολικόν, ‘lo que es susceptible de provocar o sufrir un cambio’)» 1858 en fr. métabolisme. Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana: F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina 20/11/2013 15
  • 16. Vocabulario médico griego y actual: Procedimientos de creación:  la metáfora  la composición transparente  la derivación Compuestos en –ειδής, -oide : 28 palabras antiguas/95 modernas Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana: F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina 20/11/2013 16
  • 17. La composición en el lenguaje médico antiguo y actual Dicciomed datos sobre compuestos  51 % de palabras antiguas griegas en uso médico actual son compuestas, cf. diapo  72 % del total son compuestas: las palabras médicas actuales usan más la composición que las antiguas preservadas; posibles motivos: • • La biología. Influjo del alemán o inglés, lenguas mayoritarias de creación.  Inventario de lexemas más usados en lenguaje científico • primer lexema latino co(n) ocupa posición 57 Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana: F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina 20/11/2013 17
  • 18. Lenguas modernas de creación de vocabulario médico Datos de Dicciomed 1097 acuñaciones conocidas* (22 % de las palabras ss. XIX-XX) • • • • • 37,5 % en alemán (con excelente conocimiento de griego) 24 % en inglés 19 % en francés 15 % en latín científico 5 % en otras lenguas (español, 0,5 %) Especialidad científica de los creadores más prolíficos * La fuente principalísima para las acuñaciones de Dicciomed es OED. Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana: F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina 20/11/2013 18
  • 19. Creación moderna de vocabulario Algunos ejemplos 1/2 célula, ingl. cell (lat. cella), Hooke 1665 la metáfora de la celda de panal el concepto se fue desarrollando con la teoría celular en ss. XVIII y XIX (Leeuwenhoek, Dutrochet, Schwann, Schleiden). De hecho solo en s. XIX se usó en fr. cellule, esp. célula en sentido biológico a partir de lat. cellula ‘celdilla’. citoblasto, al. Cytoblast, Schleiden 1838 compuesto de elementos griegos κύτος gr. cient. ‘célula’ (trad. de lat. cella) y βλαστός gr. cient. ‘forma celular inmadura’ (229 palabras usan estos elementos). apoptosis, ingl. apoptosis, de gr. ἀπόπτωσις, Cormack, Currie, Kerr y Wyllie 1972 Cormack era filólogo clásico (a partir de las cita que da el Liddell-Scott, referidas a huesos y flores) hormona, ingl. hormone, de ὁρμῶν, Hardy, Starling y Vesey 1905 Vesey era filólogo clásico Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana: F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina 20/11/2013 19
  • 20. Creación moderna de vocabulario Algunos ejemplos 2/2 oxígeno, fr. oxygine 1778, oxygéne 1783, Lavoisier introducción de un uso nuevo de –gen-o/-a ‘que genera’ (en 78 palabras como hidrógeno 1787 Lavoisier, nitrógeno 1790 Chaptal, etc.) diastasa, fr. diastase de gr. διάστασις ‘separación’, 1833, Payen y Persoz introducción de un sufijo fr. –ase, -esp. –asa (galicismo morfológico) para ‘enzima’ (30 palabras), aunque el concepto de enzima no se desarrolle hasta 1877. alergia, al. Allergie, 1906, von Pirquet «Para este concepto general de cambio en la capacidad de reacción sugiero el término alergia. Allos significa 'otro', es decir desviación respecto a su estado original o respecto al comportamiento normal, como ocurre en las palabras alorritmia y alotropismo. La persona vacunada de viruela, el tuberculoso, la persona que ha recibido una inyección de suero de caballo se hacen alérgicos frente a la correspondiente sustancia extraña.» anafilaxia, fr. anaphylaxie, 1902 Portier y Richet «Se acercó a una pizarra escondida bajo la escalera y me preguntó si sabía cuál era la palabra griega para ‘inmunidad’, ‘protección’. “No, —dije— quizá la he sabido pero la he olvidado.” “Es phýlaxis, añadamos una a- privativa”. Dado que la palabra resultante aphylaxie no resultaba muy eufónica, decidimos adoptar la palabra anaphylaxie (anaphýlaxis).» Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana: F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina 20/11/2013 20
  • 21. Conclusiones  Los médicos griegos crearon un lenguaje científico amplio, unívoco, contrastado, internacional, que sigue en uso en buena medida.  Solo una pequeña parte llegó por el latín medieval y su paso a lenguas romances.  El Renacimiento recuperó para el occidente europeo el vocabulario médico griego en toda su amplitud y pureza.  Galeno y los médicos griegos en general siguieron estudiándose hasta mediados del s. XVIII, a pesar de que la crítica a sus conocimientos empezó en el mismo Renacimiento (Vesalio, etc.).  Los científicos de los ss. XVIII y XIX conocían muy bien el vocabulario médico griego y siguieron aplicándolo a la hora de crear neologismos impulsados por los nuevos descubrimientos.  El vocabulario médico más especializado sigue usando hoy muy mayoritariamente lexemas griegos, así como la composición como recurso de creación neológica.  El vocabulario de la medicina sirvió de modelo al de la biología para la que no había un vocabulario antiguo amplio. Ciencia y tecnología en la sociedad grecorromana: F. Cortés Gabaudan. Creación del lenguaje científico de la medicina 20/11/2013 21