Bioréacteuret Pôle des Energies Renouvelables             Bioreactor   and Renewable energy Pole        La Bessière Candei...
Le site de la Bessière Candeil
LES DECHETS MENAGERS  Les déchets collectés :  En 2008, 3400 tonnes ont été ramassées par la CCSA. Au  1° semestre 2009, 1...
Que deviennent ces déchets ?    Une fois les camions vidés, TRIFYL prend le relais quant à la    gestion de ces déchets. I...
What then about these waste ?Once the trucks are emptied, , TRIFYL takes over for themanagement of these wastes  They are ...
Le biogaz : un gain de place dans le futur…  La valorisation par le biogaz présente un autre intérêt :  après la phase de ...
Le bioréacteur, outil de valorisation optimaleune dégradation accélérée des déchets       dans   des     cellules étanches...
The bioreactor, a tool for optimal useAccelerated degradation of waste in sealed  cells.The liquid effluent (leachate) and...
DEFINITIONSBIOGAZ :Le biogaz, mélange de méthane et de gazcarbonique est issu de la fermentation anaérobiedes déchets orga...
LIXIVIATS:Ils résultent des eaux de pluie qui tombent sur la zoned’exploitation et s’infiltrent à travers les déchets. Grâ...
Le biogaz : comment lutiliser ?       Aujourdhui, la quantité de déchets enfouie va permettre, grâce à   linstallation de ...
La valorisation du biogaz version Trifyl,trois modes de valorisation grâce au  bioréacteur…The use of biogas version Trify...
La production de biométhane carburant : mise en  service du premier véhicule en novembre 2010  qui sera suivie, dès le pre...
La production d’hydrogène, investissement de Trifyl dans la   recherche et le développementA terme, équiper des véhicules ...
Diaporama effectué d’après les sites:Slideshow      conducted after the websites :      www.tryfil.com      http://www.com...
Bioréacteur et pôle des energies renouvelables2
Bioréacteur et pôle des energies renouvelables2
Bioréacteur et pôle des energies renouvelables2
Bioréacteur et pôle des energies renouvelables2
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Bioréacteur et pôle des energies renouvelables2

927

Published on

Published in: Education
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
927
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1
Actions
Shares
0
Downloads
9
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Bioréacteur et pôle des energies renouvelables2

  1. 1. Bioréacteuret Pôle des Energies Renouvelables Bioreactor and Renewable energy Pole La Bessière Candeil (Tarn) 22 mars 2011 - 22th march 2011
  2. 2. Le site de la Bessière Candeil
  3. 3. LES DECHETS MENAGERS Les déchets collectés : En 2008, 3400 tonnes ont été ramassées par la CCSA. Au 1° semestre 2009, 1500 tonnes. En moyenne, 260 tonnes de déchets non recyclables sont ramassés chaque mois sur lensemble du territoire . (287 communes) Collected wasteIn 2008, 3400 tons were collected by the CCSA and 1500 tons during the 1st 2009 semester. 260 tons of non-recyclable waste on average are collected each month throughout the department (287 commons)
  4. 4. Que deviennent ces déchets ? Une fois les camions vidés, TRIFYL prend le relais quant à la gestion de ces déchets. Ils sont acheminés vers Labessière-Candeil où ils sont enfouisCes centres de stockage sont réservés aux déchets considérés comme non dangereux. Malgré cela, une imperméabilité naturelle et artificielle est assurée, afin déviter les infiltrations dans le sol.Les déchets ainsi enfouis se décomposent lentement et produisent un gaz, appelé biogaz. Le site de Labessière- Candeil est équipé dun réacteur (*) permettant de récupérer ce biogaz, de lépurer pour ensuite en faire une source dénergie exploitable par les réseaux dEDF.
  5. 5. What then about these waste ?Once the trucks are emptied, , TRIFYL takes over for themanagement of these wastes They are routed to Labessière-Candeil where they are buriedThese storage centers are served for considered to be non-hazardonsInspite of that, natural and artificial impermability is assured ©in order to prevent infiltration into the soil.Waste buried that way decompose slowly and produce a gas,called biogas . The Labessière-Candeil site is equipped with a reactor (*) to to retrieve the biogas, and then refine it into anenergy source usable by EDF.
  6. 6. Le biogaz : un gain de place dans le futur… La valorisation par le biogaz présente un autre intérêt : après la phase de fermentation, le volume des déchets résiduels aura fortement diminué et les casiers denfouissement pourront être réutilisés pour dautres déchets. Ainsi, pas besoin de chercher dautres sites denfouissement et de condamner des hectares. Biogas: a space-saving in the futureThe recovery from biogas has another interest :After the fermentation phase, the volume of residual Waste has decreased significantly and locked ladfill can be reused for other wasteThus, no need to seek other ladfills and to condemn hectares
  7. 7. Le bioréacteur, outil de valorisation optimaleune dégradation accélérée des déchets dans des cellules étanches. Les effluents liquides (lixiviats) et gazeux (biogaz) sont récupérés pour être valorisés : Les eaux de percolation vont être réinjectées pour accélérer la méthanisation et le biogaz va être aspiré pour produire de l’énergie.
  8. 8. The bioreactor, a tool for optimal useAccelerated degradation of waste in sealed cells.The liquid effluent (leachate) and gas (bigas) are recovered for recovery : the leachate will be fed back to accelerate the anaerobic digestion and bigas will be drawn to produce energy
  9. 9. DEFINITIONSBIOGAZ :Le biogaz, mélange de méthane et de gazcarbonique est issu de la fermentation anaérobiedes déchets organiques. Les infrastructures decaptage et de valorisation du bioréacteurpermettent de réduire les nuisances olfactives etsurtout de valoriser le biogaz en énergie.The biogas, a mixture of methane and carbondioxide comes from the anaerobic fermentation oforganic waste. Infrastructures for bioreactor’scapt and recor can reduce odor and especially toenhance the biogas into energy
  10. 10. LIXIVIATS:Ils résultent des eaux de pluie qui tombent sur la zoned’exploitation et s’infiltrent à travers les déchets. Grâce auxsystèmes d’alvéoles étanches et d’équipements de drainageet de pompage du bioréacteur, les lixiviats sont récupéréset en grande partie réutilisés pour humidifier les déchets etaccélérer la fermentation. Les résidus sont traités.They are result of rainwater failling on the area ofoperationans seep through the waste. Thanks to tight cellsystems ans bioreactor’s draining and pumping afcilities,leachate is collected and recycled in a large part to wetwaste and accelerate the fermentation. The residues aretrated
  11. 11. Le biogaz : comment lutiliser ? Aujourdhui, la quantité de déchets enfouie va permettre, grâce à linstallation de 2 moteurs, de créer de la chaleur, de lélectricité ou du biocarburant. Biogas : how to use it ? Today, the amount of buried waste will enable, through the installation of 2 engines to generate heat, electricity or biofuel.Le bioréacteur na pas besoinque nous produisions plus dedéchets pour mieuxfonctionner.Laugmentation des quantitésdue à laccumulation depuislouverture du centre et àlaccroissement de lapopulation suffit pour produirede lénergie ! The bioreactor does not need that we produce more waste to work better. Increasing the amount due to the accumulation since the center opened and to the population growth is sufficient to produce energy.
  12. 12. La valorisation du biogaz version Trifyl,trois modes de valorisation grâce au bioréacteur…The use of biogas version Trifyl, three modes of recovery through the bioreactor ... La production d’électricité : une valorisation en marche depuis septembre 2010 qui permettra de produire 9 millions de kWh par an soit l’équivalent du besoin annuel de 10 000 habitants. Electricity production: a recovery under way since September 2010 that will produce 9,000,000 kWh per year that is equivalent to the annual need of 10,000 inhabitants.
  13. 13. La production de biométhane carburant : mise en service du premier véhicule en novembre 2010 qui sera suivie, dès le premier trimestre 2011, de la mise en service d’un camion fonctionnant à 100% au biométhane carburant.The biomethane fuel production : commissioning of the first vehicle in November 2010 which will be followed from the first quarter of 2011, the commissioning of a truck running at 100% biomethane fuel.
  14. 14. La production d’hydrogène, investissement de Trifyl dans la recherche et le développementA terme, équiper des véhicules avec des piles à combustible alimentées en hydrogène.Elles présentent un double avantage, celui de posséder un fort pouvoir énergétique et celui de ne rejeter ni polluants, ni gaz à effet de serre.Hydrogen production, a Trifyl is investment in research and developmentEventually equip vehicles with fuel cells powered by hydrogen. They have a high energetic power, and they reject neither polluants, nor greenhouse gas emission
  15. 15. Diaporama effectué d’après les sites:Slideshow conducted after the websites : www.tryfil.com http://www.communautesoragout.fr/environnement/en vironnement1.htmLes élèves de 4eB/ Students : 4eBI.Viguier, professeur de physique-chimie (physics and chemistry teacher)H. Mulot, professeur-documentaliste (teacher-librarian)
  1. A particular slide catching your eye?

    Clipping is a handy way to collect important slides you want to go back to later.

×