SlideShare a Scribd company logo
1 of 24
COMMERCIAL
CORRESPONDENCE
Reply to enquiries
Opening
• Mention your customer’s name.
Dear Mr. Green,
• Acknowledging receipt of an enquiry/request
by thanking the customer’s enquiry (Ref/Date
of request):
- We thank you for your letter of … regarding /
concerning / in connection with …
- I refer to your enquiry about / relating to …
- I have received your letter of … requesting
information about …
Practice: Translate into English
1. Cảm ơn ông về thư yêu cầu đề ngày 15
tháng 8 năm 201..., và hân hạnh cho ông biết
rằng chúng tôi có thể cung cấp cho ông theo
các đơn đặt hàng với số lượng lớn trong
vòng hai tháng.
=>We (would like to) thank you for your
enquiry of 15 August 201..., and are
pleased to inform you that we would be
able to supply you with the big orders
within two months.
Practice: Translate into English
• Chúng tôi rất vui khi biết trong thư đề ngày
12 tháng 8 ông cho biết ông rất ấn tượng với
bộ sản phẩm mới của chúng tôi.
=> We are pleased to learn from your letter
of 12 August that you are impressed with
the selection of our new products.
Message
• If you have the product or you can provide
the service the customer is asking about, let
the customer know.
- I am pleased to say that we will be able to supply
the…..
- We would like to inform you that....
- I am happy to let you know that .....
Practice: Translate into English
Cảm ơn thư các ngài gửi vào ngày 13 tháng 8.
Chúng tôi đã cân nhắc kỹ lưỡng đề xuất của các
ngài về việc nhận chuyến hàng giao thử mặt
hàng bộ đồ ăn (cutlery) của chúng tôi theo hình
thức ký gửi (on consignment) và sẽ gửi cho các
ngài những dòng sản phẩm được ưa chuộng nhất
của chúng tôi. Chúng tôi hi vọng các ngài sẽ bán
được ngay những mặt hàng này. Đề xuất của các
ngài về việc lập tài khoản (submit accounts) và
thanh toán định kỳ hàng tháng là khá khả thi.
Chúng tôi rất sẵn lòng chấp nhận mức hoa hồng
10% tính trên khoản lãi của các ngài.
Answer
• We thank you for your letter of 13 August. We
carefully considered your proposal to receive a
trial delivery of our cutlery on consignment and
are sending you a representative selection of our
most popular lines. We hope you will find a
ready sale for them. Your suggestion to submit
accounts and to make payment monthly is quite
satisfactory. We are willing to allow you
commision at 10% calculated on profits.
Message
• If you do not have what the enquirer has asked,
but have an alternative, offer that (do not criticize
the product he/she originally asked for).
- The best choice would be … since …
- I highly recommend … as / due to the fact that …
- … would probably be more suitable because …
- In view of the fact that …, I would strongly
recommend … as …
Practice: Translate into English
• Chúng tôi không còn sản xuất áo sơ mi vải
cô-tông nguyên chất nữa vì giá nguyên liệu
thô có xu hướng tăng. Tất cả các quần áo may
sẵn của chúng tôi hiện nay đều là cô-tông pha
sợi hóa học (polycotton) bền hơn, không cần
là ủi nhiều. Nhưng nếu các ông vẫn chỉ quan
tâm đến quần áo cô-tông nguyên chất, chúng
tôi khuyên các ông nên liên hệ với công ty
Louis Fashions.
Answer
We no longer manufacture pure cotton shirts as
their raw material prices tend to increase. All
our garments are now polycotton, which is
stronger, needs little ironing. However, if you
are only interested in pure cotton garments,
we advise you to contact Louis Fashions Ltd.
Message
• Enclose current catalogues and price lists.
• If the prices are subject to change, let the
customer know.
-Please find enclosed our current catalogue and
price list ….
- We enclose our ….
- …. We have enclosed our price list, but should
point out that prices are subject to change as
the market for raw materials is unstable at
present
Practice: Translate into English
• Chúng tôi xin gửi kèm một số báo cáo bán
hàng để quý ngài thấy rằng sản phẩm của
chúng tôi được đón nhận nồng nhiệt trên toàn
thế giới.
=> We are enclosing some sales prospectuses in
which you will see what an enthusiastic
reception our new product had all over the
world.
Practice: Translate into English
• Tôi xin gửi kèm ca-ta-lô cung cấp các chi tiết
về sản phẩm của chúng tôi. Các chi tiết này
cũng có trên trang web của chúng tôi ở địa
chỉ www.co.vk.
=> Please find enclosed our catalogue giving
you details of our products. These also
appear on our website www.co.vk.
Message
• If you cannot meet the enquiries, let the
customers know with an apology.
- We regret to inform you that we are not in
position to meet your requirements for ....
- While I appreciate your firm’s need for this
information, I regret that …
- It will not be possible to … for/ because of ....
Practice: Translate into English
• Chúng tôi rất tiếc báo cho các ngài biết rằng
hiện nay chúng tôi không có khả năng đáp
ứng nhu cầu của các ngài vì lượng hàng trong
kho của chúng tôi không đủ cho đơn đặt hàng
lớn như vậy.
=> We regret to inform you that we are not
in position to meet your requirements for
the time being since our goods in stock are
not enough for such a big order.
Practice: Translate into English
Chúng tôi không thể đảm bảo giao hàng trước
ngày 8/3...nếu không nhận được đơn đặt hàng
của các ông trong vòng 7 ngày.
=> We cannot guarantee to deliver before 8
March...unless your order reaches us
within 7 days.
Closing
• Establish goodwill and suggesting contact
- I hope this suggestion/information will be useful
to you.
- I hope that this information will help you to
make decisions on your order.
- I look forward to doing business with your
company in the future …
- Please feel free to contact me again if you have
any further queries on …
- Please do not hesitate to contact me on
27615432 if I can be of further assistance.
Practice: Translate into English
• Chúng tôi nghĩ rằng tôi đã đề cập hết mọi
điều trong thư hỏi hàng của quý ngài. Xin
đừng ngại liên hệ với chúng tôi nếu muốn biết
thêm thông tin khác. Chúng tôi sẽ trả lời
ngay.
=> We think we have covered every point of
your enquiry. Do not hesitate to contact us
if you need further information. It is a
pleasure to give you immediate reply.
Practice: Translate into English
• Chúng tôi tin rằng hàng sẽ đáp ứng yêu cầu
của các ông và mong nhận được đơn đặt hàng
đầu tiên của các ông.
=> We are sure that the goods will fully meet
your requirement and look forward to
receiving your first order.
Sample
• Dear Mr Wong
Re: Enquiry about Batteries
• Thank you for your letter of Friday, 12 February 2012
regarding making copies of the sample battery you sent us.
• I have investigated the situation and found that your
specifications are exactly the same as the design of a
proprietary camera battery manufactured by a large Japanese
electronics company. We feel that it would not be in our
interests to supply this type of battery.
• However, I would like to thank you for considering our
company as your supplier.
• I look forward to doing business with your company in the
future.
• Yours sincerely
• Exercises:
Anh/ chị hãy viết một bức thư theo gợi ý sau:
- Anh/ chị ở công ty NOVELTY SAFETY EQUIPMENT
LTD – địa chỉ: 14th Floor Shun Koo Building, Aberdeen
Hong Kong –gửi thư trả lời thư hỏi về các bình chống
cháy (fire extinguishers) của ông Tim Lee, giám đốc công
ty Sun Lee Consultancy Ltd, 198 Fa Yuen Street,
Mongkok, Kowloon.
- Cho họ biết rằng trong đợt này còn có những bình chống
cháy cầm tay hiệu quả cao phù hợp với các khu xây dựng.
- Công ty anh/ chị đang triết khấu 15% cho các đơn đặt
hàng loại bình mới này.
- Hy vọng họ sẽ đặt hàng.
- Ngày viết thư là ngày hôm nay.
Anh/ chị có thể thêm các thông tin cần thiết.
• Dear Mr Lee
We thank you for your enquiry regarding our newly
released range of fire extinguishers.
• You will see from the enclosed catalogue that the
range has been extended to include some highly
efficient portable extinguishers for use on
construction sites.
• We are offering to our existing customers a 15%
discount on orders of extinguishers from this new
range.
• We look forward to your increased order at this
discount rate.
• Yours sincerely
•
Merchandising Manager
• Enc. Catalogue No.123
THANK YOU FOR YOUR ATTENTION!

More Related Content

What's hot

Bài so sánh của giáo sư nguyễn như tiến đaị học ngọai thương về vận tải đường...
Bài so sánh của giáo sư nguyễn như tiến đaị học ngọai thương về vận tải đường...Bài so sánh của giáo sư nguyễn như tiến đaị học ngọai thương về vận tải đường...
Bài so sánh của giáo sư nguyễn như tiến đaị học ngọai thương về vận tải đường...
Chi Chank
 
90 câu trắc nghiệm môn kĩ thuật nghiệp vụ ngoại thương (đã chỉnh sửa)
90 câu trắc nghiệm môn kĩ thuật nghiệp vụ ngoại thương (đã chỉnh sửa)90 câu trắc nghiệm môn kĩ thuật nghiệp vụ ngoại thương (đã chỉnh sửa)
90 câu trắc nghiệm môn kĩ thuật nghiệp vụ ngoại thương (đã chỉnh sửa)
Trần Vỹ Thông
 
Dam phan kinh doanh quoc te.hv
Dam phan kinh doanh quoc te.hvDam phan kinh doanh quoc te.hv
Dam phan kinh doanh quoc te.hv
vuthanhtien
 
quyền chọn
quyền chọnquyền chọn
quyền chọn
Loren Bime
 

What's hot (20)

6 quy tắc tổng quát phân loại hàng hóa
6 quy tắc tổng quát phân loại hàng hóa 6 quy tắc tổng quát phân loại hàng hóa
6 quy tắc tổng quát phân loại hàng hóa
 
Sales contract - Mẫu hợp đồng xuất khẩu linh kiện điện tử bằng tiếng anh
Sales contract - Mẫu hợp đồng xuất khẩu linh kiện điện tử bằng tiếng anhSales contract - Mẫu hợp đồng xuất khẩu linh kiện điện tử bằng tiếng anh
Sales contract - Mẫu hợp đồng xuất khẩu linh kiện điện tử bằng tiếng anh
 
Đề tài: Quy Trình Giao Nhận Hàng Hóa Nhập Khẩu Bằng Đường Hàng Không Tại Công...
Đề tài: Quy Trình Giao Nhận Hàng Hóa Nhập Khẩu Bằng Đường Hàng Không Tại Công...Đề tài: Quy Trình Giao Nhận Hàng Hóa Nhập Khẩu Bằng Đường Hàng Không Tại Công...
Đề tài: Quy Trình Giao Nhận Hàng Hóa Nhập Khẩu Bằng Đường Hàng Không Tại Công...
 
Bài so sánh của giáo sư nguyễn như tiến đaị học ngọai thương về vận tải đường...
Bài so sánh của giáo sư nguyễn như tiến đaị học ngọai thương về vận tải đường...Bài so sánh của giáo sư nguyễn như tiến đaị học ngọai thương về vận tải đường...
Bài so sánh của giáo sư nguyễn như tiến đaị học ngọai thương về vận tải đường...
 
Môn thi BÀI TẬP VỀ TRỊ GIÁ HẢI QUAN - Tài liệu ôn thi cấp Chứng chỉ Nghiệp vụ...
Môn thi BÀI TẬP VỀ TRỊ GIÁ HẢI QUAN - Tài liệu ôn thi cấp Chứng chỉ Nghiệp vụ...Môn thi BÀI TẬP VỀ TRỊ GIÁ HẢI QUAN - Tài liệu ôn thi cấp Chứng chỉ Nghiệp vụ...
Môn thi BÀI TẬP VỀ TRỊ GIÁ HẢI QUAN - Tài liệu ôn thi cấp Chứng chỉ Nghiệp vụ...
 
Quản trị xuất nhập khẩu
Quản trị xuất nhập khẩu Quản trị xuất nhập khẩu
Quản trị xuất nhập khẩu
 
Vận tải đường sắt
Vận tải đường sắtVận tải đường sắt
Vận tải đường sắt
 
Viết Email tiếng Anh (Business writings)
Viết Email tiếng Anh (Business writings)Viết Email tiếng Anh (Business writings)
Viết Email tiếng Anh (Business writings)
 
Khóa Luận Phân Tích Giao Nhận Hàng Hóa Nhập Khẩu Bằng Đường Hàng Không
Khóa Luận Phân Tích Giao Nhận Hàng Hóa Nhập Khẩu Bằng Đường Hàng KhôngKhóa Luận Phân Tích Giao Nhận Hàng Hóa Nhập Khẩu Bằng Đường Hàng Không
Khóa Luận Phân Tích Giao Nhận Hàng Hóa Nhập Khẩu Bằng Đường Hàng Không
 
Guideline on issuance HBL (ENG-VNM)
Guideline on issuance HBL (ENG-VNM)Guideline on issuance HBL (ENG-VNM)
Guideline on issuance HBL (ENG-VNM)
 
Môn thi TRẮC NGHIỆM PHÂN LOẠI HÀNG HOÁ – Áp mã HS code - Tài liệu ôn thi cấp ...
Môn thi TRẮC NGHIỆM PHÂN LOẠI HÀNG HOÁ – Áp mã HS code - Tài liệu ôn thi cấp ...Môn thi TRẮC NGHIỆM PHÂN LOẠI HÀNG HOÁ – Áp mã HS code - Tài liệu ôn thi cấp ...
Môn thi TRẮC NGHIỆM PHÂN LOẠI HÀNG HOÁ – Áp mã HS code - Tài liệu ôn thi cấp ...
 
200 cau hoi on tap thi thu tuc hai quan 2016
200 cau hoi on tap thi thu tuc hai quan 2016200 cau hoi on tap thi thu tuc hai quan 2016
200 cau hoi on tap thi thu tuc hai quan 2016
 
90 câu trắc nghiệm môn kĩ thuật nghiệp vụ ngoại thương (đã chỉnh sửa)
90 câu trắc nghiệm môn kĩ thuật nghiệp vụ ngoại thương (đã chỉnh sửa)90 câu trắc nghiệm môn kĩ thuật nghiệp vụ ngoại thương (đã chỉnh sửa)
90 câu trắc nghiệm môn kĩ thuật nghiệp vụ ngoại thương (đã chỉnh sửa)
 
Báo cáo thực tập tốt nghiệp Quy Trình Hàng Hoá Xuất Nhập Khẩu Tại Công Ty Lê Gia
Báo cáo thực tập tốt nghiệp Quy Trình Hàng Hoá Xuất Nhập Khẩu Tại Công Ty Lê GiaBáo cáo thực tập tốt nghiệp Quy Trình Hàng Hoá Xuất Nhập Khẩu Tại Công Ty Lê Gia
Báo cáo thực tập tốt nghiệp Quy Trình Hàng Hoá Xuất Nhập Khẩu Tại Công Ty Lê Gia
 
Dam phan kinh doanh quoc te.hv
Dam phan kinh doanh quoc te.hvDam phan kinh doanh quoc te.hv
Dam phan kinh doanh quoc te.hv
 
quyền chọn
quyền chọnquyền chọn
quyền chọn
 
Môn thi TRẮC NGHIỆM TRỊ GIÁ HẢI QUAN - Tài liệu ôn thi cấp Chứng chỉ Nghiệp v...
Môn thi TRẮC NGHIỆM TRỊ GIÁ HẢI QUAN - Tài liệu ôn thi cấp Chứng chỉ Nghiệp v...Môn thi TRẮC NGHIỆM TRỊ GIÁ HẢI QUAN - Tài liệu ôn thi cấp Chứng chỉ Nghiệp v...
Môn thi TRẮC NGHIỆM TRỊ GIÁ HẢI QUAN - Tài liệu ôn thi cấp Chứng chỉ Nghiệp v...
 
Môn thi Phần bài tập Nghiệp Vụ Ngoại Thương - Tài liệu ôn thi cấp Chứng chỉ N...
Môn thi Phần bài tập Nghiệp Vụ Ngoại Thương - Tài liệu ôn thi cấp Chứng chỉ N...Môn thi Phần bài tập Nghiệp Vụ Ngoại Thương - Tài liệu ôn thi cấp Chứng chỉ N...
Môn thi Phần bài tập Nghiệp Vụ Ngoại Thương - Tài liệu ôn thi cấp Chứng chỉ N...
 
VẬN CHUYỂN HÀNG HÓA BẰNG CONTAINER ĐƯỜNG BIỂN
VẬN CHUYỂN HÀNG HÓA BẰNG CONTAINER ĐƯỜNG BIỂN VẬN CHUYỂN HÀNG HÓA BẰNG CONTAINER ĐƯỜNG BIỂN
VẬN CHUYỂN HÀNG HÓA BẰNG CONTAINER ĐƯỜNG BIỂN
 
QUY TRÌNH VÀ BỘ CHỨNG TỪ XUẤT NHẬP KHẨU HÀNG HÓA!
QUY TRÌNH VÀ BỘ CHỨNG TỪ XUẤT NHẬP KHẨU HÀNG HÓA!QUY TRÌNH VÀ BỘ CHỨNG TỪ XUẤT NHẬP KHẨU HÀNG HÓA!
QUY TRÌNH VÀ BỘ CHỨNG TỪ XUẤT NHẬP KHẨU HÀNG HÓA!
 

More from Việt Hoàng Dương

Introduction to Managerial Accounting and Cost Concepts
Introduction to Managerial Accounting and Cost ConceptsIntroduction to Managerial Accounting and Cost Concepts
Introduction to Managerial Accounting and Cost Concepts
Việt Hoàng Dương
 
Chapter 12 communication&interpersonal skills
Chapter 12   communication&interpersonal skillsChapter 12   communication&interpersonal skills
Chapter 12 communication&interpersonal skills
Việt Hoàng Dương
 
Chapter 8 managing change and innovation
Chapter 8   managing change and innovationChapter 8   managing change and innovation
Chapter 8 managing change and innovation
Việt Hoàng Dương
 
Financing international trade slides
Financing international trade slidesFinancing international trade slides
Financing international trade slides
Việt Hoàng Dương
 

More from Việt Hoàng Dương (20)

Chapter 5 Cost Behavior: Analysis and Use
Chapter 5 Cost Behavior: Analysis and UseChapter 5 Cost Behavior: Analysis and Use
Chapter 5 Cost Behavior: Analysis and Use
 
Chapter 6 Cost-Volume-Profit Relationships
Chapter 6 Cost-Volume-Profit RelationshipsChapter 6 Cost-Volume-Profit Relationships
Chapter 6 Cost-Volume-Profit Relationships
 
Chapter 2 Systems Design: Job-Order Costing
Chapter 2 Systems Design: Job-Order CostingChapter 2 Systems Design: Job-Order Costing
Chapter 2 Systems Design: Job-Order Costing
 
Introduction to Managerial Accounting and Cost Concepts
Introduction to Managerial Accounting and Cost ConceptsIntroduction to Managerial Accounting and Cost Concepts
Introduction to Managerial Accounting and Cost Concepts
 
Chapter 11 Leadership and Trust
Chapter 11   Leadership and TrustChapter 11   Leadership and Trust
Chapter 11 Leadership and Trust
 
Consumer behavior duy
Consumer behavior duyConsumer behavior duy
Consumer behavior duy
 
Marketing mix product
Marketing mix productMarketing mix product
Marketing mix product
 
Marketing mix promotion
Marketing mix promotionMarketing mix promotion
Marketing mix promotion
 
Chapter 12 communication&interpersonal skills
Chapter 12   communication&interpersonal skillsChapter 12   communication&interpersonal skills
Chapter 12 communication&interpersonal skills
 
Marketing mix pricing
Marketing mix pricingMarketing mix pricing
Marketing mix pricing
 
Chapter 8 managing change and innovation
Chapter 8   managing change and innovationChapter 8   managing change and innovation
Chapter 8 managing change and innovation
 
Chapter 9 organisational behavior
Chapter 9   organisational behaviorChapter 9   organisational behavior
Chapter 9 organisational behavior
 
Chapter 10 groups&teams
Chapter 10   groups&teamsChapter 10   groups&teams
Chapter 10 groups&teams
 
Motivation
MotivationMotivation
Motivation
 
Financing international trade
Financing international tradeFinancing international trade
Financing international trade
 
Financial statement
Financial statementFinancial statement
Financial statement
 
Financing international trade slides
Financing international trade slidesFinancing international trade slides
Financing international trade slides
 
Unit 9 merger and acquisitions
Unit 9 merger and acquisitionsUnit 9 merger and acquisitions
Unit 9 merger and acquisitions
 
Stock&share
Stock&shareStock&share
Stock&share
 
Marketing
MarketingMarketing
Marketing
 

Bc lecture4 reply enquiry

  • 2. Opening • Mention your customer’s name. Dear Mr. Green, • Acknowledging receipt of an enquiry/request by thanking the customer’s enquiry (Ref/Date of request): - We thank you for your letter of … regarding / concerning / in connection with … - I refer to your enquiry about / relating to … - I have received your letter of … requesting information about …
  • 3. Practice: Translate into English 1. Cảm ơn ông về thư yêu cầu đề ngày 15 tháng 8 năm 201..., và hân hạnh cho ông biết rằng chúng tôi có thể cung cấp cho ông theo các đơn đặt hàng với số lượng lớn trong vòng hai tháng. =>We (would like to) thank you for your enquiry of 15 August 201..., and are pleased to inform you that we would be able to supply you with the big orders within two months.
  • 4. Practice: Translate into English • Chúng tôi rất vui khi biết trong thư đề ngày 12 tháng 8 ông cho biết ông rất ấn tượng với bộ sản phẩm mới của chúng tôi. => We are pleased to learn from your letter of 12 August that you are impressed with the selection of our new products.
  • 5. Message • If you have the product or you can provide the service the customer is asking about, let the customer know. - I am pleased to say that we will be able to supply the….. - We would like to inform you that.... - I am happy to let you know that .....
  • 6. Practice: Translate into English Cảm ơn thư các ngài gửi vào ngày 13 tháng 8. Chúng tôi đã cân nhắc kỹ lưỡng đề xuất của các ngài về việc nhận chuyến hàng giao thử mặt hàng bộ đồ ăn (cutlery) của chúng tôi theo hình thức ký gửi (on consignment) và sẽ gửi cho các ngài những dòng sản phẩm được ưa chuộng nhất của chúng tôi. Chúng tôi hi vọng các ngài sẽ bán được ngay những mặt hàng này. Đề xuất của các ngài về việc lập tài khoản (submit accounts) và thanh toán định kỳ hàng tháng là khá khả thi. Chúng tôi rất sẵn lòng chấp nhận mức hoa hồng 10% tính trên khoản lãi của các ngài.
  • 7. Answer • We thank you for your letter of 13 August. We carefully considered your proposal to receive a trial delivery of our cutlery on consignment and are sending you a representative selection of our most popular lines. We hope you will find a ready sale for them. Your suggestion to submit accounts and to make payment monthly is quite satisfactory. We are willing to allow you commision at 10% calculated on profits.
  • 8. Message • If you do not have what the enquirer has asked, but have an alternative, offer that (do not criticize the product he/she originally asked for). - The best choice would be … since … - I highly recommend … as / due to the fact that … - … would probably be more suitable because … - In view of the fact that …, I would strongly recommend … as …
  • 9. Practice: Translate into English • Chúng tôi không còn sản xuất áo sơ mi vải cô-tông nguyên chất nữa vì giá nguyên liệu thô có xu hướng tăng. Tất cả các quần áo may sẵn của chúng tôi hiện nay đều là cô-tông pha sợi hóa học (polycotton) bền hơn, không cần là ủi nhiều. Nhưng nếu các ông vẫn chỉ quan tâm đến quần áo cô-tông nguyên chất, chúng tôi khuyên các ông nên liên hệ với công ty Louis Fashions.
  • 10. Answer We no longer manufacture pure cotton shirts as their raw material prices tend to increase. All our garments are now polycotton, which is stronger, needs little ironing. However, if you are only interested in pure cotton garments, we advise you to contact Louis Fashions Ltd.
  • 11. Message • Enclose current catalogues and price lists. • If the prices are subject to change, let the customer know. -Please find enclosed our current catalogue and price list …. - We enclose our …. - …. We have enclosed our price list, but should point out that prices are subject to change as the market for raw materials is unstable at present
  • 12. Practice: Translate into English • Chúng tôi xin gửi kèm một số báo cáo bán hàng để quý ngài thấy rằng sản phẩm của chúng tôi được đón nhận nồng nhiệt trên toàn thế giới. => We are enclosing some sales prospectuses in which you will see what an enthusiastic reception our new product had all over the world.
  • 13. Practice: Translate into English • Tôi xin gửi kèm ca-ta-lô cung cấp các chi tiết về sản phẩm của chúng tôi. Các chi tiết này cũng có trên trang web của chúng tôi ở địa chỉ www.co.vk. => Please find enclosed our catalogue giving you details of our products. These also appear on our website www.co.vk.
  • 14. Message • If you cannot meet the enquiries, let the customers know with an apology. - We regret to inform you that we are not in position to meet your requirements for .... - While I appreciate your firm’s need for this information, I regret that … - It will not be possible to … for/ because of ....
  • 15. Practice: Translate into English • Chúng tôi rất tiếc báo cho các ngài biết rằng hiện nay chúng tôi không có khả năng đáp ứng nhu cầu của các ngài vì lượng hàng trong kho của chúng tôi không đủ cho đơn đặt hàng lớn như vậy. => We regret to inform you that we are not in position to meet your requirements for the time being since our goods in stock are not enough for such a big order.
  • 16. Practice: Translate into English Chúng tôi không thể đảm bảo giao hàng trước ngày 8/3...nếu không nhận được đơn đặt hàng của các ông trong vòng 7 ngày. => We cannot guarantee to deliver before 8 March...unless your order reaches us within 7 days.
  • 17. Closing • Establish goodwill and suggesting contact - I hope this suggestion/information will be useful to you. - I hope that this information will help you to make decisions on your order. - I look forward to doing business with your company in the future … - Please feel free to contact me again if you have any further queries on … - Please do not hesitate to contact me on 27615432 if I can be of further assistance.
  • 18. Practice: Translate into English • Chúng tôi nghĩ rằng tôi đã đề cập hết mọi điều trong thư hỏi hàng của quý ngài. Xin đừng ngại liên hệ với chúng tôi nếu muốn biết thêm thông tin khác. Chúng tôi sẽ trả lời ngay. => We think we have covered every point of your enquiry. Do not hesitate to contact us if you need further information. It is a pleasure to give you immediate reply.
  • 19. Practice: Translate into English • Chúng tôi tin rằng hàng sẽ đáp ứng yêu cầu của các ông và mong nhận được đơn đặt hàng đầu tiên của các ông. => We are sure that the goods will fully meet your requirement and look forward to receiving your first order.
  • 20. Sample • Dear Mr Wong Re: Enquiry about Batteries • Thank you for your letter of Friday, 12 February 2012 regarding making copies of the sample battery you sent us. • I have investigated the situation and found that your specifications are exactly the same as the design of a proprietary camera battery manufactured by a large Japanese electronics company. We feel that it would not be in our interests to supply this type of battery. • However, I would like to thank you for considering our company as your supplier. • I look forward to doing business with your company in the future. • Yours sincerely
  • 21. • Exercises: Anh/ chị hãy viết một bức thư theo gợi ý sau: - Anh/ chị ở công ty NOVELTY SAFETY EQUIPMENT LTD – địa chỉ: 14th Floor Shun Koo Building, Aberdeen Hong Kong –gửi thư trả lời thư hỏi về các bình chống cháy (fire extinguishers) của ông Tim Lee, giám đốc công ty Sun Lee Consultancy Ltd, 198 Fa Yuen Street, Mongkok, Kowloon. - Cho họ biết rằng trong đợt này còn có những bình chống cháy cầm tay hiệu quả cao phù hợp với các khu xây dựng. - Công ty anh/ chị đang triết khấu 15% cho các đơn đặt hàng loại bình mới này. - Hy vọng họ sẽ đặt hàng. - Ngày viết thư là ngày hôm nay. Anh/ chị có thể thêm các thông tin cần thiết.
  • 22. • Dear Mr Lee We thank you for your enquiry regarding our newly released range of fire extinguishers. • You will see from the enclosed catalogue that the range has been extended to include some highly efficient portable extinguishers for use on construction sites. • We are offering to our existing customers a 15% discount on orders of extinguishers from this new range. • We look forward to your increased order at this discount rate. • Yours sincerely • Merchandising Manager • Enc. Catalogue No.123
  • 23.
  • 24. THANK YOU FOR YOUR ATTENTION!

Editor's Notes

  1. Denne skabelon kan bruges som en startfil til at præsentere undervisningsmateriale i en gruppe. Sektioner Højreklik på et dias for at tilføje sektioner. Du kan bruge sektioner til at organisere dias eller lette samarbejdet mellem flere forfattere. Noter Brug sektionen Noter til leveringsnoter eller til at give flere oplysninger til målgruppen. Vis disse noter i præsentationsvisningen under præsentationen. Vær opmærksom på skriftstørrelsen (vigtigt for hjælp til handicappede, synlighed, videooptagelser og onlineproduktioner) Koordinerede farver Læg især mærke til grafer, diagrammer og tekstfelter. Overvej, om deltagere skal udskrives i sort-hvid eller gråtoneskala. Kør en prøveudskrift for at kontrollere, at farverne er korrekte, når der udskrives i sort-hvid og gråtoneskala. Grafik, tabeller og diagrammer Gør det enkelt: Hvis det er muligt, skal du bruge ensartede typografier og farver, der ikke virker forstyrrende. Navngiv alle diagrammer og tabeller.