SlideShare a Scribd company logo
1 of 20
LA LINGÜÍSTICA Y LA ENSEÑANZA
DE LENGUAS
PRINCIPIOS TEÓRICOS: BREVE HISTORIA
- LINGÜÍSTICA
- PRINCIPIOS TEÓRICOS
- ENFOQUE
•ENSEÑANZA DE LENGUAS
•PSICOLOGÍA DE LA ENSEÑANZA
•MÉTODO: DIDÁCTICA
- LINGÜÍSTICA
- PRINCIPIOS
TEÓRICOS
- ENFOQUE
Vamos a presentar de forma muy breve algunas
nociones básicas sobre la historia de la
enseñanza de lenguas extranjeras, y los
fundamentos lingüísticos y didácticos en los que
se basa.
No es nuestro afán que memoricen fechas y
nombres, sino más bien el de establecer
comparaciones útiles al momento de tomar
decisiones al planificar un currículo.
EL MÉTODO GRAMÁTICA-TRADUCCIÓN
J. Seidenstücker, K. Plötz, H. S. Ollendor y J. Meidinger
Aparece a finales del siglo XVIII
1. Basa la enseñanza de una
segunda lengua en el análisis
detallado de las reglas
gramaticales y sus
excepciones para luego
aplicar los conocimientos
adquiridos a la traducción de
oraciones y textos que se
efectúa de la lengua meta a
la propia y a la inversa.
2. La primera lengua sirve
como sistema de
referencia en la
adquisición de la segunda
lengua.
3. Para este método, la lengua
es un sistema de reglas que
debe ser enseñado mediante
textos y relacionado con las
reglas y significados de la
primera lengua. La base tanto
de la descripción lingüística
como de las actividades
realizadas en clase es la
lengua escrita.
4. El vocabulario se aprende
mediante listas de palabras y
se pone especial énfasis en
el grado de corrección de la
traducción.
EL MÉTODO NATURAL
L. Sauveur y F. Franke
Finales del siglo XIX
1. Basa sus planteamientos en la convicción de que el proceso de aprendizaje
de una segunda lengua es similar al proceso de adquisición de la primera
lengua.
2. No es necesario recurrir a la traducción si el significado es transmitido a
través de la presentación de objetos y de la ejemplificación de acciones.
3. Este Método se convierte luego en MÉTODO DIRECTO que:
– prioriza la lengua oral
– la enseñanza de la gramática es inductiva
– enseña el vocabulario a base de objetos y dibujos
– pone mucho énfasis en la comprensión e interacción oral
que se realiza en forma progresiva a base de preguntas y respuestas
en donde el profesor es el protagonista.
EL MÉTODO AUDIOLINGÜE
(N. Brooks)
Aparece a finales de los años 50 del siglo XX
Se basa en los principios básicos del Estructuralismo
que identifica patrones y estructuras lingüísticas
características de cada lengua. Esta metodología de
enseñanza revolucionó este campo y anuló casi por
completo del método de gramática-traducción,
vigente hasta los años 40 del siglo XX.
El estructuralismo tuvo una influencia
fundamental en la enseñanza de lenguas en
esta época, y aún hoy quedan muchas huellas
de su aportación en los métodos de enseñanza
de lenguas. La importancia que la lengua oral
había adquirido en este método es la
aplicación más importante del estructuralismo
a la enseñanza de lenguas.
Se basa también en el Conductismo (Skinner, segunda
mitad del siglo XX). Su origen está ligado a la enseñanza
de segundas lenguas, pues se buscaba recoger la
experiencia de numerosos especialistas que se vieron
obligados a desarrollar métodos rápidos y eficaces de
enseñanza de lenguas extranjeras durante la Segunda
Guerra Mundial.
Esta teoría plantea “que el proceso de aprendizaje de
una lengua, al igual que cualquier otro proceso de
aprendizaje humano, es el resultado de una suma de
hábitos. El aprendizaje es consecuencia de la imitación
y la repetición de una serie de respuestas a unos
estímulos concretos; su éxito o fracaso depende del
grado de aceptación que dichas respuestas encuentren
en el entorno de la persona”.
Este método, tan usado por todos, por ejemplo cuando ejercitamos la
creación de hábitos lingüísticos , tanto en lo fonológico como en lo léxico y
lo gramatical.
Por ejemplo:
Tablas de sustitución, donde en una columna se conjugan todas las formas
verbales: voy, vas, va, vamos vais, van, otra columna presenta las
preposiciones posibles con las que se pueden combinar: a, al, a la… y una
última columna reúne la variedad de complementos con los que pueden
aparecer: escuela, universidad, instituto, etc…
Como se puede ver, el papel del aprendiente es pasivo, responde a los
estímulos ofrecidos, sin tener en cuenta el contenido de lo que practica, y
sin tomar la iniciativa en la interacción.
El profesor tiene un papel activo, proporciona estímulos, y es quien
controla y conduce la evolución del aprendizaje.
EL ENFOQUE COMUNICATIVO
(C. Candlin y H. Widdowson)
aparece a finales de los años 60 y dura hasta los 80 y
90 del siglo XX.
El Consejo de Europa, en el 2001, preocupado por mejorar la
calidad de la comunicación entre los europeos propone
este enfoque como una “alternativa acorde con la realidad
social, económica, política y cultural de la Europa
moderna”.
El Enfoque comunicativo busca de una auténtica competencia
comunicativa, sin negar la competencia lingüística tomando
en cuenta que la lengua es un medio, no un fin en sí misma.
La presentación de la gramática es inductiva, el libro de
texto se considera un apoyo pero no el eje de la
instrucción, la función del profesor es facilitar el
aprendizaje.
El estructuralismo de la etapa anterior cambia a un
enfoque comunicativo basado en la teoría cognitivista,
es decir el procesamiento de la información con un gran
interés por el significado, pero manteniendo un
currículo basado en contenidos lingüísticos.
•Este enfoque utiliza algunas actividades como los
juegos teatrales o de rol y proyectos para exponer ante
la clase.
•El sílabo se diseña en base a funciones o nociones.
•Se trabajan textos cuyas unidades básicas son los
párrafos escritos o los enunciados verbales, poniendo
especial cuidado en la cohesión y coherencia para dar
sentido a la comunicación.
da paso al enfoque por tareas
EL ENFOQUE POR TAREAS
(Breen 1987, Candlin 1990, Nunan 1989)
se origina en la década de los 80 del siglo XX partiendo de las
teorías cognitivas y constructivistas del aprendizaje y es la
propuesta de un programa de aprendizaje de lengua cuyas
unidades consisten en actividades de uso de la lengua, y no en
estructuras sintácticas.
En este enfoque la planificación
de clases parte de actividades o
tareas reales que los
estudiantes realizan para
comunicarse en la lengua que
están aprendiendo, a partir de
estas actividades se irá
deduciendo los contenidos
lingüísticos que subyacen. Es
decir es un proceso a la inversa
de lo que se venía haciendo.
Durante la realización de las
tareas, se vincula el uso con el
aprendizaje, es decir se aprende
usando la lengua que es la
forma más natural de
aprendizaje. Esto se realiza
paralelamente con la selección
de contenidos lingüísticos
necesarios para el aprendizaje,
pues las tareas no pueden dejar
de tener una estructura
pedagógica.
ADQUISICIÓN y APRENDIZAJE
El Marco Común Europeo de Referencia (MCER) no toma
“partido por una u otra posición en los debates teóricos
actuales respecto a la naturaleza de la adquisición de la lengua
y su relación con el aprendizaje de lenguas, y tampoco debe
adscribirse a ningún enfoque concreto de la enseñanza de
lenguas excluyendo a los demás.”
“En la vida corriente, nos comunicamos para compartir significados
relevantes con nuestros interlocutores y, para ello, a menudo creamos
expresiones nuevas, divertidas y particulares, que no están en los
diccionarios y que no entiende nadie más. Aprender a comunicar - y
aprender a usar un idioma extranjero consiste entonces en
"apropiarse" de las palabras y las estructuras prestadas por otra
comunidad de hablantes para poder transmitir nuestros significados.
Al hacerlo no solo repetimos de manera mecánica y obediente dichas
formas lingüísticas, sino que aportamos matices y puntos de vista
originales, imprevisibles.”
Daniel Cassany
ADQUISIÓN APRENDIZAJE
Inconsciente Consciente
Es un proceso natural igual al que realizan
los niños con su lengua materna
Se lleva a cabo dentro de un marco de
enseñanza formal
Uso de la LE para la comprensión y
producción de mensajes
Proceso de apropiación de la LE
Desarrollo de la capacidad de utilizar
estructuras lingüísticas para la
comunicación
Conocimiento explícito de reglas
gramaticales
El aducto o intake tiene que superar el
caudal de conocimiento actual. El
procesamiento del aducto constituye el
educto o output.
Ejercitar destrezas de aprendizaje
Enseñanza implícita de la gramática Enseñanza explícita de la gramática
Intervención didáctica indirecta Intervención didáctica directa
Desarrolla competencia para la
comunicación. Actividades de uso
significativo y producción libre de errores
Se produce la corrección de errores
Formación de hábitos lingüísticos Conocimiento lingüístico
Recordemos la Teoría Constructivista, que dice que los seres
humanos tenemos una capacidad de observar y añadir
conocimientos nuevos a los ya existentes, a esto se le llama
capacidad de aprender que se lleva a cabo a través de
competencias comunicativas que el estudiante debe haber
adquirido o aprendido y son:
1. Competencias lingüísticas:
Competencia léxica
Competencia gramatical
Competencia semántica
Competencia fonológica
Competencia ortográfica
Competencia ortoépica
2. Competencias sociolingüísticas
2. Competencias pragmáticas
¿Cuál es la diferencia entre dominio de la lengua y conciencia
lingüística? Dominio de la lengua se refiere al nivel de
conocimiento y de uso de la lengua meta, mientras que conciencia
lingüística se refiere al conocimiento sobre cómo funciona la
lengua: la estructura, el significado, las funciones comunicativas.
¿Cuál de los dos es aprendizaje y cuál adquisición?
S. Krashen (1983) propone la hipótesis de la distinción entre adquisición y aprendizaje
de la lengua que es el fundamento teórico al enfoque natural. Como podemos ver en el
gráfico, la adquisición consiste en el conjunto de procesos de carácter natural e
inconsciente mediante los cuales el aprendiente desarrolla —al igual que hacen los
niños en la lengua primera— la competencia para la comunicación; el aprendizaje, se
refiere a los procesos de una enseñanza formal, con corrección de errores y
conocimiento explícito de las reglas gramaticales, así como la capacidad de expresar
verbalmente ese conocimiento.
S. Krashen sostiene que el aprendizaje no conduce a la adquisición, sin embargo
podemos decir que los dos marchan paralelos ya que lo que el estudiante recibe en
forma sistemática en el aula son las estructuras que usará en la comunicación.
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/adquisicion.
htm
BIBLIOGRAFIA
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/metod
oaudiovisual.htm
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/metod
oaudiolingue.htm
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/metod
osgav.htm
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/antologia_didactica/gramatic
a/baralo01.htm
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/plan_curricular/default.htm

More Related Content

What's hot

Método audiovisual para la enseñanza del inglés
Método audiovisual para la enseñanza del inglésMétodo audiovisual para la enseñanza del inglés
Método audiovisual para la enseñanza del inglésLiiz Rojas
 
Syllabus Situacional
Syllabus SituacionalSyllabus Situacional
Syllabus SituacionalKevin Aguilar
 
Métodos de enseñanza de idiomas
Métodos de enseñanza de idiomasMétodos de enseñanza de idiomas
Métodos de enseñanza de idiomasYuly Asencion
 
Gramática traducción
Gramática traducciónGramática traducción
Gramática traducciónGente Planeta
 
The History of Teaching English as a Foreign Language
The History of Teaching English as a Foreign LanguageThe History of Teaching English as a Foreign Language
The History of Teaching English as a Foreign LanguageFariba Chamani
 
Tema 4 las ciencias linguísticas
Tema 4 las ciencias linguísticasTema 4 las ciencias linguísticas
Tema 4 las ciencias linguísticasEsther Iza Cer
 
Estrategias para la enseñanza del ingles a jóvenes
Estrategias para la enseñanza  del ingles a jóvenes Estrategias para la enseñanza  del ingles a jóvenes
Estrategias para la enseñanza del ingles a jóvenes Veronica Giraldo Ome
 
Metodologias en la enseñanza del Inglés
Metodologias en la enseñanza del InglésMetodologias en la enseñanza del Inglés
Metodologias en la enseñanza del InglésFabrica de Ventas
 
Metodo audio lingual
Metodo audio lingualMetodo audio lingual
Metodo audio lingualCindy Laura
 
Research in english language teaching
Research in english language teachingResearch in english language teaching
Research in english language teachingVaishakan S Nair
 
Lexical syllabus, Facultad de idiomas (UABJO)
Lexical syllabus, Facultad de idiomas  (UABJO)Lexical syllabus, Facultad de idiomas  (UABJO)
Lexical syllabus, Facultad de idiomas (UABJO)AlexisVictoria5
 
Enfoques didácticos para la enseñanza de la expresion escrita
Enfoques didácticos para la enseñanza de la  expresion escrita Enfoques didácticos para la enseñanza de la  expresion escrita
Enfoques didácticos para la enseñanza de la expresion escrita Esperanza Sosa Meza
 
Método audiolinguistico
Método audiolinguisticoMétodo audiolinguistico
Método audiolinguisticoGente Planeta
 
La Lingüística aplicada a la enseñanza de las lenguas
La Lingüística aplicada a la enseñanza de las lenguasLa Lingüística aplicada a la enseñanza de las lenguas
La Lingüística aplicada a la enseñanza de las lenguasGabino Boquete Martín
 

What's hot (20)

Silent way
Silent waySilent way
Silent way
 
Método audiovisual para la enseñanza del inglés
Método audiovisual para la enseñanza del inglésMétodo audiovisual para la enseñanza del inglés
Método audiovisual para la enseñanza del inglés
 
Syllabus Situacional
Syllabus SituacionalSyllabus Situacional
Syllabus Situacional
 
Métodos de enseñanza de idiomas
Métodos de enseñanza de idiomasMétodos de enseñanza de idiomas
Métodos de enseñanza de idiomas
 
Post Method Era
Post Method EraPost Method Era
Post Method Era
 
Gramática traducción
Gramática traducciónGramática traducción
Gramática traducción
 
The History of Teaching English as a Foreign Language
The History of Teaching English as a Foreign LanguageThe History of Teaching English as a Foreign Language
The History of Teaching English as a Foreign Language
 
Tema 4 las ciencias linguísticas
Tema 4 las ciencias linguísticasTema 4 las ciencias linguísticas
Tema 4 las ciencias linguísticas
 
Grammar translation method
Grammar translation methodGrammar translation method
Grammar translation method
 
Estrategias para la enseñanza del ingles a jóvenes
Estrategias para la enseñanza  del ingles a jóvenes Estrategias para la enseñanza  del ingles a jóvenes
Estrategias para la enseñanza del ingles a jóvenes
 
Metodologias en la enseñanza del Inglés
Metodologias en la enseñanza del InglésMetodologias en la enseñanza del Inglés
Metodologias en la enseñanza del Inglés
 
Metodo audio lingual
Metodo audio lingualMetodo audio lingual
Metodo audio lingual
 
Research in english language teaching
Research in english language teachingResearch in english language teaching
Research in english language teaching
 
Método situacional
Método situacionalMétodo situacional
Método situacional
 
Lexical syllabus, Facultad de idiomas (UABJO)
Lexical syllabus, Facultad de idiomas  (UABJO)Lexical syllabus, Facultad de idiomas  (UABJO)
Lexical syllabus, Facultad de idiomas (UABJO)
 
Enfoques didácticos para la enseñanza de la expresion escrita
Enfoques didácticos para la enseñanza de la  expresion escrita Enfoques didácticos para la enseñanza de la  expresion escrita
Enfoques didácticos para la enseñanza de la expresion escrita
 
Método audiolinguistico
Método audiolinguisticoMétodo audiolinguistico
Método audiolinguistico
 
Gramatica traduccion
 Gramatica traduccion Gramatica traduccion
Gramatica traduccion
 
Método directo
Método  directoMétodo  directo
Método directo
 
La Lingüística aplicada a la enseñanza de las lenguas
La Lingüística aplicada a la enseñanza de las lenguasLa Lingüística aplicada a la enseñanza de las lenguas
La Lingüística aplicada a la enseñanza de las lenguas
 

Viewers also liked

2. Historia de la linguistica
2. Historia de la linguistica2. Historia de la linguistica
2. Historia de la linguisticaSergio Rondán
 
Resúmen lingüística general 1
Resúmen lingüística general 1Resúmen lingüística general 1
Resúmen lingüística general 1Jordán Masías
 
Lingüística...
Lingüística... Lingüística...
Lingüística... Loret Andy
 
Un paseo por algunos métodos de enseñanza de lenguas extranjeras
Un paseo por algunos métodos de enseñanza de lenguas extranjerasUn paseo por algunos métodos de enseñanza de lenguas extranjeras
Un paseo por algunos métodos de enseñanza de lenguas extranjerasGonzalo Abio
 
Grammar Translation Method
Grammar Translation MethodGrammar Translation Method
Grammar Translation MethodMarisol Smith
 
Plan Global de Curso de redacción de informes. FUNPROEIB Andes. 2010
Plan Global de Curso de redacción de informes. FUNPROEIB Andes. 2010Plan Global de Curso de redacción de informes. FUNPROEIB Andes. 2010
Plan Global de Curso de redacción de informes. FUNPROEIB Andes. 2010Carlos Alberto Estrada García
 
El verbo II: Formas no-personales del verbo (Verboides)
El verbo II: Formas no-personales del verbo (Verboides)El verbo II: Formas no-personales del verbo (Verboides)
El verbo II: Formas no-personales del verbo (Verboides)Carlos Alberto Estrada García
 
Tipología del párrafo: tipos de párrafos por la posición de la idea principal
Tipología del párrafo: tipos de párrafos por la posición de la idea principalTipología del párrafo: tipos de párrafos por la posición de la idea principal
Tipología del párrafo: tipos de párrafos por la posición de la idea principalCarlos Alberto Estrada García
 

Viewers also liked (20)

Historia de la linguistica
Historia de la linguisticaHistoria de la linguistica
Historia de la linguistica
 
Ramas de la lingüística
Ramas de la lingüísticaRamas de la lingüística
Ramas de la lingüística
 
Evolución de la lingüística
Evolución de la lingüísticaEvolución de la lingüística
Evolución de la lingüística
 
2. Historia de la linguistica
2. Historia de la linguistica2. Historia de la linguistica
2. Historia de la linguistica
 
Resúmen lingüística general 1
Resúmen lingüística general 1Resúmen lingüística general 1
Resúmen lingüística general 1
 
Lingüística...
Lingüística... Lingüística...
Lingüística...
 
Un paseo por algunos métodos de enseñanza de lenguas extranjeras
Un paseo por algunos métodos de enseñanza de lenguas extranjerasUn paseo por algunos métodos de enseñanza de lenguas extranjeras
Un paseo por algunos métodos de enseñanza de lenguas extranjeras
 
Grammar Translation Method
Grammar Translation MethodGrammar Translation Method
Grammar Translation Method
 
La proposicion subordinada sustantiva II
La proposicion subordinada sustantiva IILa proposicion subordinada sustantiva II
La proposicion subordinada sustantiva II
 
Oración y frase
Oración y fraseOración y frase
Oración y frase
 
Plan Global de Curso de redacción de informes. FUNPROEIB Andes. 2010
Plan Global de Curso de redacción de informes. FUNPROEIB Andes. 2010Plan Global de Curso de redacción de informes. FUNPROEIB Andes. 2010
Plan Global de Curso de redacción de informes. FUNPROEIB Andes. 2010
 
METODOS DE ENSEÑANZA
METODOS DE ENSEÑANZAMETODOS DE ENSEÑANZA
METODOS DE ENSEÑANZA
 
Plan Global de Lenguaje I - LEN 100. 2015
Plan Global de Lenguaje I - LEN 100. 2015Plan Global de Lenguaje I - LEN 100. 2015
Plan Global de Lenguaje I - LEN 100. 2015
 
Plan Global de Lenguaje Básico - LEN 010. 2015
Plan Global de Lenguaje Básico - LEN 010. 2015Plan Global de Lenguaje Básico - LEN 010. 2015
Plan Global de Lenguaje Básico - LEN 010. 2015
 
Una difícil transición: Colegio - Universidad
Una difícil transición: Colegio - UniversidadUna difícil transición: Colegio - Universidad
Una difícil transición: Colegio - Universidad
 
El diálogo y los estilos dialógicos
El diálogo y los estilos dialógicosEl diálogo y los estilos dialógicos
El diálogo y los estilos dialógicos
 
Plan Global de Lenguaje Básico - LEN 010. 2016
Plan Global de Lenguaje Básico - LEN 010. 2016Plan Global de Lenguaje Básico - LEN 010. 2016
Plan Global de Lenguaje Básico - LEN 010. 2016
 
Estructuralismo (4)
Estructuralismo (4)Estructuralismo (4)
Estructuralismo (4)
 
El verbo II: Formas no-personales del verbo (Verboides)
El verbo II: Formas no-personales del verbo (Verboides)El verbo II: Formas no-personales del verbo (Verboides)
El verbo II: Formas no-personales del verbo (Verboides)
 
Tipología del párrafo: tipos de párrafos por la posición de la idea principal
Tipología del párrafo: tipos de párrafos por la posición de la idea principalTipología del párrafo: tipos de párrafos por la posición de la idea principal
Tipología del párrafo: tipos de párrafos por la posición de la idea principal
 

Similar to Breve historia de la lingüística y la enseñanza de lenguas

La lingüística y la enseñanza de lenguas
La lingüística y la enseñanza de lenguasLa lingüística y la enseñanza de lenguas
La lingüística y la enseñanza de lenguasMaría Clara Barrera
 
Breve historia de la enseñanza de lenguas
Breve historia de la enseñanza de lenguas  Breve historia de la enseñanza de lenguas
Breve historia de la enseñanza de lenguas María Laura Mecías
 
cuadrocomparativo_grupo1.pdf
cuadrocomparativo_grupo1.pdfcuadrocomparativo_grupo1.pdf
cuadrocomparativo_grupo1.pdfsila
 
Comunicacion educativa
Comunicacion educativaComunicacion educativa
Comunicacion educativaafab09
 
Qué son las practicas sociales del lenguaje
Qué son las practicas sociales del lenguajeQué son las practicas sociales del lenguaje
Qué son las practicas sociales del lenguajeDigna Campos
 
Enfoques y metodos
Enfoques y metodosEnfoques y metodos
Enfoques y metodosgingerfresa
 
Enseñar a hacer cosas con palabras
Enseñar a hacer cosas con palabrasEnseñar a hacer cosas con palabras
Enseñar a hacer cosas con palabrasmarigarciasanchez
 
Enseñar a hacer cosas con palabras
Enseñar a hacer cosas con palabrasEnseñar a hacer cosas con palabras
Enseñar a hacer cosas con palabrasjose15calderon
 
Enseñar a hacer cosas con palabras
Enseñar a hacer cosas con palabrasEnseñar a hacer cosas con palabras
Enseñar a hacer cosas con palabrasmarigarciasanchez
 
Enseñar a hacer cosas con palabras
Enseñar a hacer cosas con palabrasEnseñar a hacer cosas con palabras
Enseñar a hacer cosas con palabrasluisflorescalderon
 
1ra Sesión. Didactica de la lengua ajustada.pptx
1ra Sesión. Didactica de la lengua ajustada.pptx1ra Sesión. Didactica de la lengua ajustada.pptx
1ra Sesión. Didactica de la lengua ajustada.pptxlimimalejandra
 
Didáctica de la lengua y literatura
Didáctica de la lengua y literaturaDidáctica de la lengua y literatura
Didáctica de la lengua y literaturaMarta Rosales
 
Didáctica de la lengua y literatura
Didáctica de la lengua y literaturaDidáctica de la lengua y literatura
Didáctica de la lengua y literaturaMarta Rosales
 
Didáctica de la lengua y literatura
Didáctica de la lengua y literaturaDidáctica de la lengua y literatura
Didáctica de la lengua y literaturaMarta Rosales
 
Didáctica de la lengua y literatura
Didáctica de la lengua y literaturaDidáctica de la lengua y literatura
Didáctica de la lengua y literaturaMarta Rosales
 
Didáctica de la lengua y literatura
Didáctica de la lengua y literaturaDidáctica de la lengua y literatura
Didáctica de la lengua y literaturaMarta Rosales
 

Similar to Breve historia de la lingüística y la enseñanza de lenguas (20)

La lingüística y la enseñanza de lenguas
La lingüística y la enseñanza de lenguasLa lingüística y la enseñanza de lenguas
La lingüística y la enseñanza de lenguas
 
Breve historia de la enseñanza de lenguas
Breve historia de la enseñanza de lenguas  Breve historia de la enseñanza de lenguas
Breve historia de la enseñanza de lenguas
 
cuadrocomparativo_grupo1.pdf
cuadrocomparativo_grupo1.pdfcuadrocomparativo_grupo1.pdf
cuadrocomparativo_grupo1.pdf
 
Comunicacion educativa
Comunicacion educativaComunicacion educativa
Comunicacion educativa
 
Qué son las practicas sociales del lenguaje
Qué son las practicas sociales del lenguajeQué son las practicas sociales del lenguaje
Qué son las practicas sociales del lenguaje
 
Enfoques y metodos
Enfoques y metodosEnfoques y metodos
Enfoques y metodos
 
Enseñar a hacer cosas con palabras
Enseñar a hacer cosas con palabrasEnseñar a hacer cosas con palabras
Enseñar a hacer cosas con palabras
 
Enseñar a hacer cosas con palabras
Enseñar a hacer cosas con palabrasEnseñar a hacer cosas con palabras
Enseñar a hacer cosas con palabras
 
Enseñar a hacer cosas con palabras
Enseñar a hacer cosas con palabrasEnseñar a hacer cosas con palabras
Enseñar a hacer cosas con palabras
 
Enseñar a hacer cosas con palabras
Enseñar a hacer cosas con palabrasEnseñar a hacer cosas con palabras
Enseñar a hacer cosas con palabras
 
Enseñar a hacer cosas con palabras
Enseñar a hacer cosas con palabrasEnseñar a hacer cosas con palabras
Enseñar a hacer cosas con palabras
 
1ra Sesión. Didactica de la lengua ajustada.pptx
1ra Sesión. Didactica de la lengua ajustada.pptx1ra Sesión. Didactica de la lengua ajustada.pptx
1ra Sesión. Didactica de la lengua ajustada.pptx
 
Carolina
CarolinaCarolina
Carolina
 
Enseñanza comunicativa
Enseñanza comunicativaEnseñanza comunicativa
Enseñanza comunicativa
 
Didactica del lenguaje
Didactica del lenguajeDidactica del lenguaje
Didactica del lenguaje
 
Didáctica de la lengua y literatura
Didáctica de la lengua y literaturaDidáctica de la lengua y literatura
Didáctica de la lengua y literatura
 
Didáctica de la lengua y literatura
Didáctica de la lengua y literaturaDidáctica de la lengua y literatura
Didáctica de la lengua y literatura
 
Didáctica de la lengua y literatura
Didáctica de la lengua y literaturaDidáctica de la lengua y literatura
Didáctica de la lengua y literatura
 
Didáctica de la lengua y literatura
Didáctica de la lengua y literaturaDidáctica de la lengua y literatura
Didáctica de la lengua y literatura
 
Didáctica de la lengua y literatura
Didáctica de la lengua y literaturaDidáctica de la lengua y literatura
Didáctica de la lengua y literatura
 

More from María Clara Barrera Mena

More from María Clara Barrera Mena (20)

Los relativos
Los relativosLos relativos
Los relativos
 
Tema 2. verbos impersonales
Tema 2. verbos impersonalesTema 2. verbos impersonales
Tema 2. verbos impersonales
 
Tema 2. gerundios
Tema 2. gerundiosTema 2. gerundios
Tema 2. gerundios
 
Tema 2 pasiva refleja e impersonal.
Tema 2 pasiva refleja e impersonal.Tema 2 pasiva refleja e impersonal.
Tema 2 pasiva refleja e impersonal.
 
Tema 1 el verbo
Tema 1 el verboTema 1 el verbo
Tema 1 el verbo
 
Peculiaridades del idioma t4
Peculiaridades del idioma t4Peculiaridades del idioma t4
Peculiaridades del idioma t4
 
Peculiaridades del idioma tema 2
Peculiaridades del idioma tema 2Peculiaridades del idioma tema 2
Peculiaridades del idioma tema 2
 
Peculiaridades del idioma (1)
Peculiaridades del idioma (1)Peculiaridades del idioma (1)
Peculiaridades del idioma (1)
 
Conectores
ConectoresConectores
Conectores
 
In put out put
In put out putIn put out put
In put out put
 
Enfoque comunicativo
Enfoque comunicativoEnfoque comunicativo
Enfoque comunicativo
 
Evaluación: Técnicas y herramientas
Evaluación: Técnicas y herramientas Evaluación: Técnicas y herramientas
Evaluación: Técnicas y herramientas
 
DESTREZAS RECEPTIVAS
DESTREZAS RECEPTIVASDESTREZAS RECEPTIVAS
DESTREZAS RECEPTIVAS
 
Diseño de actividades
Diseño de actividadesDiseño de actividades
Diseño de actividades
 
Currículo centrado en el alumno.
Currículo centrado en el alumno.Currículo centrado en el alumno.
Currículo centrado en el alumno.
 
Uso de mayúsculas
Uso de mayúsculasUso de mayúsculas
Uso de mayúsculas
 
Peculiaridades del idioma t4
Peculiaridades del idioma t4Peculiaridades del idioma t4
Peculiaridades del idioma t4
 
Conjunciones a
Conjunciones aConjunciones a
Conjunciones a
 
Peculiaridades del idioma tema 3
Peculiaridades del idioma tema 3Peculiaridades del idioma tema 3
Peculiaridades del idioma tema 3
 
Peculiaridades del idioma tema 2
Peculiaridades del idioma tema 2Peculiaridades del idioma tema 2
Peculiaridades del idioma tema 2
 

Breve historia de la lingüística y la enseñanza de lenguas

  • 1. LA LINGÜÍSTICA Y LA ENSEÑANZA DE LENGUAS PRINCIPIOS TEÓRICOS: BREVE HISTORIA
  • 2. - LINGÜÍSTICA - PRINCIPIOS TEÓRICOS - ENFOQUE •ENSEÑANZA DE LENGUAS •PSICOLOGÍA DE LA ENSEÑANZA •MÉTODO: DIDÁCTICA - LINGÜÍSTICA - PRINCIPIOS TEÓRICOS - ENFOQUE
  • 3. Vamos a presentar de forma muy breve algunas nociones básicas sobre la historia de la enseñanza de lenguas extranjeras, y los fundamentos lingüísticos y didácticos en los que se basa. No es nuestro afán que memoricen fechas y nombres, sino más bien el de establecer comparaciones útiles al momento de tomar decisiones al planificar un currículo.
  • 4. EL MÉTODO GRAMÁTICA-TRADUCCIÓN J. Seidenstücker, K. Plötz, H. S. Ollendor y J. Meidinger Aparece a finales del siglo XVIII 1. Basa la enseñanza de una segunda lengua en el análisis detallado de las reglas gramaticales y sus excepciones para luego aplicar los conocimientos adquiridos a la traducción de oraciones y textos que se efectúa de la lengua meta a la propia y a la inversa. 2. La primera lengua sirve como sistema de referencia en la adquisición de la segunda lengua. 3. Para este método, la lengua es un sistema de reglas que debe ser enseñado mediante textos y relacionado con las reglas y significados de la primera lengua. La base tanto de la descripción lingüística como de las actividades realizadas en clase es la lengua escrita. 4. El vocabulario se aprende mediante listas de palabras y se pone especial énfasis en el grado de corrección de la traducción.
  • 5. EL MÉTODO NATURAL L. Sauveur y F. Franke Finales del siglo XIX 1. Basa sus planteamientos en la convicción de que el proceso de aprendizaje de una segunda lengua es similar al proceso de adquisición de la primera lengua. 2. No es necesario recurrir a la traducción si el significado es transmitido a través de la presentación de objetos y de la ejemplificación de acciones. 3. Este Método se convierte luego en MÉTODO DIRECTO que: – prioriza la lengua oral – la enseñanza de la gramática es inductiva – enseña el vocabulario a base de objetos y dibujos – pone mucho énfasis en la comprensión e interacción oral que se realiza en forma progresiva a base de preguntas y respuestas en donde el profesor es el protagonista.
  • 6. EL MÉTODO AUDIOLINGÜE (N. Brooks) Aparece a finales de los años 50 del siglo XX Se basa en los principios básicos del Estructuralismo que identifica patrones y estructuras lingüísticas características de cada lengua. Esta metodología de enseñanza revolucionó este campo y anuló casi por completo del método de gramática-traducción, vigente hasta los años 40 del siglo XX.
  • 7. El estructuralismo tuvo una influencia fundamental en la enseñanza de lenguas en esta época, y aún hoy quedan muchas huellas de su aportación en los métodos de enseñanza de lenguas. La importancia que la lengua oral había adquirido en este método es la aplicación más importante del estructuralismo a la enseñanza de lenguas.
  • 8. Se basa también en el Conductismo (Skinner, segunda mitad del siglo XX). Su origen está ligado a la enseñanza de segundas lenguas, pues se buscaba recoger la experiencia de numerosos especialistas que se vieron obligados a desarrollar métodos rápidos y eficaces de enseñanza de lenguas extranjeras durante la Segunda Guerra Mundial. Esta teoría plantea “que el proceso de aprendizaje de una lengua, al igual que cualquier otro proceso de aprendizaje humano, es el resultado de una suma de hábitos. El aprendizaje es consecuencia de la imitación y la repetición de una serie de respuestas a unos estímulos concretos; su éxito o fracaso depende del grado de aceptación que dichas respuestas encuentren en el entorno de la persona”.
  • 9. Este método, tan usado por todos, por ejemplo cuando ejercitamos la creación de hábitos lingüísticos , tanto en lo fonológico como en lo léxico y lo gramatical. Por ejemplo: Tablas de sustitución, donde en una columna se conjugan todas las formas verbales: voy, vas, va, vamos vais, van, otra columna presenta las preposiciones posibles con las que se pueden combinar: a, al, a la… y una última columna reúne la variedad de complementos con los que pueden aparecer: escuela, universidad, instituto, etc… Como se puede ver, el papel del aprendiente es pasivo, responde a los estímulos ofrecidos, sin tener en cuenta el contenido de lo que practica, y sin tomar la iniciativa en la interacción. El profesor tiene un papel activo, proporciona estímulos, y es quien controla y conduce la evolución del aprendizaje.
  • 10. EL ENFOQUE COMUNICATIVO (C. Candlin y H. Widdowson) aparece a finales de los años 60 y dura hasta los 80 y 90 del siglo XX. El Consejo de Europa, en el 2001, preocupado por mejorar la calidad de la comunicación entre los europeos propone este enfoque como una “alternativa acorde con la realidad social, económica, política y cultural de la Europa moderna”. El Enfoque comunicativo busca de una auténtica competencia comunicativa, sin negar la competencia lingüística tomando en cuenta que la lengua es un medio, no un fin en sí misma. La presentación de la gramática es inductiva, el libro de texto se considera un apoyo pero no el eje de la instrucción, la función del profesor es facilitar el aprendizaje.
  • 11. El estructuralismo de la etapa anterior cambia a un enfoque comunicativo basado en la teoría cognitivista, es decir el procesamiento de la información con un gran interés por el significado, pero manteniendo un currículo basado en contenidos lingüísticos. •Este enfoque utiliza algunas actividades como los juegos teatrales o de rol y proyectos para exponer ante la clase. •El sílabo se diseña en base a funciones o nociones. •Se trabajan textos cuyas unidades básicas son los párrafos escritos o los enunciados verbales, poniendo especial cuidado en la cohesión y coherencia para dar sentido a la comunicación.
  • 12. da paso al enfoque por tareas
  • 13. EL ENFOQUE POR TAREAS (Breen 1987, Candlin 1990, Nunan 1989) se origina en la década de los 80 del siglo XX partiendo de las teorías cognitivas y constructivistas del aprendizaje y es la propuesta de un programa de aprendizaje de lengua cuyas unidades consisten en actividades de uso de la lengua, y no en estructuras sintácticas. En este enfoque la planificación de clases parte de actividades o tareas reales que los estudiantes realizan para comunicarse en la lengua que están aprendiendo, a partir de estas actividades se irá deduciendo los contenidos lingüísticos que subyacen. Es decir es un proceso a la inversa de lo que se venía haciendo. Durante la realización de las tareas, se vincula el uso con el aprendizaje, es decir se aprende usando la lengua que es la forma más natural de aprendizaje. Esto se realiza paralelamente con la selección de contenidos lingüísticos necesarios para el aprendizaje, pues las tareas no pueden dejar de tener una estructura pedagógica.
  • 14. ADQUISICIÓN y APRENDIZAJE El Marco Común Europeo de Referencia (MCER) no toma “partido por una u otra posición en los debates teóricos actuales respecto a la naturaleza de la adquisición de la lengua y su relación con el aprendizaje de lenguas, y tampoco debe adscribirse a ningún enfoque concreto de la enseñanza de lenguas excluyendo a los demás.”
  • 15. “En la vida corriente, nos comunicamos para compartir significados relevantes con nuestros interlocutores y, para ello, a menudo creamos expresiones nuevas, divertidas y particulares, que no están en los diccionarios y que no entiende nadie más. Aprender a comunicar - y aprender a usar un idioma extranjero consiste entonces en "apropiarse" de las palabras y las estructuras prestadas por otra comunidad de hablantes para poder transmitir nuestros significados. Al hacerlo no solo repetimos de manera mecánica y obediente dichas formas lingüísticas, sino que aportamos matices y puntos de vista originales, imprevisibles.” Daniel Cassany
  • 16. ADQUISIÓN APRENDIZAJE Inconsciente Consciente Es un proceso natural igual al que realizan los niños con su lengua materna Se lleva a cabo dentro de un marco de enseñanza formal Uso de la LE para la comprensión y producción de mensajes Proceso de apropiación de la LE Desarrollo de la capacidad de utilizar estructuras lingüísticas para la comunicación Conocimiento explícito de reglas gramaticales El aducto o intake tiene que superar el caudal de conocimiento actual. El procesamiento del aducto constituye el educto o output. Ejercitar destrezas de aprendizaje Enseñanza implícita de la gramática Enseñanza explícita de la gramática Intervención didáctica indirecta Intervención didáctica directa Desarrolla competencia para la comunicación. Actividades de uso significativo y producción libre de errores Se produce la corrección de errores Formación de hábitos lingüísticos Conocimiento lingüístico
  • 17. Recordemos la Teoría Constructivista, que dice que los seres humanos tenemos una capacidad de observar y añadir conocimientos nuevos a los ya existentes, a esto se le llama capacidad de aprender que se lleva a cabo a través de competencias comunicativas que el estudiante debe haber adquirido o aprendido y son: 1. Competencias lingüísticas: Competencia léxica Competencia gramatical Competencia semántica Competencia fonológica Competencia ortográfica Competencia ortoépica 2. Competencias sociolingüísticas 2. Competencias pragmáticas
  • 18. ¿Cuál es la diferencia entre dominio de la lengua y conciencia lingüística? Dominio de la lengua se refiere al nivel de conocimiento y de uso de la lengua meta, mientras que conciencia lingüística se refiere al conocimiento sobre cómo funciona la lengua: la estructura, el significado, las funciones comunicativas. ¿Cuál de los dos es aprendizaje y cuál adquisición?
  • 19. S. Krashen (1983) propone la hipótesis de la distinción entre adquisición y aprendizaje de la lengua que es el fundamento teórico al enfoque natural. Como podemos ver en el gráfico, la adquisición consiste en el conjunto de procesos de carácter natural e inconsciente mediante los cuales el aprendiente desarrolla —al igual que hacen los niños en la lengua primera— la competencia para la comunicación; el aprendizaje, se refiere a los procesos de una enseñanza formal, con corrección de errores y conocimiento explícito de las reglas gramaticales, así como la capacidad de expresar verbalmente ese conocimiento. S. Krashen sostiene que el aprendizaje no conduce a la adquisición, sin embargo podemos decir que los dos marchan paralelos ya que lo que el estudiante recibe en forma sistemática en el aula son las estructuras que usará en la comunicación. http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/adquisicion. htm