Content strategy may have been considered as a critical emerging discipline in the English-speaking market place over the past year, but on the French-speaking one, in Europe, it has not. Why? Is it maybe because "content" as such is more often referred to as "data" in French? Or is it because when addressing issues of usable, awesome and interactive information, French information specialists do not use the word "content"? Or is it simply because we have been practicing editorial strategy from the beginning of the Web?
What lies behind the words "editorial" and "content" strategy? Are the concepts so different from one culture to another ? And do these cultural differences really impact the way we treat data and information?
Clipping is a handy way to collect important slides you want to go back to later.