Este documento fornece instruções de utilização para um humidificador de ar Beurer LB 88. Ele inclui informações sobre o material fornecido, indicações de segurança, descrição do equipamento, colocação em funcionamento e enchimento do depósito com água. O documento alerta para os riscos de choque elétrico, incêndio e queimadura e fornece instruções sobre o uso correto e seguro do humidificador.
Manual de Instruções do Humidificador LB 88 da Beurer
1. P Humidificador de ar
Instruções de utilização
LB 88 P
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany
www.beurer.com
2. Português
Estimado(a) cliente:
Agradecemos a preferência que deu à nossa marca ao optar por um produto da nossa gama. A nossa marca
é sinónimo de produtos de alta qualidade e submetidos a controlos rigorosos das áreas calor, peso, pressão
arterial, temperatura corporal, pulsação, terapia suave, massagem, beleza, bebé e ventilação.
Leia atentamente estas instruções de utilização, guarde-as para utilização futura, disponibilize-as a outros
utilizadores e respeite as indicações nelas contidas.
Com os melhores cumprimentos,
A sua equipa da Beurer
Material fornecido
• Base do humidificador
• Depósito de água do humidificador
• 15 pads aromáticos
• 15 pads anticalcário
• Pincel de limpeza
• Estas instruções de utilização
2
AVISO
• Este aparelho pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos e por
pessoas limitadas nas suas faculdades psíquicas, sensoriais ou men-tais
ou por pessoas com falta de experiência e conhecimentos, desde
que o façam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua se-gurança
ou se tiverem sido instruídas na utilização segura do aparelho
e tomado conhecimento dos perigos daí resultantes.
• As crianças não podem brincar com o aparelho.
• Os trabalhos de limpeza e manutenção que sejam da responsabilida-de
do utilizador não podem ser realizados por crianças, a não ser sob
vigilância.
• Durante os processos de enchimento e limpeza, desligue o aparelho da
rede elétrica.
• Ao usar o aparelho com a função de vaporização de água ativada, o
vapor emitido é quente. Existe o perigo de queimadura!
• Não use produtos de limpeza que contenham solventes.
• Se o cabo de ligação à rede elétrica deste aparelho estiver danificado,
terá de ser substituído pelo fabricante ou pelo serviço de assistência
ao cliente, ou por outra pessoa com qualificação equiparável, a fim de
evitar qualquer perigo.
1. Explicação dos símbolos
Nestas instruções de utilização e na chapa de características é usada a simbologia a seguir indicada.
AVISO Advertência para o risco de lesões ou perigos para a sua saúde.
3. ATENÇÃO Indicação de segurança alertando para o risco de danos no(s) aparelho /
acessórios ou danos materiais,
causados, por ex., pelo derramamento de água.
Nota Chamada de atenção para informações importantes.
O aparelho dispõe de duplo isolamento de proteção, o que significa que satisfaz os requisitos da
classe de proteção 2.
2. Conhecer o equipamento
O ser humano passa a maior parte do seu tempo em recintos fechados. Para obter uma atmosfera perfeita em
recintos fechados, recomenda-se uma humidade relativa do ar entre 40 a 60%. Especialmente no Inverno, a
humidade do ar é inferior, porque ao arejar entra ar frio na habitação, com pouca humidade, onde é aquecido.
Este ar seco nos recintos fechados absorve humidade e faz secar as mucosas e a pele das pessoas, mas
também extrai a humidade dos objetos existentes na casa.
O ar demasiado seco em recintos fechados tem uma série de efeitos negativos:
• As mucosas e os lábios secam.
• Os olhos ardem.
• É criado um ambiente propício para infeções e doenças das vias respiratórias.
• Fadiga, cansaço e falta de concentração.
• Efeitos sobre animais de estimação e plantas de interior.
• Maior propensão à formação de pó.
• Cargas electroestáticas em têxteis de fibras sintéticas, tais como tapetes, alcatifas e pavimentos de
3
plástico.
• O mobiliário e os objetos decorativos em madeira e, especialmente, os pisos em parquet sofrem danos.
• Os instrumentos musicais ficam desafinados.
O humidificador de ar LB 88:
– funciona à base da tecnologia dual para a nebulização por ultrassons e vaporização de água.
– tem uma capacidade elevada de humidificação, máx. 550 ml/h,
– é apropriado para recintos fechados com uma área até 48 m²,
– humidifica o ar de forma extremamente higiénica, uma vez que permite a eliminação de bactérias por
aquecimento.
– é apropriado para a aplicação de aromas.
– pode ser usado com pads anticalcário, dependendo da dureza de água existente no local, para impedir
a calcificação acentuada.
– produz poucos ruídos em funcionamento.
– desliga-se automaticamente assim que a água tiver sido consumida.
– é simples de limpar, graças ao pincel de limpeza.
3. Utilização prevista
Este humidificador de ar destina-se a humidificar o ar em recintos fechados.
O aparelho destina-se ao uso doméstico.
AVISO
– Se sofrer de uma doença grave das vias respiratórias ou dos pulmões, consulte o seu médico antes
de usar o humidificador de ar.
– O aparelho só deve ser usado para os fins previstos descritos nestas instruções de utilização. O
fabricante não poderá ser responsabilizado por danos decorrentes de uma utilização incorreta ou
irresponsável.
4. 4. Indicações de segurança
Leia estas instruções de utilização atentamente! A inobservância das indicações seguintes pode causar danos
pessoais ou materiais. Guarde estas instruções de utilização e disponibilize-as a outros utilizadores, se for
caso disso. Se der o aparelho a terceiros não se esqueça de entregar as instruções juntamente.
AVISO
Mantenha as crianças afastadas do material de embalagem. Existe perigo de asfixia.
4
Choque elétrico
AVISO
Tal como qualquer outro dispositivo elétrico, este humidificador de ar também tem de ser usado com
cautela, de forma a evitar os riscos causados por choque elétrico.
• Por isso,
– use o aparelho sempre só com a tensão de rede especificada no próprio aparelho.
– nunca use o aparelho e os respetivos acessórios se estes apresentarem quaisquer danos visíveis.
– nunca use o aparelho durante uma tempestade.
• No caso de detetar defeitos ou falhas de funcionamento, desligue o aparelho imediatamente e tire
a ficha da tomada de corrente. Não puxe pelo cabo de ligação à rede nem pelo aparelho para tirar
a ficha da tomada de corrente. Nunca segure nem transporte o aparelho suspenso pelo cabo de
ligação à rede. Mantenha os cabos afastados de superfícies quentes.
• Por isso, use o aparelho unicamente em recintos fechados e secos (por ex., nunca o use na banheira
ou na sauna).
• Nunca tente pegar no aparelho se este tiver caído para dentro de água. Tire, imediatamente, a ficha
de ligação à rede da tomada.
• Não use o aparelho se ele, ou algum dos seus acessórios, estiver visivelmente danificado.
• Não exponha o aparelho a impactos e não o deixe cair.
• Não entale o cabo de ligação à rede.
• Assegure-se de que o cabo de ligação à rede e a ficha não entram em contacto com vapor, água
ou outros líquidos.
Reparação
AVISO
• Os aparelhos elétricos só podem ser reparados por pessoal devidamente especializado. As repa-rações
realizadas por não profissionais podem representar perigos significativos para o utilizador.
Para fins de reparação, contacte o serviço de assistência ou um revendedor autorizado.
Perigo de incêndio
AVISO
Se o aparelho for usado indevidamente ou se as presentes instruções de utilização não forem respei-tadas,
pode existir perigo de incêndio!
Por isso, nunca use o humidificador de ar
• debaixo de alguma cobertura, por ex., cobertor, almofada, ...
• nem nas proximidades de gasolina ou de outras substâncias facilmente inflamáveis.
Perigo de queimadura
AVISO
Ao usar o aparelho com a função de vaporização de água ativada, o vapor emitido é quente.
• Estando o aparelho em funcionamento, nunca coloque as mãos ou o rosto por cima dos bocais de
saída da névoa
• Evite o contacto com superfícies quentes.
5. • Não tente retirar os bocais de saída de névoa ou o pad anticalcário durante o funcionamento nem
dentro de um período de 15 minutos depois de ter desligado e desconectado o aparelho. Estas
peças só podem ser retiradas para fins de limpeza.
• Uma vez que no interior do humidificador de ar se podem gerar temperaturas muito elevadas, tome
as medidas de precaução adequadas, especialmente no caso de estarem crianças presentes, e
coloque o aparelho num local ao qual as crianças não tenham acesso.
5
Manuseamento
ATENÇÃO
Depois de o usar e antes de o limpar, o aparelho tem de ser sempre desligado e a ficha de ligação
elétrica tirada da tomada.
• O aparelho só deve ser usado para os fins previstos descritos nestas instruções de utilização. O
fabricante não poderá ser responsabilizado por danos decorrentes de uma utilização incorreta ou
irresponsável.
• Este aparelho não foi concebido para ser usado por pessoas (incluindo crianças) limitadas nas suas
faculdades psíquicas, sensoriais ou mentais, nem por pessoas inexperientes e/ou mal informadas,
exceto sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou que dela recebam
instrução sobre a forma correta de utilizar o aparelho.
• As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
• Disponha o cabo de ligação à rede sempre de maneira a que ninguém possa tropeçar nele.
• Não introduza quaisquer objetos nas aberturas do aparelho.
• Não deposite objetos em cima do aparelho.
• Proteja o aparelho contra temperaturas elevadas.
• Evite danos provocados pela água, agindo sempre com a devida precaução (por ex., danos cau-sados
por salpicos de água em pavimentos de madeira).
• Se o aparelho tombar acidentalmente, é provável que verta água, mesmo que o aparelho esteja
desligado e a ficha tirada da tomada.
• É possível que a zona imediatamente em redor do humidificador fique húmida.
• Se a água for muito calcária, é possível que se forme uma precipitação esbranquiçada.
• Não coloque o aparelho no chão, mas antes num ponto mais elevado (por ex., em cima da mesa,
em cima de uma cómoda).
• Oriente o aparelho de forma a que a saída da névoa não fique direcionada para objetos adjacentes.
• Quando não pretender usar o aparelho, despeje a água que ainda restar dentro do depósito.
• Proteja o aparelho contra temperaturas elevadas.
Eliminação
Elimine o dispositivo de acordo com a diretiva REEE relativa a resíduos de equipamentos elétricos
e eletrónicos.
Se tiver qualquer dúvida a este respeito, informe-se junto do serviço municipal responsável pela
eliminação de resíduos.
6. 6
5. Descrição do aparelho
1. Regulador rotativo
11
1
2
3
12
4
5
7
8
15
14
9
10
13
6
2. Anel de comando iluminado para
indicação do funcionamento
3. Tecla para ativar a vaporização
de água
4. Indicador LED da vaporização de
água, nível 1
5. Indicador LED da vaporização
de água, nível 2 (quando 4+5,
acende-se o nível 3)
6. Indicador de nível da água
7. Cavidade (quando se retira a saí-da
de névoa)
8. Depósito de água
9. Base do humidificador
10. Tampa roscada do depósito de
água
11. Sensor do nível de enchimento
12. Saída de ar
13. Compartimento para aroma
14. Saída de névoa com 2 bocais
15. Protecção anti-calcário
Esquema de funcionamento
A As oscilações de alta frequência separam gotas de água minúsculas
da superfície.
B O fluxo de ar do ventilador transporta o ar húmido para o exterior.
C Adicionalmente, pode-se ativar a vaporização de água.
D Caso se pretenda, o aparelho pode funcionar com aromas.
C A B
D
6. Colocação em funcionamento
• Abra a cartonagem da embalagem.
• Agora, retire todas as películas.
• Verifique se o aparelho, a ficha e o cabo apresentam quaisquer danos.
Encher de água
• Desligue o aparelho da tomada elétrica sempre que for preciso encher o depósito com água.
• Retire o bocal de saída de névoa.
• Levante o depósito de água pegando na cavidade e vire-o para o lado de trás.
• Para encher o depósito, abra a tampa roscada abaixo do depósito.
• Encha, agora, o depósito com água. O depósito de água tem uma capacidade máx. de 6 litros e o nível
de enchimento da água é visível pelo lado de fora.
• Feche o depósito de água com firmeza, usando a tampa roscada.
7. • Se quiser, poderá colocar um pad anticalcário (15) na base do copo de vaporização. Recomendamos
esse procedimento para água de elevado grau de dureza.
• Depois disso, o depósito deve ficar assente com firmeza na base.
• Verifique se o bocal de saída da névoa está assente corretamente no depósito de água.
Atenção
• Não adicione óleos essenciais nem fragrâncias na água. É possível que o material plástico e a
membrana de ultrassons perca a cor e fique danificado(a) se usar outros tipos de aditivos.
• Use água potável limpa no aparelho.
Instalação
• Coloque o humidificador sobre uma superfície nivelada, firme e insensível à água.
• Instale o humidificador de ar nas proximidades de um radiador para aumentar o poder de evaporação,
especialmente em recintos com grandes áreas (não ultrapasse a temperatura máx. de 50 °C). Assegure-se
sempre de que nem a entrada nem a saída de ar ficam tapadas e de que o fluxo de ar não fica obstruído.
7. Utilização
ATENÇÃO
Verifique sempre a humidade do ar na sua casa. O funcionamento permanente e intensivo pode
provocar uma humidificação excessiva do interior. A humidade relativa do ar não deve ultrapassar
os 60 %.
Ligar o aparelho
• Meter a ficha na tomada.
• Rodar o regulador rotativo da posição min/ para a direita. O anel de comando com iluminação azul
acende-se. Se o depósito não tiver água, ou estiver quase vazio, acende-se um LED vermelho e o aparelho
desliga-se, por motivos de segurança.
• Usar o regulador rotativo para definir a potência de evaporação pretendida. A potência de evaporação
máxima é de 550 ml por hora.
• Quando ligar o aparelho, já se encontra ligado o nível de evaporação de água 1 e um LED azul aceso
indica que o aparelho está em funcionamento. Premindo o botão de comando do meio ( ), a potência de
evaporação de água aumenta para o nível 2 (o segundo LED azul acende-se). E premindo mais uma vez,
ambos os LEDs se acendem, o que identifica o nível 3. (Nível de evaporação). Para desligar a evaporação
por completo, basta premir de novo o botão (LEDs todos apagados).
• Estando o aparelho em funcionamento, controle regularmente o nível de água e acrescente água, sempre
que for necessário.
Nota
Consoante a sua preferência pessoal, poderá colocar algumas gotas com aromas / óleos aromáti-cos
7
no pad. Isso é útil para aromatizar o ar.
8. Limpeza e armazenamento
A limpeza regular é uma condição impreterível para assegurar um funcionamento higiénico sem falhas.
Para fins de limpeza, o humidificador de ar pode ser desmontado nas suas partes constituintes com grande
facilidade e sem precisar de ferramentas.
Se o humidificador de ar tiver estado 3 dias ou mais sem funcionar, tendo água no depósito, é imprescindível
esvaziar e limpar o esterilizador do ar antes de voltar a usá-lo.
No caso de falta de limpeza e higiene podem formar-se bactérias, algas e fungos na água.
Em todo o caso, recomendamos que os seguintes intervalos de limpeza sejam respeitados.
8. 8
A cada três
dias
Sempre que
necessário
x Limpar a membrana de ultrassons com o pincel, enxaguar a base
x Enxaguar o depósito de água, mudar a água
x Limpar o humidificador por dentro e por fora
x Descalcificar
NOTA
• Limpe o aparelho unicamente da forma descrita.
• Não podem infiltrar-se quaisquer líquidos na base.
• Não use produtos de limpeza que contenham solventes.
• Para a limpeza, use sempre detergentes suaves ou vinagre/pro-dutos
de limpeza à base de vinagre.
Limpar a membrana de ultrassons com o pincel, enxaguar a base
NOTA
Despeje a água da base sempre pelo rebordo lateral.
• Limpe a membrana de ultrassons com o pincel de limpeza fornecido
juntamente com o aparelho.
Se ficarem restos de sujidade agarrados à base, deitar um pouco de água limpa e fresca para dentro da
base e despejar de novo pelo rebordo lateral.
Limpar o copo de vaporização de água
NOTA
• Durante o funcionamento, o copo de vaporização de água está quente. Antes de proceder à limpeza,
deixe o aparelho arrefecer suficientemente.
1) Pegue na saída de ar com uma mão e rode-a
ligeiramente para a tirar pela parte de trás.
2) A seguir, ponha a saída de ar de parte.
9. 3) Eventualmente, poderá retirar o pad anticalcário.
4) Limpe o copo de vaporização com o pincel de
9
limpeza.
Se estiver muito sujo, use um detergente suave,
junte água e deixe o copo ficar durante 10 a 15
minutos nesta solução. Depois, limpe-o de novo
com o pincel de limpeza.
5) Se ficarem resíduos de sujidade no copo de va-porização,
acrescentar um pouco de água limpa e
fresca e despejá-la de novo pelo rebordo lateral.
6) Enxaguar o pad anticalcário com água limpa.
7) Recoloque o pad anticalcário no seu lugar e volte a assentar a saída de ar na base.
Enxaguar o depósito de água, mudar a água
• Limpar o depósito de água regularmente, pelo menos uma vez por semana, no caso de o aparelho ser
usado diariamente.
• Usar um detergente suave ou vinagre/produto de limpeza à base de vinagre.
• Limpar a rosca da tampa roscada com um pincel.
• Encher o depósito até a meio com água.
• Fechar o depósito de água com firmeza com a tampa roscada.
• Inclinar o depósito de água várias vezes de um lado para o outro, agitando-o.
• Despejar a água por completo.
• Repetir o processo com água limpa e fresca.
Limpar o humidificador por dentro e por fora
• Escorrer a água da base pelo rebordo lateral.
• Limpar o humidificador de ar por dentro e por fora com um pano húmido.
Para a limpeza, use sempre detergentes suaves ou vinagre/produtos de limpeza à base de vinagre.
10. Descalcificar
Descalcificar a membrana de ultrassons
Uma dureza excessiva da água pode provocar a calcificação do aparelho e, acima de tudo, da membrana
de ultrassons. Isso nota-se por um precipitação esbranquiçada. Descalcifique o aparelho periodicamente.
• Deitar algumas gotas de descalcificador sobre a membrana de ultrassons.
• Deixar atuar durante 2 a 5 minutos.
• Limpar a membrana de ultrassons com o pincel de limpeza.
• Enxaguar a base duas vezes com água limpa e fresca.
Limpar a base por dentro
• Embeber, por uns instantes, um pano húmido e macio na solução de descalcificação.
• Limpar o interior da base com um pano húmido.
• Deitar, com cuidado, um pouco de água limpa e fresca para dentro da base.
• Escorrer a água da base pelo rebordo lateral.
• Repetir o processo com água limpa e fresca.
Descalcificar o depósito de água
• Encher o depósito até a meio com água.
• Adicionar uma pequena quantidade de descalcificador.
• Fechar o depósito de água com firmeza com a tampa roscada.
• Inclinar o depósito de água várias vezes de um lado para o outro, agitando-o.
• Despejar a solução de descalcificação por completo.
• Enxaguar a base duas vezes com água limpa e fresca.
Armazenamento
Se tencionar não usar o aparelho durante algum tempo, recomendamos que, depois de totalmente esva-ziado,
limpo e seco, o guarde dentro da embalagem original, em ambiente seco e sem colocar qualquer
peso em cima dele.
9. Peças de substituição
DICA!
Se o grau de dureza no local for muito elevado, recomendamos que se use o filtro
anticalcário opcional, para além dos pads anticalcários fornecidos juntamente com
o aparelho.
Filtro de calcário (opcional)
Número de encomenda 162.843. Contacte o endereço do serviço de assistência
nacional.
10
11. NOTA
• Se, apesar do filtro de calcário, o aparelho ficar calcificado ou se verificar que existe uma precipi-tação
esbranquiçada em redor do aparelho, é preciso substituir o filtro de calcário.
• O tempo de vida útil máximo do filtro de calcário é de aprox. 2 a 3 meses.
• Se o aparelho não for usado durante algum tempo, é preciso tirar o filtro de calcário do depósito
de água e secá-lo.
Montar o filtro de calcário
• Tirar o depósito de água e virá-lo ao contrário.
• Abrir a tampa roscada no depósito de água.
• Enroscar o filtro de calcário no interior da tampa roscada.
• Fechar o depósito de água com firmeza com a tampa roscada.
10. O que fazer em caso de problemas?
Problema Causa Solução
Luzes no anel de comando
O cabo de ligação à rede não está
não se acendem.
ligado.
11
Meter a ficha.
O regulador rotativo está na posição
de mínimo.
Rodar o regulador no sentido dos
ponteiros do relógio no sentido da po-sição
de máximo.
Nenhum LED aceso. O cabo de ligação à rede não está
ligado.
Meter a ficha.
O regulador rotativo está na posição
de mínimo.
Rodar o regulador no sentido dos
ponteiros do relógio no sentido da po-sição
de máximo.
Indicador LED vermelho. O nível de água está demasiado
baixo, o depósito de água está
vazio.
Encher o depósito de água.
Não sai névoa. O LED indicador acende-se a ver-melho.
Encher o depósito de água.
O LED indicador não se acende. Meter a ficha.
A névoa tem um cheiro es-tranho.
Aparelho novo. Tirar o depósito de água, abrir a tampa
roscada e tirá-la.
Deixar o depósito de água aberto e
vazio arejar, num local fresco e seco,
durante 12 horas.
Água estagnada ou suja. Escorrer a água da base e do depósito
e limpar muito bem estas duas partes.
Encher o depósito com água limpa.
Ruído estranho. O depósito de água não está bem
assente na base.
Tirar o depósito de água e assentá-lo
corretamente na base.
O depósito deve ficar assente com fir-meza
na base.
12. Problema Causa Solução
Ruído estranho. Falta água no depósito. Encher o depósito de água.
O aparelho não está em cima de
uma superfície nivelada e firme.
12
Colocar o aparelho sobre uma superfície
nivelada e firme.
A névoa sai por baixo do
depósito de água.
O depósito de água não está bem
assente na base.
Tirar o depósito de água.
Verificar se a passagem da base para o
depósito de água está limpa.
Limpar sempre que for necessário.
Assentar o depósito de água correta-mente
na base.
O depósito deve ficar assente com fir-meza
na base.
11. Dados técnicos
Dimensões (Compr x Larg
x Alt)
aprox. 29,5 cm x 19,5 cm x 28 cm
Comprimento do cabo aprox. 1,4 m
Tara aprox. 2,24 kg
Tensão/frequência de
rede
220-240 V CA / 50/60 Hz
Potência nominal 280 watts
Tamanho do recinto
fechado
até 48 m2
Capacidade aprox. 6 litros
Potência de evaporação 550 ml/hora
Explicação dos símbolos O aparelho dispõe de duplo isolamento de proteção, o que
significa que satisfaz os requisitos da classe de proteção 2.
12. Artigos de compra posterior
Designação Material REF
10 unidades de pads anticalcários Dacron 163.141
10 unidades de pads aromáticos.. Dacron 163.142
LB 88 - 0514_P Salvo erros e alterações