1. Two traveling angels stopped to spend the
night in the home of a
wealthy old man. The
man was rude and
refused to let the angels
stay in the mansion’s
guest room. Instead the
angels were given a space
in the cold basement. As
they made their bed on
the hard floor, the older
angel saw a hole in the
wall and repaired it.
When the younger angel
asked why, the older
angel replied, “Things aren’t always what
they seem.”
Zwei reisende Engel machten Halt, um die
Nacht im Hause einer
wohlhabenden Mann zu
verbringen. Die Mann war
unhöflich und verweigerte den
Engeln im Gästezimmer des
Haupthauses auszuruhen.
Anstelle dessen, bekamen sie
einen kleinen Platz im kalten
Keller. Als sie sich auf dem
harten Boden ausstreckten,
sah der ältere Engel ein Loch
in der Wand und reparierte es.
Als der jüngere Engel fragte,
warum, antwortete der ältere
Engel: "Die Dinge sind nicht immer das,
was sie zu sein scheinen."
2. In der nächsten Nacht rasteten die beiden
im Haus eines sehr armen, aber gastfreundlichen
Bauern und seiner Frau. Nachdem sie das
wenige Essen, das sie hatten, mit ihnen geteilt
hatten, ließen sie die Engel in ihrem Bett
schlafen, wo sie gut schliefen.
Als die Sonne am nächsten Tag den Himmel
erklomm, fanden die Engel den Bauern und
seine Frau in Tränen. Ihre einzige Kuh, deren
Milch ihr einziges Einkommen gewesen war,
lag tot auf dem Feld.
The next night the pair came to rest at the
house of a very poor but very hospitable farmer
and his wife. After sharing what little food they
had, the couple let the angels sleep in their bed
where they could have a good night’s rest.
When the sun came up the next morning, the
angels found the farmer and his wife in tears.
Their only cow, whose milk had been their sole
income, lay dead in the field.
3. Der jüngere Engel wurde wütend und fragte den
älteren Engel, wie er das habe geschehen lassen
können? "Der erste Mann hatte alles, trotzdem
halfst du ihm", meinte er anklagend. "Die zweite
Familie hatte wenig, und
du ließt die Kuh sterben."
"Die Dinge sind nicht
immer das, was sie zu
sein scheinen", sagte der
ältere Engel. "Als wir im
kalten Keller des
Haupthauses ruhten,
bemerkte ich, dass Gold
in diesem Loch in der
Wand steckte. Weil der
Eigentümer so von Gier
besessen war und sein
glückliches Schicksal nicht teilen wollte,
versiegelte ich die Wand, sodass er es nicht
finden konnte. Als wir dann in der letzten Nacht
im Bett des Bauern schliefen, kam der Engel
des Todes, um seine Frau zu holen. Ich gab ihm
die Kuh anstatt dessen."
The younger angel was infuriated and
asked the older angel, “How could you
have let this happen? The first man had
everything, yet you helped him. The
second family had
little but was willing to
share everything, and
you let their cow die.”
“
“Things aren’t always
what they seem,” the
older angel replied.
“When we stayed in the
basement of the
mansion, I noticed there
was gold stored in that
hole in the wall. Since
the owner was so
obsessed with greed and unwilling to share
his good fortune, I sealed the wall so he
wouldn’t find it. Then last night as we
slept in the farmer’s bed, the angel of
death came for his wife. I told him to take
the cow instead.”