🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
Programa completo VII Congreso SElat
1.
Departamento de Filología Latina, despacho 321
Facultad de Filología, UCM
Avda. Complutense s/n
28040 MADRID
email: selat.org@gmail.com
http:/www.selat.org
VII CONGRESO DE LA SOCIEDAD DE ESTUDIOS LATINOS
DEL LATÍN A LAS LENGUAS ROMANCES:
LENGUA ENTRE LENGUAS, CULTURA ENTRE CULTURAS
Vigésimo aniversario de la fundación de la SELat
In memoriam Ana Mª Aldama Roy y Mª José López de Ayala
TOLEDO, 13 A 16 DE JUNIO DE 2012
PROGRAMA DEFINITIVO ∗
Miércoles, 13 de junio:
Mañana:
Centro Cultural San Clemente. Plaza de Santa Eulalia, 3:
09:00: Recepción de participantes.
10:00‐11:30: Comunicaciones.
SALA A (Centro Cultural San Clemente. Plaza de Santa Eulalia, 3)
‐ Antonio Dávila Pérez, Nota de crítica textual en una carta latina conservada en el Museo
Plantin‐Moretus de Amberes: implicaciones en los contactos entre Benito Arias Montano
y la Familia del Amor.
‐ Paraskevi Gatsioufa, Observaciones críticas sobre las versiones latinas de Parva
Naturalia.
‐ Gemma Bernadó Ferrer, Accipio: un ejemplo de crítica textual en escolios y
comentarios.
‐ Daniel Kiss, Tres problemas en el texto de Catulo.
‐ Xavier Espluga, Lecturas problemáticas, corregidas y emendadas de dos discursos de
Cicerón (De prouinciis consularibus, Pro Balbo): algunos ejemplos.
‐ Manuel López Muñoz, Un modelo de estudio de las fuentes antiguas en la Rhetorica
Ecclesiastica (1574‐1583) de Agostino Valier.
∗
Véase al final del documento la distribución y lugar de las salas.
1
3.
Departamento de Filología Latina, despacho 321
Facultad de Filología, UCM
Avda. Complutense s/n
28040 MADRID
email: selat.org@gmail.com
http:/www.selat.org
‐ Nuria Pombo Gallego, Del Latín clásico al Latín contemporáneo: más allá del método
Ørberg.
SALA B (Centro Cultural San Clemente. Plaza de Santa Eulalia, 3)
‐ Manuel Díaz Gito, La retórica del panegírico en el recibimiento del gobernador del Perú
Vaca de Castro en el Cuzco (1542): a propósito de la adaptación al latín de una relación
castellana en la obra de Calvete de Estrella.
‐ Juan Mª Núñez Gónzález, Las Formulae illustriores de Pedro Juan Núñez en los mss.
Matritenses: I. El texto latino.
‐ Toribio Fuente Cornejo, Las Formulae illustriores de Pedro Juan Núñez en los mss.
Matritenses: II. El texto castellano.
‐ Miguel Alarcos Martínez, Una problemática cita de Homero en la Oratio habita ante
Philipum Tertium et al. in Academiam Valentinam del humanista Pedro Juan Núñez:
¿Homero versus Virgilio, o bien, traducción nunesia de Virgilio al griego?
18:00‐18:30: Pausa.
18:30‐20:00: Comunicaciones.
SALA A (Centro Cultural San Clemente. Plaza de Santa Eulalia, 3)
‐ David Carmona, Interpretar a Tucídides: los problemas de Valla para traducir al latín los
"engarces" narrativos de algunas arengas.
‐ Jesús Valverde Abril, Traduttore traditore: las tergiversaciones de Sepúlveda en su
traducción de la Política de Aristóteles.
‐ Claudia Afonso Teixeira, As Sátiras de Horácio e a tradução portuguesa à luz da estética
neoclássica.
‐ David Castro de Castro, La traducción de Virgilio por Manuel Machado.
‐ Juan Luis Arcaz, Traducciones ocasionales de Tibulo: de fray Luis de León a Aníbal
Núñez.
‐ Pilar Lojendio Quintero – Francisco Salas Salgado, Ovidio en Madrid por dentro de
Cristóbal del Hoyo.
SALA C (Facultad de Humanidades. Aula 1.2 Plaza de Padilla, 4.)
‐ Olivia Claire Cockburn, Los verbos latino en ‐icare y su desarrollo en español.
‐ Rosa Mª Díaz Burillo, 'Al pan, pan y al vino, vino': pervivencia del léxico básico latino en
las lenguas romances. Las perspectivas del romanista y del latinista.
3
4.
Departamento de Filología Latina, despacho 321
Facultad de Filología, UCM
Avda. Complutense s/n
28040 MADRID
email: selat.org@gmail.com
http:/www.selat.org
‐ Ángel Sierra de Cózar, Del latín al español: el caso de algunas frases hechas.
‐ Elena Gallego – Francisca Moya del Baño, "Varia etymologica".
‐ Arsenio Ferraces Rodríguez, Eliminación de repintes y restauración del texto: la
noticia de Isidoro de Sevilla sobre el Hyoscyamos (Etym. 17, 9, 41).
‐ Jonathan Gómez Narros, Aportación de un glosario visigodo a la lexicografía.
SALA D (Facultad de Humanidades. Aula 1.3. Plaza de Padilla, 4.)
‐ Ana Isabel Magallón García, La herencia de Guarino en la obra gramatical de
Bartolomeo Facio.
‐ Cristina Martínez Gómez, Del Memoriale virtutum al Memorial de virtudes.
‐ Alejandra Guzmán Almagro, Historias de fantasmas y lugares encantados:
pervivencia de un género en los exempla de P. Thyraeus.
‐ Marco Antonio Gutiérrez Galindo, Prisciano, Villadei y Nebrija: tres gramáticos
bilingües ¿tres culturas bilingües?
‐ Ignacio Javier García‐Pinilla, Antonio del Corro entre dos aguas: matices ideológicos
en las versiones latina y romance de su obra.
‐ Raúl Manchón Gómez, El latín en los Diarios secretos de los Fernández de Moratín.
20:15: Ruta de Garcilaso. Visita guiada por la ciudad de Toledo a cargo de la Dra.
Carmen Vaquero.
Jueves, 14 de junio:
Mañana:
10:00‐11:00: Ponencia: SALA A (Centro Cultural San Clemente. Plaza de Santa Eulalia, 3)
Dra. Dña. FELISA DEL BARRIO VEGA (Universidad Complutense de Madrid):
El latín en las fronteras del Imperio.
11:00‐12:00: Comunicaciones.
SALA A (Centro Cultural San Clemente. Plaza de Santa Eulalia, 3)
‐ Antonio Moreno Hernández, Avatares de la traducción e interpretación del vocabulario
epistemológico latino: la versión castellana de Agustín Miralles Carlo de las Academicae
quaestiones de Cicerón.
4
5.
Departamento de Filología Latina, despacho 321
Facultad de Filología, UCM
Avda. Complutense s/n
28040 MADRID
email: selat.org@gmail.com
http:/www.selat.org
‐ José Manuel Cañas Reíllo, Latín / inglés / francés: el problema de las lenguas en la obra
teológica de Isaac Newton.
‐ Cira Morano Rodríguez, El latín lengua para la filología y la teología en Isaac Newton.
‐ Pablo Toribio Pérez, El idioma de la "Revolución científica": algunos aspectos sobre el
uso del latín y de las lenguas vernáculas en la literatura intelectual de los siglos XVI‐
XVIII.
SALA C (Facultad de Humanidades. Aula 1.2. Plaza de Padilla, 4.)
‐ Mª Teresa Muñoz García de Iturrospe, "If the vulgar are to talk Latin": la cultura latina
en el Humanismo florentino en "Romola" de George Eliot.
‐ Jesús Bartolomé Gómez, Los peligros de hablar en latín o la estrategia de
caracterización de un personaje en Los detectives salvajes de Roberto Bolaño.
‐ Andrés Ortega Garrido, La mitología de los objetos en la poesía de Pedro Salinas.
‐ Carmen Guzmán Arias – Ana Mª Jiménez Sánchez, Interclassica: “Bibliosurfing".
SALA D (Facultad de Humanidades. Aula 1.3 Plaza de Padilla, 4.)
‐ Rubén Josep Montañés Gómez, Latinismos en las llamadas "novelas bizantinas".
‐ Ahmed‐Salem Ould Mohammed Baba, Préstamos latinos en el andalusí.
‐ Katarzyna Krystyna Starczewska, Ex traslatione satis cognoui quicumque is fuerat:
fuisse natione Hispanum uel Hispano‐Italum. Algunos rasgos de la traducción latina
del Corán de 1518.
‐ Cándida Ferrero, De la Improbatio Alcorani a la Reprobación del Alcorán de Ricoldo da
Montecroce, o la fortuna hispana de un texto apologético.
12:00‐12:30: Pausa‐café.
12:30‐14:00: Comunicaciones.
SALA A (Centro Cultural San Clemente. Plaza de Santa Eulalia, 3)
‐ Jorge Fernández López, Retórica y derecho, Séneca y 'fazañas' en la 'Copilación' de
Alonso de Cartagena.
‐ Eulogio Baeza – Valentina Buono, La figura della meretrix nella letteratura latina e
quella della prostituta nella canzone d'autore italiana.
‐ Marcos Ruiz Sánchez – María Ruiz Sánchez, Apuleyo y Boccaccio en las Novellae de
Girolamo Morlini.
5
6.
Departamento de Filología Latina, despacho 321
Facultad de Filología, UCM
Avda. Complutense s/n
28040 MADRID
email: selat.org@gmail.com
http:/www.selat.org
‐ María Ruiz Sánchez – Marcos Ruiz Sánchez, Seducción y reciprocidad: la Historia de
duobus amantibus de Eneas Silvio Piccolomini.
‐ Marina del Castillo Herrera, Quintiliano en el De Liberorum Educatione de Eneas Silvio
Piccolomini.
‐ Montserrat Jiménez San Cristóbal, Leonardo Bruni y el Príncipe de Viana: notas
críticas para la edición de la versión latina de la Ética aristotélica y de su versión
castellana.
SALA C (Facultad de Humanidades. Aula 1.2. Plaza de Padilla, 4.)
‐ Carmen Barrio de la Fuente, La palabra terapeútica (medicina, magia y religión): De
Plinio el Viejo a la Celestina.
‐ José Pablo Barragán Nieto, Las traducciones del De secretis mulierum.
‐ Miguel Ángel González Manjarrés, Traducciones de uno mismo: Andrés Laguna y la
peste.
‐ Mª Teresa Santamaría Hernández, Léxico y fuentes en los Fundamenta medicorum de
Álvaro de Castro (Biblioteca Capitular de Toledo ms. 97‐7).
‐ Sandra Inés Ramos Maldonado, De hominibus uitreis: de Erasmo a El licenciado
Vidriera de Cervantes (1613) y el Phantasio‐cratumenos siue homo uitreus (1631).
SALA D (Facultad de Humanidades. Aula 1.3 Plaza de Padilla, 4.)
‐ Luis Charlo Brea – Bartolomé Pozuelo Calero, Himnos Litúrgicos del Licenciado
Francisco Pacheco: Himnos a San Isidoro y a las Santas Justa y Rufina.
‐ Felipe González Vega, Conocimiento y dignidad de estilo: la noción de humanismo
inherente a la "Oratio Paraenetica" de Juan de Brocar (1521)
‐ Gregorio Rodríguez Herrera, Una aproximación al In Aphtonii Sophistae
Progymnasmata Commentario de Buckhardus Harbardus.
‐ Manuel Molina Sánchez, Los procedimientos de copia y autocopia en el teatro jesuita
español: su plasmación en el jesuita Andrés Rodríguez.
‐ Ángela Sánchez‐Lafuente – Teresa Beltrán Noguer, Jano‐Noé: desde el prisma de
Fernández de Córdova.
‐ Sandra Camacho Cuenca, Fuentes clásicas en Las lágrimas de Dido de Francisco Manuel
de Melo (1608‐1666).
6
7.
Departamento de Filología Latina, despacho 321
Facultad de Filología, UCM
Avda. Complutense s/n
28040 MADRID
email: selat.org@gmail.com
http:/www.selat.org
Tarde:
16: 00‐17:00: Ponencia: SALA A (Centro Cultural San Clemente. Plaza de Santa Eulalia,
3)
Dra. Dña. MARÍA LUISA HARTO TRUJILLO (Universidad de Extremadura):
La ratio en gramática. De Linacro a la gramática actual.
17:00‐ 18:15: Comunicaciones.
SALA A (Centro Cultural San Clemente. Plaza de Santa Eulalia, 3)
‐ Noemí Moncunill Martí, Las primeras traducciones de Las Metamorfosis de Ovidio al
catalán.
‐ Josep Mª Escolà Tuset, Latín y romance en Cataluña en el siglo IX.
‐ Marta Cruz Trujillo, Textos latinos y catalanes en el manuscrito 981 de la Abadía de
Montserrat.
‐ Mª José Muñoz Jiménez, Las Flores sumpte a magistro Patrarcha laureato del
manuscrito 981 de la Abadía de Montserrat y Les flors de Patrarcha de remey de
cascuna fortuna.
‐ José Javier Álvarez González, Lírica latina hacia 1200: el Renacimiento del siglo XII en los
reinos hispano‐cristianos occidentales.
SALA C (Facultad de Humanidades. Aula 1.2. Plaza de Padilla, 4.)
‐ Manuel Ayuso García, En torno a la recepción de la obra de Marciano Capela en el
romance hispánico.
‐ Chris Heesakkers, Escritores y dialectos italianos en el Nomenclator (Amberes 1567) de
Hadrianus Iunius (1511‐1575).
‐ Juan Francisco Mesa Sanz, Eneida en Curial e Güelfa: comentarios latinos a Dante como
intermediarios.
‐ Antonia Rísquez Madrid, Divina Commedia y Liber de proprietatibus rerum: Dante y el
enciclopedismo medieval.
‐ Irene Villarroel Fernández, Textos latinos y castellanos sobre vicios y virtudes en la
biblioteca del conde de Haro.
SALA D (Facultad de Humanidades. Aula 1.3 Plaza de Padilla, 4.)
‐ Florencia Cuadra García, Agroecii de orthographia.
7
8.
Departamento de Filología Latina, despacho 321
Facultad de Filología, UCM
Avda. Complutense s/n
28040 MADRID
email: selat.org@gmail.com
http:/www.selat.org
‐ Francisco García Jurado, De la Historia critica Latinae linguae a la "Historia de la lengua
latina". Filología y metalenguajes.
‐ José Ignacio García Armendáriz, Persica poma. Columela 10. 405‐412
‐ Antonello Vladimiro Greco, A cavallo tra lessico e tecnologia: da calx harenatus a
c(a)ementum. L’evoluzione terminologica delle malte nelle fonti letterarie latine.
‐ Joaquín Pascual Barea, El topónimo mozárabe Carchite del latín *caricetu, 'carrizal'.
18:15‐18:45: Pausa.
18:45‐20:15: SALA A (Centro Cultural San Clemente. Plaza de Santa Eulalia, 3)
Mesa Redonda: “La Escuela de Traductores de Toledo”.
Coordinador Dr. D. ENRIQUE MONTERO CARTELLE (Universidad de Valladolid):
Intervienen:
Dr. D. JOSÉ MANUEL DÍAZ DE BUSTAMANTE (Universidad de Santiago de Compostela):
Versiones de la Biblia y la cuestión De hebraica veritate,
Dr. D. RAMÓN GONZÁLVEZ RUIZ (Archivo Capitular de Toledo):
El arzobispo Gonzalo Pétrez (1280‐1299), último gran mecenas de la Escuela de
Traductores de Toledo.
Dr. D. JOSÉ MARTÍNEZ GÁZQUEZ (Universitat Autònoma de Barcelona):
Toledo, ciudad del saber en los siglos XII y XIII.
Dr. D. ENRIQUE MONTERO CARTELLE (Universidad de Valladolid):
Gerardo de Cremona y la llamada Escuela de Traductores de Toledo.
20:15: Sesión extraordinaria: Proyección de la película Medea 2 de Javier Aguirre.
Guión basado en la traducción del texto de Séneca del Prof. Dr. Jesús Luque
Moreno.
Viernes, 15 de junio:
Mañana:
9:00‐10:30: Comunicaciones
8
9.
Departamento de Filología Latina, despacho 321
Facultad de Filología, UCM
Avda. Complutense s/n
28040 MADRID
email: selat.org@gmail.com
http:/www.selat.org
SALA A (Centro Cultural San Clemente. Plaza de Santa Eulalia, 3)
‐ Luis Pomer Monferrer, Algunos episodios de la vida de Alejandro en la literatura
medieval latina y romance.
‐ Irene García‐Ochoa Rojas, La figura de Alejandro Magno en la Crónica de los Polacos de
Vicente Kadlubek.
‐ Raúl Platas Romero, Del castellano al latín: la leyenda de los Infantes de Lara en el
Fortalitium Fidei de Alfonso de Espina.
‐ Nuria del Castillo Lebourgeois, Griegos y troyanos en la General Estoria alfonsí: cap.
560‐561.
‐ José Mª Maestre Maestre – Mercedes Torreblanca López, ¿La Vida del serenísimo
príncipe don Juan, rey de Aragón del Ms. 1891 de la Biblioteca Nacional de Madrid
traducción romance de Gonzálo García de Santa María a partir de su Serenissimi
principis Ioannis Secundi Aragonum regis vita?
SALA C (Facultad de Humanidades. Aula 1.2. Plaza de Padilla, 4.)
‐ Trinidad Arcos Pereira – Mª Elisa Cuyás de Torres, Ideas sobre la enseñanza en Juan de
Mal Lara.
‐ José Antonio Beltrán Cebollada, El paso del latín al castellano en la enseñanza de la
gramática latina: el testimonio de Pedro Simón Abril.
‐ Ferrán Grau Codina, Latín y romance en Pedro Juan Núñez: su uso en la enseñanza del
arte epistolar.
‐ Luis Merino Jerez, El Ars memorativa de Juan de Aguilera (Salmanticae, 1536):
tradición y originalidad.
‐ Juan José Morcillo Romero, El Roseum Memoriale de Petrus de Rosenheim, un ejemplo
de Biblia mnemotécnica.
‐ Mª Ángeles Díez Coronado, "Latín y castellano en la instrucción de los predicadores
carmelitas del siglo XVII. El ars concionandi de Juan de Jesús Mª y El arte de orar
evangélicamente de Agustín de Jesús Mª.
SALA D (Facultad de Humanidades. Aula 1.3. Plaza de Padilla, 4.)
‐ Mª Jesús Pérez Ibáñez, Fray Bernardino de Laredo, ¿traductor de Hipócrates?
‐ Josep Lluís Teodoro Peris, El Cicero illustratus (1712) de John Toland: Una lectura
librepensadora del Cicerón filósofo.
‐ Jesús Luque Moreno, Del Latín al Español: Tribulaciones de un traductor de Horacio.
‐ Juan Antonio González Iglesias, La felicidad y los poetas: Lucrecio en Juan Gil‐Albert.
‐ Jesús Bermúdez Ramiro, El mito en la poesía de Juan Gil‐Albert.
9
10.
Departamento de Filología Latina, despacho 321
Facultad de Filología, UCM
Avda. Complutense s/n
28040 MADRID
email: selat.org@gmail.com
http:/www.selat.org
‐ Pedro P. Conde Parrado, De piedras y árboles míticos: la huella de Ovidio en "Lo fatal"
de Rubén Darío.
10:30‐11:30: Ponencia: SALA A (Centro Cultural San Clemente. Plaza de Santa Eulalia, 3)
Dra. Dña. EMMA FALQUE REY (Universidad de Sevilla):
El latín de la Colección diplomática del Monasterio de Sahagún (siglos IX‐XIII)
11:30‐1200: Pausa‐café.
12:00‐13:00: Comunicaciones.
SALA A (Centro Cultural San Clemente. Plaza de Santa Eulalia, 3)
‐ Miguel Rodríguez‐Pantoja Márquez, Preposiciones en latín vulgar.
‐ Ángeles Romero Cambrón, La posición de los posesivos en latín tardío visigótico y
medieval.
‐ Mª Jesús Torrens Álvarez, Et aut > do: un pleonasmo latino y su resultado romance,
inadvertidos.
‐ Rocío Carande, La peripecia del esdrújulo.
SALA B (Centro Cultural San Clemente. Plaza de Santa Eulalia, 3)
‐ Matilde Conde Salazar, Las biografías de Suetonio en las ediciones incunables de las
Vitae duodecim Caesarum.
‐ Vicente Cristóbal López, Ovidio, fábulas mitológicas y problemas de edición.
‐ Carmen Teresa Pabón de Acuña, Dos ediciones postincunables de la traducción al latín
de Erasmo de Rotterdam de Hécuba e Ifigenia en Aúlide: la de la Biblioteca del Cabildo
Catedralicio de Sigüenza y la del Seminario Conciliar de Cuenca.
SALA C (Facultad de Humanidades. Aula 1.2. Plaza de Padilla, 4.)
‐ José Luis Ramírez Sádaba – Raquel Campo Lastra, Evolución en la epigrafía de los
cántabros, vacceos y autroigones: ¿Errores ortográficos o evolución romance?
‐ Gerard González Germain, Ille Romanae linguae candor odorque uetustatis. La
recreación del latín arcaico en la falsificación epigráfica del Renacimiento.
‐ Alfonso Alcalde‐Diosdado Gómez, La escritura como proceso en latín y las lenguas
romances.
10
11.
Departamento de Filología Latina, despacho 321
Facultad de Filología, UCM
Avda. Complutense s/n
28040 MADRID
email: selat.org@gmail.com
http:/www.selat.org
SALA D (Facultad de Humanidades. Aula 1.3 Plaza de Padilla, 4.)
‐ Cristina Martín Puente, La representación de los autores latinos en el arte.
Aproximación.
‐ Paula María Caballero Sánchez, El descubrimiento del grupo escultórico del Lacoonte:
tradición latina y reinterpretación de un mito.
‐ Diony González Rendón, La villa en Roma como símbolo del hacer filosófico.
‐ José Manuel Vélez Latorre, El tratamiento del mito clásico en el filme "Orfeo" (1950) de
Jean Cocteau: algunas secretas claves virgilianas.
13:00‐14:30: SALA A (Centro Cultural San Clemente. Plaza de Santa Eulalia, 3)
Mesa Redonda: “El latín y las lenguas romances: líneas de investigación y aplicación
didáctica compartidas”.
Coordinadora Dra. Dña. VIOLETA PÉREZ CUSTODIO (Universidad de Cádiz):
Intervienen:
Dra. Dña. VIOLETA PÉREZ CUSTODIO (Universidad de Cádiz):
Juan Lorenzo Palmireno: los caminos entre el latín y el vernáculo para formar
“retóricos caudalosos”.
Dra. Dña. CRISTINA DE LA ROSA CUBO (Universidad de Valladolid):
Líneas de investigación y aplicación didáctica en el Máster de Secundaria.
Dra. Dña. MILAGROS DEL AMO LOZANO (IES. Infante D. Juan Manuel, Murcia):
La traducción en el aula, vehículo enriquecedor y ejemplar.
Dra. Dña. Mª ANTONIA FORNÉS PALLICER (Universitat de les Illes Balears):
El otro latín: lenguaje no verbal en la Antigüedad romana y en la actualidad.
Investigación y aplicación didáctica.
Tarde:
16.15‐19.00: EXCURSIÓN GUIADA A MELQUE.
19.15‐20.30: Copa conmemorativa vigésimo aniversario Fundación de la SELat. Real
Fundación de Toledo. Roca Tarpeya. Plaza. Victorio Macho, 2.
Sábado, 16 de junio:
Mañana: Real Fundación de Toledo. Roca Tarpeya, Plaza Victorio Macho, 2.
11
12.
Departamento de Filología Latina, despacho 321
Facultad de Filología, UCM
Avda. Complutense s/n
28040 MADRID
email: selat.org@gmail.com
http:/www.selat.org
9:00‐10:oo Comunicaciones
SALA A (Real Fundación de Toledo. Salón de Actos. Roca Tarpeya, Plaza Victorio
Macho, 2)
‐ Inmaculada López Calahorro, Francisco Ayala editor: La Ilíada de Homero y Las leyes de
Cicerón.
‐ Ramiro González Delgado, La Colección de Autores Selectos latinos y castellanos (1849).
‐ Íñigo Ruiz Arzálluz, Petrarca y la comedia latina.
‐ Catalina Monserrat Roig, Insultarse en Roma y en Madrid: los vocativos despectivos en
Plauto y en Alonso de Santos.
SALA B (Real Fundación de Toledo. Sala de reuniones. Roca Tarpeya, Plaza Victorio
Macho, 2)
‐ Jaume Cardell Perelló – Mª Luisa Sánchez‐León, Fórmulas institucionales en la epigrafía
de Pollentia y Bocchoris (Mallorca).
‐ Mª Luisa Sánchez‐León – Jaume Cardell Perelló, Epigrafía y ordo equester.
Testimonios referentes a las Islas Baleares.
‐ José Ignacio Andújar Cantón, Pervivencia del mundo cásico en "El Carnaval" de
Francisco García Pavón.
10:00‐11:00: Sesión de clausura:
Dr. D. JOSÉ ANTONIO PASCUAL RODRÍGUEZ (Real Academia Española)
La historia como coartada del deseo: los orígenes del castellano como ejemplo.
11:00‐11:30 Pausa
11:30: Asamblea general de la SELat.
Entrega del premio de promotor de los Estudios Latinos otorgado a D. Emilio
del Río y Premios académicos SELat curso 2010‐2011.
Clausura del Congreso.
12
13.
Departamento de Filología Latina, despacho 321
Facultad de Filología, UCM
Avda. Complutense s/n
28040 MADRID
email: selat.org@gmail.com
http:/www.selat.org
LUGARES DE CELEBRACIÓN DE LAS SESIONES:
La Sesión inaugural oficial (miércoles 13, 12h‐14h.) tendrá lugar en el Teatrillo de San
Pedro Mártir, situado en la Facultad de Ciencias Jurídicas y Sociales, Rincón de San
Pedro Mártir s/n.
La Sesión de Clausura y todas las intervenciones del sábado 16, tendrán lugar en la
Real Fundación de Toledo, Roca Tarpeya, Plaza de Victorio Macho, 2
El resto de las sesiones se desarrollarán, según se indica en el Programa, en el Centro
Cultural de San Clemente y en la Facultad de Humanidades.
Todas las Ponencias y Mesas Redondas tendrán lugar en el Centro Cultural San
Clemente, en el Salón de Actos, designado como SALA A en el Programa.
SALA A (Centro Cultural San Clemente. Plaza de Santa Eulalia, 3)
SALA B (Centro Cultural San Clemente. Aula. Plaza de Santa Eulalia, 3)
La entrada al Centro Cultural más cómoda es por la Plaza de Santa Eulalia, por la calle
que sale de la propia Plaza de Padilla, enfrente de la Facultad. El Centro tiene un
acceso desde la Plaza de Padilla también, pero desde la Plaza de Santa Eulalia es
directo al Salón de Actos y al Aula de las sesiones. La Secretaría del Congreso estará
también dispuesta allí desde el inicio del miércoles a las 9h. para la recepción de los
Congresistas.
La Facultad de Humanidades se halla situada en frente del Centro Cultural en la propia
Plaza de Padilla, 4 y en ella se hallan dos de las salas que se van a utilizar para la
exposición de comunicaciones, según se indica en el Programa:
SALA C (Facultad de Humanidades. Aula 1.2. Plaza de Padilla, 4.)
SALA D (Facultad de Humanidades. Aula 1.3 Plaza de Padilla, 4.)
13