Yoga Sutras Kaivalya

970 views

Published on

Patañjali Yoga Sutras
Kaivalya Sutra

Published in: Spiritual
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
970
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
111
Actions
Shares
0
Downloads
0
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Yoga Sutras Kaivalya

  1. 1. Yoga Sūtras. Patañjali<br />KaivalyaPāda<br />
  2. 2. Kaivalya Pāda<br />jNmaE;ixmÙtp&gt;smaixja&gt; isÏy&gt;.1.<br />janmaaushadhi mantra tapaḥsamādhijāḥsiddhayaḥ<br />Los logros pueden alcanzarse por nacimiento, mediante el uso de hierbas, encantamientos, autodisciplina o Samadhi.<br />IV.1<br />
  3. 3. Kaivalya Pāda<br />jaTyNtrpir[am&gt; àk«TyapUrat!.2.<br />jātyantarapariṇāmaḥprakṛtyāpūrāt<br />El flujo abundante de la energía de la naturaleza conlleva la transformación en el nacimiento, ayudando al proceso de evolución.<br />IV.2<br />
  4. 4. Kaivalya Pāda<br />inimÄmàyaejk&lt; àk«tIna&lt; vr[-edStutt&gt; ]eiÇkvt!.3..<br />nimittaṁaprayojakaṁprakritīnāṁvaraṇabhedaḥtutataḥkṣetrikavat<br />La causa eficiente de la naturaleza no fuerza sus potencialidades a la acción, sino que ayuda a apartar los obstáculos a la evolución, al igual que un labrador construye diques para regar sus tierras.<br />IV.3<br />
  5. 5. Kaivalya Pāda<br />inmaR[icÄaNyiSmtamaÇat!.4.<br />nirmāṇacittāniasmitāmātrāt<br />La mente construida o creada surge del sentido de individualidad (asmita).<br />IV.4<br />
  6. 6. Kaivalya Pāda<br />àv&iÄ-edeàyaejk&lt; icÄmekmneke;am!.5.<br />pravṛittibhedeprayojakaṁcittaṁ ekaṁ anekeṣhām<br />La consciencia es una, pero se ramifica en muchos y distintos tipos de actividades e innumerables ondas de pensamiento.<br />IV.5<br />
  7. 7. Kaivalya Pāda<br />tÇXyanjmnazym!.6.<br />tatradhyānajamanāśayam<br />De estas actividades de la consciencia de los seres perfectos, sólo aquellas que proceden de la meditación están libres de las impresiones e influencias latentes.<br />IV.6<br />
  8. 8. Kaivalya Pāda<br />kmaRzu¬ak«:[&lt; yaeigniöivximtre;am!.7.<br />karma aśuklaakṛṣnamyoginaḥtrividhamitareṣām<br />Las acciones de un Yogui no son ni blancas ni negras. Las acciones de los demás son de tres tipos, blancas, negras o grises.<br />IV.7<br />
  9. 9. Kaivalya Pāda<br />ttStiÖpakanugu[anamevai-VyiKtvaRsnanam!.8.<br />tataḥtadvipākaanuguṇānāmevaabhivyaktiḥvāsanānām<br />Estos tres tipos de acciones dejan impresiones que se manifiestan cuando las condiciones son favorables y maduras.<br />IV.8<br />
  10. 10. Kaivalya Pāda<br />jaitdezkalVyvihtanamPyanNtYy¡ Sm&its&lt;SkaryaerekêpTvat!.9.<br />jāti deśa kālavyavahitānāmapiānantaryaṁsmṛitisamskārayoḥekarūpatvāt<br />La vida es un proceso continuo, aunque esté demarcada por raza, lugar y tiempo. Debido a la ininterrumpida e intima relación entre memoria e impresiones subliminales, los frutos de las acciones permanecen intactos entre una y otra vida, como si no existieses separación entre nacimientos.<br />IV.9<br />
  11. 11. Kaivalya Pāda<br />tasamnaidTv&lt; caiz;aeinTyTvat!.10.<br />tāsāmanāditvaṁ ca āśiṣaḥnityatvāt<br />Esas impresiones, recuerdo y deseos han existido eternamente, pues el deseo de vivir es eterno.<br />IV.10<br />
  12. 12. Kaivalya Pāda<br />hetu)laïyalMbnE&gt; s¼¯hItTvade;am-ave td-av&gt;.11.<br />hetuphala āśrayaālambanaiḥsangṛhītatvādeṣāmabhāve tad abhāvaḥ<br />Las impresiones y deseos están unidos mediante su dependencia de causa y efecto. En ausencia de cusa y efecto, las impresiones y deseos dejan de funcionar.<br />IV.11<br />
  13. 13. Kaivalya Pāda<br />AtItanagt&lt; Svêptae=STyXv-edaÏmaR[am!.12.<br />atītaanāgataṁsvarūpatahastiadhvabhedātdharmāṇām<br />La existencia del pasado y el futuro es tan real como la del presente. Como los momentos se convierten en movimientos que tiene que aparecer como futuro, queda afectada la calidad de conocimientos en el intelecto y la consciencia.<br />IV.12<br />
  14. 14. Kaivalya Pāda<br />te VyKtsUúmagu[aTman&gt;.13.<br />te vyaktasūkṣmāḥguṇātmānaḥ<br />Las tres fases del tiempo se entrelazan rítmicamente y se entretejen con las cualidades de la naturaleza. Cambian la composición de las propiedades de la naturaleza, tornándolas bastas y sutiles.<br />IV.13<br />
  15. 15. Kaivalya Pāda<br />pir[amEkTvaÖStutÅvm!.14.<br />pariṇāmaekatvātvastutattvam<br />La unidad en la mutación del tiempo provocada por las cualidades permanente de la naturaleza, sattba, rajas y tamas, causa modificaciones en los objetos, pero su esencia única, o realidad, permanece inalterable.<br />IV.14<br />
  16. 16. Kaivalya Pāda<br />vStusaMyeicÄ-edaÄyaeivR-­&gt; pNwa&gt;.15.<br />vastusāmyecittabhedāttayoḥ vibhaktaḥpanthāḥ<br />Debido a la variación en la calidad del contenido mental, cada personal puede ver el mismo objeto de manera distinta, según su propia manera de pensar.<br />IV.15<br />
  17. 17. Kaivalya Pāda<br />n cEkicÄtÙ&lt; vStutdàma[k&lt; tdaik&lt; Syat!.16.<br />nacaekacittatantraṁ cedvastutatapramāṇakamtadākiṁsyāt<br />Un objeto existe independientemente de percepción por parte de cualquier consciencia ¿Qué le sucede cuando esa consciencia no está ahí para percibirlo?<br />IV.16<br />
  18. 18. Kaivalya Pāda<br />tÊpragapei]Tvai½ÄSy vStu }ata}atm!.17.<br />taduparāgaāpekṣitvātcittasyavastujñātaajñātam<br />Un objeto permanece conocido o desconocido según el condicionamiento o expectativas de la consciencia.<br />IV.17<br />
  19. 19. Kaivalya Pāda<br />sda }ataiíÄv&ÄyStTà-ae&gt; pué;Syapir[aimTvat!.18.<br />sadājñātaḥ cittavrittayaḥ tatprabhoḥpuruṣhasyaapariṇāmitvāt<br />Purusa es siempre iluminador e inmutable. Al ser constante y dueño de la mente, siempre conoce las disposiciones y modos de las consciencia.<br />IV.18<br />
  20. 20. Kaivalya Pāda<br />n tTSva-as&lt; †ZyTvat!.19.<br />na tat svābhāsaṁdrśyatvāt<br />La consciencia no puede iluminarse a si misma porque es un objeto cognoscible.<br />IV.19<br />
  21. 21. Kaivalya Pāda<br />@ksmyecae-yanvxar[m!.20.<br />ekasamayecaubhayaanavadhāraṇam<br />La consciencia no puede abarcar al que ve y a sí misma al mismo tiempo.<br />IV.20<br />
  22. 22. Kaivalya Pāda<br />icÄaNtr†Zye buiÏbuÏeritàs¼&gt; Sm&its»rí.21.<br />cittantaradṛśye buddhibuddeḥ atiprasangaḥsmṛitisaṅkarasḥ ca<br />Si la consciencia fuese múltiple en nuestros ser, cada un reconociendo a la otra, la inteligencia también seria múltiple, de manera que las proyecciones mentales serian muchas, y cada una de ellas con su propia memoria.<br />IV.21<br />
  23. 23. Kaivalya Pāda<br />icÄeràits&apos;œ³mayaStdakarapÄaE SvbuiÏs&lt;vednm!.22.<br />citehapratisaṁkramāyāḥtadākārāpattausvabuddhisaṁvedanam<br />La consciencia distingue su propia percepción consciente e inteligencia cuando refleja e identifica su origen –el que ve, testigo inmutable-, y asume las formas de éste.<br />IV.22<br />
  24. 24. Kaivalya Pāda<br />Ôò&†ZyaeprKt&lt; icÄ&lt; svaRwRm!.23.<br />draṣṭṛdrsyauparaktamcittamsarvārtham<br />La consciencia, reflejada por el que ve, así como por lo visto da la impresión de abarcarlos todo.<br />IV.23<br />
  25. 25. Kaivalya Pāda<br />tds&apos;œOyeyvasnai-iíÇmippraw¡ s&lt;hTykairTvat!.24.<br />tat asaṅkhyeyavāsanābhihcitramapi parārthaṁsaṁhatyakāritvāt<br />Aunque la trama de las consciencia está entretejida con inmutables deseos e impresiones subconscientes, existe para el que ve a causa de su proximidad con él, así como con el mundo objetivo.<br />IV.24<br />
  26. 26. Kaivalya Pāda<br />ivze;dizRnÂTm-av-avnaivinv&iÄ&gt;.25.<br />viśeṣadarśinaḥātmabhāvabhāvanāvinivṛttiḥ<br />Para quien es consciente de la distinción entre citta y atma, desaparece la sensación de separación entre ambos.<br />IV.25<br />
  27. 27. Kaivalya Pāda<br />tdaivvekinç»EvLyàaG-ariÂÄm!.26.<br />adāvivekanimnaṁkaivalyaprāgbhāraṁcittam<br />Entonces, la consciencia es atraída con gran fuerza hacia el que ve o el alma, debido a la fuerza gravitacional de su inteligencia sublime.<br />IV.26<br />
  28. 28. Kaivalya Pāda<br />tiCDÔe;uàTyyaNtrai[ s&lt;Skare_y&gt;.27.<br />tat cchidreshupratyayāntarāṇisamskārebhyaḥ<br />A pesar de este progreso, si uno se descuida durante el intervalo, puede aparecer una fisura debido a impresiones pasadas ocultas, creando división entre la consciencia y el que ve.<br />IV.27<br />
  29. 29. Kaivalya Pāda<br />hanme;a&lt; ¬ezvÊKtm!.28.<br />hānameṣāṁkleśavatuktam<br />A fin de extinguirlas, el yogui debe manejar juiciosamente esas impresiones latentes, de la misma manera en que el Sadhaka se esfuerza en liberarse de las aflicciones.<br />IV.28<br />
  30. 30. Kaivalya Pāda<br />às&apos;œOyane=Pyk…sIdSysvRwaivvekOyatexRmRme&quot;Ssmaix&gt;.29.<br />prasaṁkhyāneapiakusīdasyasarvathāvivekakhyāteḥdharmameghaḥsamādhiḥ<br />El yogui que carece de interés e incluso en este estado de evolución más elevado, y también una percepción consciente discriminatoria suprema atenta, alcanza dharmameghah Samadhi: contempla la fragancia de la virtud y la justicia.<br />IV.29<br />
  31. 31. Kaivalya Pāda<br />tt&gt; ¬ezkmRinv&iÄ&gt;.30.<br />tataḥkleśa karma nivṛttiḥ<br />Entonces llega el final de las aflicciones y del karma.<br />IV.30<br />
  32. 32. Kaivalya Pāda<br />tdasvaRvr[mlapetSy }anSyanNTyaJ}eymLpm!.31.<br />tadāsarvaāvarana malāpetasyajñānasyaānantyājjñeyamalpam<br />Entonces, cuando se partan los velos de las impurezas, se alcanza el conocimiento más elevado, subjetic0, puro e infinito, y lo cognoscible, lo finito, aparece como trivial.<br />IV.31<br />
  33. 33. Kaivalya Pāda<br />tt&gt; k«tawaRna&lt; pir[am³msmaiÝgu[anam!.32.<br />ataḥkrtarthānāṁpariṇāmakramasamāptiḥguṇānām<br />Cuando se alcanza dharmameghah Samadhi, cesan las cualidades de la naturaleza (gunas). Tras colmas su propósito finaliza su secuencia de mutaciones sucesivas.<br />IV.32<br />
  34. 34. Kaivalya Pāda<br />][àityaegIpir[amapraNtin¢aRý&gt; ³m&gt;.33.<br />ksanapratiyogīparināmaaparāntanirgrāhyaḥkramaḥ<br />Cuando las mutaciones de los gunas cesan de funcionas, el tiempo, movimiento ininterrumpido de momentos, se detiene. Esta deconstrucción del flujo del tiempo solo es comprensible en esta etapa final de la emancipación.<br />IV.33<br />
  35. 35. Kaivalya Pāda<br />pué;awRzUNyana&lt; gu[ana&lt; àitàsv&gt; kEvLy&lt; Svêpàitóa va icitziKtirit.34.<br />puruṣarthashūnyānaṁgunānāṁpratiprasavaḥkaivalyaṁsvarūpapratiṣṭhāvācitishaktiḥ iti<br />Kaivalya, liberación, llega cuando el yogui ha colmado los purusarthas, las cuatro metas de la vida y has transcendido los gunas. Metas y gunas regresan a su fuente, y la consciencia se establece en su propia pureza natural.<br />IV.34<br />

×