HUNTING & SHOOTING
Having been making Hunting Guns since 1893, Miroku not only benefits froma great gun-making experience, but also from the ...
ContentsMK70.................................. p.4MK60..................................p.8                               ...
MK 70                                 Sporting                                                                            ...
MK70 Sporter Grade 5 12M                                                                                       MK70 Sporte...
MK 70                               Hunting & Sporting                                                                    ...
MK 70 Hunter Grade 1 cal 28               MK 70 Hunter Grade 1 cal 20M   MK 70 Hunter Grade 1 cal 28Calibre        20/76  ...
MK 60                                   Hunting and Sporting                                                              ...
MK 60 Universal Grade 1 cal 12M                                                                                         MK...
MK 38                                   Trap                                                                              ...
MK 38 Trap Adjustable                                                                                                   Gr...
MK 38                                 Sporting                                                                            ...
MK 38 Sporter Teague Grade 3 cal 12M                                                                                      ...
Back bored             Technology                                                         Back Bored 	              18,85 ...
Accessories           OUTDOORShooting vest                                                     Caps	                      ...
Miroku is distribued byRZBCAT11           © Browning International s.a.           Parc Industriel des Hauts-Sarts         ...
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Catalogo Escopetas Miroku 2012

9,708 views

Published on

Catalogo Escopetas Miroku 2012

  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

Catalogo Escopetas Miroku 2012

  1. 1. HUNTING & SHOOTING
  2. 2. Having been making Hunting Guns since 1893, Miroku not only benefits froma great gun-making experience, but also from the Japanese tradition of preci-sion work with steel and wood. Because of this heritage, the Miroku guns aretechnically perfect and pleasing to the eye.Guarantee of perfectionBefore leaving the factory, all Miroku shotguns sold in Europe have to passa stringent accuracy and reliability test involving the use of an electronicpattern plate, as well as the CIP (International Gunpowder Committee) testswhich are renown for their rigorous standards.Fabriquant d’armes de chasse depuis 1893, Miroku bénéficie non seulementd’une grande expérience armurière, mais également il est le légataire privi-légié de la tradition japonaise du travail de précision dans les matériaux lesplus nobles que sont l’acier et le bois. Aujourd’hui, les fusils Miroku sont tech-niquement parfaits et esthétiquement irréprochables.L’assurance de la perfectionTous les fusils Miroku vendus en Europe, passent avec succès tous les testsde précision et de fiabilité, ainsi que l’épreuve CIP (Commission Internationaledes Poudres) reconnue pour son exigence draconienne.Seit 1893 ist MIROKU Hersteller von Jagdwaffen und kann auf eine großeTradition und Erfahrung als Flinten- und Gewehrhersteller zurückblicken. Mit Attention to detailjapanischen Präzisionsarbeit werden die edelsten Stähle und Hölzer zu ho- For strength, action and barrels arechwertigen Qualitätsprodukten verarbeitet. Die MIROKU-Jagdwaffen sind bis made from selected chome-molyb-heute technisch und ästhetisch unerreicht. denum alloyed steels. All Miroku shoguns have actions forged fromGarantierte Perfektion a single piece of steel thereby gua-Alle in Europa verkauften Flinten von MIROKU durchlaufen erfolgreich alle ranteeing fundamental structuralPräzisionsund Zuverlässigkeitstests sowie die Prüfung der CIP (Commission integrity. The nitride finish on theInternationale des Poudres/lnternationale Pulver-Kommission), die wegen action and the blueing of the bar-ihrer strengen Anforderungen international anerkannt ist. rels increase their resistance to wear, corrosion and other signs ofEn su condición de fabricante de armas de caza desde 1893, Miroku no sola- ageing. Each load-bearing part alsomente atesora una dilatada experiencia como armero, sino que es también undergoes a thermal treatmentheredero privilegiado de la tradición japonesa del trabajo de precisión en los which further enhances the gun’smateriales más nobles, como el acero y la madera. Las armas Miroku que se durability.fabrican hoy en día son técnicamente perfectos y estéticamente impecables. Miroku barrels are internally chro- med, except in the choke area,La seguridad de la perfección. which allows the owner to adjustCada una de las armas Miroku que se vende en Europa supera el conjunto de the choke as required. Standardlos tests de precisión y fiabilidad a que son sometidas, así como la prueba CIP models have an «old silver» fi-(de la Comisión Internacional Permanente para pruebas de armas portátiles), nish and all are engraved, whilstreconocida por su extrema severidad. the higher «luxury» Grades have profuse hand-finished engraving,Fabbricante di fucili da caccia dal 1893, Miroku non solo possiede una grande continuing a centuries-old tradition.esperienza nella fabbricazione delle armi, ma è il depositario della tradizione For all Miroku shotguns, quality isgiapponese del lavoro di precisione con i materiali più nobili quali l’acciaio e constant, their strength is legenda-il legno. Oggi, i prodotti Miroku sono tecnicamente perfetti ed esteticamente ry and they are safe in operation. Inmolto validi. the hand, their balance is perfect, and as one has come to expect fromtassicurazione della perfezione Miroku, the finish is impeccable ..Tutti i fucili Miroku venduti in Europa, vengono sottoposti e devono superaretest di precisione e di affidabilità, così come la prova CIP (Commissione Inter-nazionale delle Polveri) riconosciuta per la sua esigenza draconiana.
  3. 3. ContentsMK70.................................. p.4MK60..................................p.8 MK38................................ p.10 Back bored. ....................... p.14 . Outdoor. .......................... p.15 .................................................. MirokuLe souci du détail Auf Details bedacht El gusto por el detalle l’amore per il dettaglioTous les fusils Miroku ont une bas- Alle MIROKU Flinten haben ne- Todas las escopetas Miroku poseen La bascula dei fucili Miroku vienecule monobloc forgée et leur canon ben einer geschmiedeten Mono- una báscula monobloque forjada y ricavata da un monoblocco in ac-est réalisé dans un acier allié au block Basküle auch Läufe aus einer su cañón está realizado en acero ciaio forgiato e la canna è realizzataChrome Molybdène. Les finitions Chrom-Molybdän-Stahllegierung. con aleación de cromo molibdeno. con lega al Cromo Nichel Molib-et la trempe grisée augmentent Die nitrierte Oberfläche und die El temple y los acabados grisáceos deno. La rifinitura e la tempra gri-leur résistance à la corrosion et au brünierten Läufe steigern die Kor- aumentan su resistencia a la corro- sée aumentano la resistenza dellevieillissement tout en leur conférant rosions-und Alterungsbeständig- sión y al deterioro, al t iempo que parti meccaniche alla corrosione eune résistance exceptionnelle. Les keit. Die am stärksten beanspruch- les confieren una resistencia excep- all’invecchiamento, conferendo loropièces les plus sollicitées subissent ten Teile erfahren eine zusätzliche cional. Cada una de las piezas que una resistenza eccezionale. Tuttiun traitement thermique qui leur thermische Behandlung, wodurch realizan un mayor esfuerzo sufre un i pezzi più sollecitati subiscono unpermettent de garantir le fonction- auch Funktion unter stärksten tratamiento térmico que le permite trattamento termico che consentenement dans les conditions les plus Beanspruchungen g arantiert wird. garantizar su funcionamiento en las di garantire il funzionamento nelleexigeantes. condiciones más exigentes. condizioni più estreme.Les canons des fusils Miroku sont Die Läufe der MIROKU-Flinten Los cañones de los armas Miroku Le canne dei fucili Miroku sono cro-chromés intérieurement sauf au ni- sind innen verchromt - außer bei son sometidos a un cromado ulte- mate internamente con l’eccezioneveau du choke permettant ainsi une der Choke-Bohrung -, wodurch so rior, salvo a nivel del choke, lo que delle strozzature, consentendo cosìadaptation ultérieure. eine spätere Anpassung möglich permite su adaptación ulterior. To- una perfetta rosata. Tutti i modelliLes modèles standards possèdent wird. Alle Standardmodelle haben dos los modelos de serie poseen standard possiedono bascule finite Contentsde magnifiques gravures en finition prachtvolle Gravierungen in Alt- unos magnificos grabados en aca- colore argento vecchio con eccel-vieil argent, tandis que chaque mo- silber- Finish Dagegen wir jedes bado de plata envejecida, mien- lenti incisioni, mentre i modellidèle luxe est fini à la main par un Luxusmodell von einem fachkundi- tras que cada modelo de lujo está lusso vengono incisi a mano da unarmurier expert, conformément à gen Büchsenmacher gemäß einer acabado a mano por un armero maestro inciso re, nella più puraune tradition plusieurs fois cente- mehrere Jahrhunderte alten Tra- especializado, de acuerdo con una tradizione ultra centenaria dellanaire. Pour tous les fusils Miroku, dition von Hand fertig bearbeitet. tradición que se remonta a varios ditta. I fucili Miroku garantisconoles qualités sont constantes : une Alle MIROKU-graviert haben glei- siglos atrás. En todas las escope- una qualità ottima e costante, unarobustesse éprouvée, une netteté chbleibend hohe Qualität, erprobte tas Miroku se mantiene la misma meccanica sicura e ampiamentedes départs, une sécurité de fonc- Robustheit, Funktionssicherheit, calidad, asi como la probada robus- collaudata, una estrema facilità ditionnement, un équilibre parfait, et perfekte Balance und letztlich ta- tez, la sensibilidad del disparador, brandeggio, una perfezione di fun-enfin des finitions irréprochables. dellose Feinbearbeitung. la seguridad de funcionamiento, el zionamento, un eccellente equilibrio perfecto equilibrio y finalmente los e infine delle finiture ineccepibili. insuperables acabados. 3
  4. 4. MK 70 Sporting MK 70 Hunter Grade 6 cal 12M Equipped with interchangeable Muni de chokes amovibles Invector Die MK70 Sporter wurde speziell Dotada de chokes intercambiables Munito di strozzatori intercambiabili Invector chokes which enable it to qui lui permettent de s’adapter a für Schützen konzipiert, die die Invector que la permiten adap- Invector che gli consentono di adat- adapt to a wide range of clay pigeon tous les types de plateaux, le MK Vielseitigkeit einer «Invector» Mul- tarse a todo tipo de platos, la MK70 tarsi a tutti i tipi di piattelli, l’MK70 targets, the MK70 Sporter has 70 Sporter a été dessiné spécifique- ti-Choke-Waffe bevorzugen, denn Sporter ha sido especificamente Sporter é stato specificamente been specifically designed for those ment pour le Parcours de Chasse. durch auswechselbaren «Invector diseñada para el recorrido de disegnato per il Percorso da shooters wanting the versatility Il est disponible en différentes lon- »-Choke-Einsätze kann die ganze Caza. Esta disponible en diferentes Caccia. E disponibile con varieMK 70 of an Invector multi-choked gun. gueurs de canons et des niveaux de Bandbreite von Tontauben ges- longitudes de cañón y niveles de lunghezze di canne e con gradi di fi- It possesses an essentially classic finition différents lui confèrent une chossen werden. Die MK70 Sporter acabado, otorgandola una elegancia niture differenti che gli conferiscono elegance, and comes in a range of élégance toute classique. zeichnet sich durch ihre elemen- genuinamente clasica. un’eleganza del tutto classica. barrel lengths and a choice of two tare, klassische Eleganz aus und different Grades of finish. ist in verschiedenen Lauflängen und Oberflächen erhältlich. 4
  5. 5. MK70 Sporter Grade 5 12M MK70 Sporter Grade 1 12M MK70 Sporter MK70 Sporter MK70 Hunter Grade 1 cal 12M Grade 5 cal 12M Grade 6 cal 12MCalibre 12/76 12/76 12/76Barrel 71 - 76 cm 71 - 76 cm 71 - 76 cmChokes Inv + Inv Inv +Top rib 10 mm 10 mm 6 mmStock length 375 mm 375 mm 375 mm MK 70Drop at comb 36 mm 36 mm 36 mmDrop at heel 56 mm 56 mm 56 mm MK 70Total weight 3,5 kg 3,5 kg 3,5 kg Calibre Chokes Stock length Drop at heel Barrel Top rib Drop at comb Total weight 5
  6. 6. MK 70 Hunting & Sporting MK 70 Hunter Grade 1 cal 20M MK70, for game shooters looking MK70, pour les chasseurs qui Die Mk70 Hunter ist für Jäger kon- MK70, para los cazadores que deseen MK70, per i cacciatori che deside- for a shotgun equipped with inter- désirent un fusil équipé de chokes zipiert, die nach einer Schrotflinte una escopeta equipada con chokes in- rano un fucile munito di strozzatori changeable «Invector» chokes. amovibles «Invectors». mit auswechselbaren Chokes, wie tercambiables Invector. La MK70 Hun- intercambiabili « Invectors». The MK70 Hunter offers 71 and Le MK70 Hunter propose des den «Invector»-Modellen suchen. ter ofrece cañones con longitud de 71 Il MK70 Hunter propone delle canne 76 cm barrels with 3” Magnum canons de 71 et 76 cm chambrés Die MK70 Hunter bietet 71 und 76 y 76 cms. El MK70 Hunter propone 71 e 76 cm camerate in 3 chambers in calibre 20. It is also en 3’’ magnum en calibre 20, il est cm lange Läufe mit 3“ Magnum Pa- cañones de 71 y 76 cm recamarados pollici (magnum).MK 70 available with a 76 cm barrel in aussi disponible en canon de 76 cm tronenlager in Kaliber 20 an, sie ist en 3’’ magnum en calibre 20, cabe la Il MK70 Hunter vanta canne da 71 calibre 28. en calibre 28. auch mit einem 76 cm langen Lauf posibilidad igualmente de un cañón de e 76 cm camerate 3’’ magnum nel in Kaliber 28 verfügbar. 76 cm en calibre 28. calibro 20, ed è disponibile pure con canna da 76 cm nel calibro 28. 6
  7. 7. MK 70 Hunter Grade 1 cal 28 MK 70 Hunter Grade 1 cal 20M MK 70 Hunter Grade 1 cal 28Calibre 20/76 28/70Barrel 71 - 76 cm 76 cmChokes Inv InvTop rib 6 mm 6 mmStock length 375 mm 356 mm MK 70Drop at comb 36 mm 40 mmDrop at heel 56 mm 56 mm MK 70Total weight 2,9 kg 2,8 kg 7
  8. 8. MK 60 Hunting and Sporting MK 60 Universal Grade 5 cal 12M This lightweight and easy to handle Ce fusil de chasse léger (proche Diese leichte Jagdflinte (ca.3kg) Esta escopeta ligera de caza (de Questo fucile da caccia leggero hunting gun weighing in at around de 3 Kg) est disponible avec des mit festen Chokebohrungen 1st mit unos 3 Kg/aprox. de peso) esta (circa 3 Kg) è disponibile con stroz- 3 Kgs (6.6lbs) is available with fixed reforages fixes et des canons de 66cm oder 71cm langen Läufen ver- disponible con nuevos chokes fijos y zature fisse e canne da 66 o 71 cm. chokes in 66cm 26» and 71cm 28» 66 ou 71 cm. Equipé d’une détente fügbar. Die mit selektivem Einabzug cañones de 66 ó 71 cms. Equipada Dotato di un monogrillo selettivo, barrel lengths. Equipped with a unique selective, ce fusil possede ausgestattete Flinte hat Pistolgriffs- con un disparador único selectivo, ha un calcio a pistola allungata single selective trigger it has a semi une crosse semi pistolet et un chaft und sehr leicht zu bedienen. posee una culata semi-pistolet y e un guardiamano a tulipano. Leg-MK 60 pistol grip and a tulip-shaped fo- garde main tulipe. Ce fusil est léger un guardamano en forma de tulipa. gero da trasportare, ben equilibrate rend. This gun is light to carry, well à porter, bien équilibré et d’une Ligera de llevar, equilibrada y de .e di una grande maneggevolezza. balanced and very easy to handle. grande maniabilité. una gran manejabilidad. 8
  9. 9. MK 60 Universal Grade 1 cal 12M MK 60 Sporting Grade 1 cal 20M MK 60 Universal MK 60 Universal MK 60 Sporting MK 60 Sporting Grade 1 cal 12M Grade 5 cal 12M Grade 1 cal 20M Grade 5 cal 20MCalibre 12/76 12/76 20/76 20/76Barrel 71 - 76 cm 71 - 76 cm 71 - 76 cm 76 cmChokes 1/4 - 3/4 1/4 - 3/4 1/4 - 3/4 1/4 - 3/4Top rib 8 mm 8 mm 6 mm 6 mmStock length 375 mm 375 mm 375 mm 375 mm MK 60Drop at comb 40 mm 40 mm 56 mm 56 mmDrop at heel 63 mm 63 mm 51 mm 51 mmTotal weight 3,2 kg 3,2 kg 2,9 kg 2,9 kg MK 60 9
  10. 10. MK 38 Trap MK38 Trap Grade 5 cal 12 The MK38 Trap gun is an esta- Le MK38 Trap s’est imposé sur les Die MK38 Trap hat sich bei all den LA MK38 Trap se ha impuesto en los II MK38 Trap si è imposto sulle blished performer in all the various pas de tir comme l’une des réfé- verschiedenen Trap-Disziplinen auf campos de tiro como una de las re- pedane di tiro come una del migliori trap disciplines at the very highest rences en fosse. Disponible en dif- höchstem Niveau bewährt. Sie ist ferencias para foso. Esta disponible fucili per il Trap. Disponibile levels. It is available in a range férentes finitions, les deux Grades in den zwei-Finish-Graden 1 und 5 en diferentes acabados (categorias of tho different Grades (1 and 5) (1 et 5) se différencient par le soin erhältlich, anhand denen man Qua- 1 y 5), distinguiendose entre si por Miroku, al fine di rispondere alle reflecting the quality and figuring of apporté au choix des bois et à la lität und Maserung des Holzes und la excelente dedicación a la elección necessità dei tiratori più esigenti,MK 38 the wood and the engraving style. qualité des gravures. die Gravur auswählen kann. de maderas y a la calidad de sus introduce il MK38 Adjustable grabados. (regolabile), che integra un calcio Responding to the needs of many Miroku, pour répondre aux besoins Um den Bedürfnissen vieler Schüt- sul quale l’inclinazione può essere shooters who are unhappy with des tireurs exigeants, introduit Ie zen gerecht zu werden, hat Miroku Para responder a las necesidades facilmente a stock measurement «off the MK38 Adjustable, qui intègre une die MK38 Adjustable eingeführt. Sie de los tiradores más exigentes, shelf», Miroku has introduced the crosse dont la pente peut etre ajus- bietet einen in der Höhe und seitlich Miroku presenta la MK38 Ajustable, MK38 Adjustable. This gun features tée facilement à toutes les morpho- verstellbaren Schaftrücken, so daß que integra una culata cuya regu- a stock with a comb that can be logies de tireur et permet ainsi une der Schütze seinen ganz individuel- lación puede ajustarse facilmente a moved both up and down and left prise de visée parfaite. len Anschlag einstellen kann. todas las morfologias de tiradores and right, allowing any shooter to y de este modo hace posible una achieve a custornized fit. punteria perfecta. 10
  11. 11. MK 38 Trap Adjustable Grade 1 cal 12 MK 38 Trap adjustable MK 38 Trap adjustable MK 38 Trap MK 38 Trap Comb Grade 1 Comb Grade 5 Grade 1 cal 12 Grade 5 cal 12Calibre 12/70 12/70 12/70 12/70Barrel 76 - 81 cm 76 - 81 cm 76 - 81 cm 76 - 81 cmChokes 3/4 full 3/4 full 3/4 full 3/4 fullTop rib 10 mm 10 mm 10 mm 10mmStock length 370 mm 370 mm 370 mm 370 mm MK 38Drop at comb 28-38 mm 28-38 mm 35 mm 35 mmDrop at heel 32-42 mm 32-42 mm 45 mm 45 mmTotal weight 3,65 kg 3,65 kg 3,5 kg 3,5 kg MK 38 11
  12. 12. MK 38 Sporting MK 38 Sporter Teague Grade 6 cal 12M Invector+ Teague® The Miroku MK38 is considered to Le Miroku MK38 est considéré, par Die Miroku MK38 wird als seine der La Miroku MK38 está considerada lll Miroku MK38 è considerato dai be one of the best trapguns on the les tireurs de fosse comme l’un besten Trapflinten auf dem Markt por los tiradores de foso como uno tiratori di Fossa Olimpica come market.Sporting Clay shooters now des meilleurs de sa catégorie. Les geschätzt. Jagdparcours-Schüt- de las mejores de su categoria. uno dei migliori fucili della sua have an equivalent gun for their tireurs de Parcours de Chasse ont zen haben jetzt die entsprechende Los tiradores de Recorridos de Caza categoria. I tiratori di Percorso di discipline, as Miroku now offers the maintenant l’équivalent dans leur Waffe in ihrer Disziplin, denn Miroku ya tienen actualmente el equiva- Caccia possiedono ora l’equivalente Sporter model with Invector Plus discipline, puisque Miroku introduit führt die Sporter Version mit Invec- lente en su disciplina, puesto que nella loro disciplina, poiché MirokuMK 38 Teague©. la version Sporter avec Invector tor Plus Teague© ein. Miroku introduce la versión Sporter introduce la versione Sporter con Plus Teague©. con Invector Plus Teague©. Invector Plus Teague©. Back-bored Technology Back-bored Technology Back-bored Technology Back-bored Technology Back-bored Technology lncreased velocity, improved shot Augmentation de la vitesse et de la Höhere Geschwindigkeit, bessere Aumento de la velocidad y de la Aumento della velocità e della patterns, reduced recoil. pénétration du plomb, amélioration Schußbilder, reduzierter Rückstoß penetración de los plomos, me- penetrazione dei pallini, rosate des groupements, diminution du jores agrupaciones, reducción del piu concentrate, diminuzione del recul. retroceso. rinculo. 12
  13. 13. MK 38 Sporter Teague Grade 3 cal 12M MK 38 Sporter Teague Grade 1 cal 12M MK 38 Sporter Teague Grade 5 cal 12M MK 38 Sporter Teague MK 38 Sporter Teague MK 38 Sporter Teague MK 38 Sporter Teague Grade 1 cal 12M Grade 3 cal 12M Grade 5 cal 12M Grade 6 cal 12MCalibre 12/76 12/76 12/76 12/76Barrel 76 - 81 cm 76 - 81 cm 76 - 81 cm 76 cmChokes Inv + Teague (3) Inv + Teague (3) Inv + Teague (3) Inv + Teague (3)Top rib 10 mm 10 mm 10 mm 10 mmStock length 375 mm 375 mm 375 mm 375 mm MK 38Drop at comb 36 mm 36 mm 36 mm 36 mmDrop at heel 56 mm 56 mm 56 mm 56 mmTotal weight 3.5 kg 3.5 kg 3.5 kg 3.5 kg MK 38 13
  14. 14. Back bored Technology Back Bored 18,85 Invector Plus Choke Tube Standard Bore Diameter 18,4 lncreased velocity, improved shot Augmentation de la vitesse et de la Höhere Geschwindigkeit, bessere Aumento de la velocidad y de la Aumento della velocità e della patterns, reduced recoil. pénétration du plomb, amélioration Schußbilder, reduzierter Rückstoß. penetración de los plomos, mejores penetrazione dei pallini, rosateBack bored des groupements, diminution du agrupaciones, reducción del retro- piu concentrate, diminuzione del recul. ceso. rinculo. 14
  15. 15. Accessories OUTDOORShooting vest Caps Hearing protectionGun slipShooting vest Miroku Caps Miroku Hearing protection Miroku Gun slip MirokuCode 30505075•• Code 3080031 Code 12651 Code 41281152Colours Tan Colours Green Colours Black Colours BlueSizes S-XXXL Sizes S-XXL NRR 24 db Sizes 52” OUTDOOR Code 3080021 Colours Tan and black Sizes S-XXL 15
  16. 16. Miroku is distribued byRZBCAT11 © Browning International s.a. Parc Industriel des Hauts-Sarts 3ème avenue, 25 B-4040 Herstal  BELGIUM Fax: +32 (0)4 240 52 12 www.browningint.com/miroku

×