Español con Fines Específicos

1,398 views

Published on

Presentation about Spanish for Specific Purposes, some of the contexts and challenges for teachers in the Unitedd Sates

Published in: Education
  • Be the first to comment

Español con Fines Específicos

  1. 1. ESPAÑOL CON FINES ESPECÍFICOS ENEE.UU.: CONTEXTOS DE ENSEÑANZA YRETOS PARA EL PROFESOR Dr. Yuly Asención-Delaney Ing. Lianne Lydum
  2. 2. Cursos de lenguaje con fines específicos (LFE)Situaciones, metodología ytextos auténticosrelacionados con la Objetivo: Familiarizar adisciplina los estudiantes con situaciones reales de uso Necesidades lingüísticas Grosse y Voght (1991 – reprinted in 2012)
  3. 3. Mitos sobre los cursos de LFE En estos cursos los estudiantes sólo necesitan aprender el vocabulario específico de una especialidad. En estos cursos sólo se trabajan las destrezas de lectura y escritura. Cualquier profesor de lengua puede enseñar LFE. Los profesores de LFE deben ser especialistas en el área de contenido.Alemán Torres (2010)
  4. 4. Áreas de enseñanza Lenguaje para efectos de inmigración y la ciudadanía (Ej. Con referencia al inglés en Canadá y Estados Unidos). Lenguaje para el trabajo y el comercio (Ej. fuerzas policiales y administradores) Lenguaje para profesionales de la salud (Ej. Enfermeras)(O’Sullivan, 2012)
  5. 5. Contextos de enseñanza del Español con Fines Específicos (EFE) EFE para estudiantes sin experiencia profesional EFE para alumnos con ocupaciones definidas como paso previo o coincidente con cursos de formación vocacional. EFE para alumnos procedentes de distintos sectores profesionales. EFE para trabajadores con experiencia.Ruitort Cánovas (2010)
  6. 6. Retos - TecnologíaAjustar el currículo a las formas de aprendizaje de los estudiantes del siglo 21.Se requiere integrar el uso de la tecnología a través de tareas que simulen las interacciones que se llevan a cabo en el mundo profesional (Arnó- Macía, 2012).
  7. 7. Retos - TecnologíaMateriales en línea para desarrollar el EFE a distancia: Español para trabajos de la saludAplicaciones móbiles - Algunos estudiantes requieren materiales de referencia portátiles y de fácil acceso mientras trabajan (Lear, 2005) – Ej. Medical Spanish app.
  8. 8. Retos - Competencia Intercultural Desarrollar la competencia intercultural en las clases de EFE como contexto para la habilidades lingüísticas para garantizar interacciones exitosas en el área de contenido con otros hablantes (Alexe, 2010; Ruitort Canovas, 2010). Explorar las expectativas de los hablantes en las interacciones y desarrollar materiales para hacer a los estudiantes consciente de semejanzas y diferencias entre su cultura y la la cultura de la L2. (Ej. Cultural Interviews)
  9. 9. Retos - EvaluaciónEvaluar la competencia comunicativa profesional de una manera válida y confiable (O’Sullivan, 2012). En muchos casos los instrumentos que se usan miden la suficiencia general en el idioma (ej. ACTFL OPI) sin importar el área de contenido.Se requieren instrumentos que reflejen el lenguaje y las tareas del área de contenido. Examen pedagógico para profesores de español en Arizona Examen de comprensión oral para oficiales del FBI (Scott, Stansfield, & Kenyon, 1996)
  10. 10. Retos - Preparación de profesoresPreparación y actualización de los profesores de EFE en cuanto a pedagogía en el área de LFE e investigación de las necesidades de sus estudiantes, el desarrollo de materiales y las características del discurso especializado a enseñar (Gross & Voght, 2012).Conferencias y programas de formación auspiciados por CIBER (Centers for International Business Education and Research). También se dan programas en el extranjero para profesores de LFE o programas de verano para maestros de la escuela secundaria.
  11. 11. Curso de EFE para ingenieros de manufactura Contenido: 4 unidades de Metodología: 3 semanas Sílabo basado en situaciones y tareas, y en Necesidades el desarrollo lexicalObjetivos de aprendizaje: Comunicación oral, Escritura de email y porchat, lectura de manuales
  12. 12. Curso de EFE para ingenieros de manufactura Materiales: Auténticos (manuales, videos) Creados: (listas deNecesidades vocabulario y videos) Evaluación: Estudiantes: Basada en tareas Del curso: Cuestionario y entrevistas
  13. 13. Referencias RelevantesAlemán Torres, F. (2010). El español de ingienería: una propuesta de curso para profesionales luso-hablantes. MarcoELE. Revista de Didáctica ELE. No. 10.Alexe, R. (2010). Teaching culture in the Spanish for Specific Purposes (SSP) class. Bulletin of the Transilvania University of Brasov. 3 (52), 99-102.Lear, D. (2005). Spanish for working medical professionals: Linguistic need. Foreign Language Annals, 38(2), 223-235.Riutort Cánovas, A. (2010). La competencia communicative intercultural en el aula de español de los negocios. Análisis de materiales para su enseñanza. Tesis Doctoral. Escuela Tecnica superior de Ingenieros de Montes.Sánchez-López, L. (2010). El español para fines específicos. Hispania, 93(1), 85-89.Scott, M. L., Stansfield, C. W., & Kenyon, D.M. (1996). Examining validity in a performance test: The Listening Summary Translation Exam (LSTE) – Spanish version. Language Testing 13.1: 83-101.The Modern Language Journal (2012). Volumen 96, Número especial: Language for Specific Purposes.Esta presentación en slideshare:

×