Relaciones lógicas

13,085 views

Published on

Expresiones más frecuentes para indicar relaciones lógicas en francés

Published in: Education
0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total views
13,085
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
3
Actions
Shares
0
Downloads
14
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Relaciones lógicas

  1. 1. Las relaciones lógicas<br />Las relaciones lógicas entre ideas pueden estar explicitadas con expresiones de causa, consecuencia, fin u oposición<br />
  2. 2. Causa<br />“parce que”, “comme”, “puisque” + verbo<br />“parce que” introduce la causa; aunque en el escrito se usa más frecuentemente “car”<br />Je suisvenu en métroparcequemavoitureest en panne<br />Je nesuispasvenuparcequej’avais une réunion<br />Je nesuispasvenucarj’avais une réunion<br />“comme” expresa la causa delante de la consecuencia es decir al principio de la oración<br />Commej’avais une réunion, je nesuispasvenu<br />Commemavoitureest en panne, je suisvenu en métro<br />“puisque” expresa una causa conocida o evidente<br />Puisquevotrevoitureest en panne, je vousraccompagne<br />Noussommesmortelspuisquenoussommes des hommes<br />Je m’en vais puisquepersonnenem’enécoute<br />
  3. 3. Causa<br />“à cause de”, “grâce à” + sustantivo<br />“à cause de” expresa una causa neutra o negativa<br />À cause de la réunion, je n’aipaspu venir<br />Noussommes restéscheznous, à cause du mauvaistemps<br />“grâce à” expresa una causa positiva<br />Grâce à vos conseils, j’aitrouvé un appartement<br />J’airéussigrâce àvotreaide<br />
  4. 4. Consecuencia<br />“donc” o “c’estpourquoi” expresan una consecuencia<br />Je n’aipas le permis, donc je nepeuxpasconduire<br />Il a commis une faute, c’estpourquoionl’arenvoyé<br />“c’est la raisonpourlaquelle” se usa más en el escrito<br />Je cherche un emploi. C’est la raisonpourlaquelleje m’adresse à vous<br />“alors” o “c’estpourça que” pertenecen a un lenguaje más familiar<br />Je doisconduire, alors (c’estpourça que) je neboispasd’alcool<br />“si bien que”, “de sorte que”, “à telpoint que” expresan una consecuencia previsible<br />Paul a travaillécomme un fou, si bien qu’il a réussiavecmention<br />L’examen a étédifficile, de sorte que beaucoupontabandonné<br />Ilfaisaittrèschaud, à telpointqu’ilsontouvert les fenêtres<br />
  5. 5. Finalidad<br />“pour”+ infinitivo o “pour que”+ subjuntivo expresan una finalidad<br />Je me dépêchepourêtre à l’heure<br />Je me dépêchepour que toutsoitprêt<br />“afin de” + infinitivo o “afin que” + subjuntivo se usan en lenguaje más formal<br />Je vousécrisafin devousinformer de la situation<br />Je vousécrisafin quevoussoyez informé de la situation<br />
  6. 6. Oposición: dos aspectos diferentes<br />“mais” introduce oposición<br />Je travaille le samedimais je netravaillepas le lundi<br />“par contre” y “en revanche” introducen una oposición reforzada<br />Je travaille le samedipar contre (en revanche) je suis libre troisjours par semaine<br />“tandis que” y “alors que” implican simultaneidad<br />En janvier, c’estl’hiver en France, tandis quec’estl’étéau Chili<br />Je travailledans le centre, alors que voustravaillez en banlieue<br />
  7. 7. Concesión: dos aspectos contradictorios<br />“mais” también puede introducir una concesión<br />Ilfaitfroid, maisil y a du soleil<br />“pourtant”, “cependant” y “toutefois” expresan una concesión fuerte o atenuada según el contexto<br />Ils se disputenttout le temps, pourtantilss’adorent<br />Toutestprêt, cependant (toutefois) quelquesdétailsrestent à régler<br />“même si” y “malgré” expresan un contraste<br />Je continuemême sivousn’êtespasd’accord<br />Je continuemalgrévotreinterdiction<br />“quandmême” y “tout de même” se usan en lenguaje familiar<br />Pierre est fatigué, iltravaillequandmême (contraste)<br />Tu te reposes. Tu pourraisquandmêmem’aider. (protesta)<br />

×