Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.
AVANCES EN LA REVITALIZACIÓN DEL SIA PEDEE: UNA AGENDA DESDE LA COMUNIDAD<br />Jorge Gómez Rendón<br />Wilson Poirama<br />
Antecedentes: origen y migración<br />Los eperarasiapidara, ‘gente de la caña brava’, son originarios del Chocó colombiano...
Población<br />En 2004 había 654 eperarasiapidara en Colombia; y 365 en Ecuador;<br />Antes de conseguir territorio, estab...
La migración y sus efectos<br />Su condición pauperizada, dispersa y migrante produjeron su ‘invisibilidad’ (Carrasco 2010...
El sondeo lingüístico de 2005<br />Lugar: Santa Rosa de los Épera<br />Muestra: 35 individuos<br />Resultados: <br />La ge...
Agenda de revitalización a corto plazo<br />La agenda de revitalizaciónacordada con los dirigentes en abril 2005 incluíala...
Los productos<br />Los talleres de sensibilización estuvieron orientados a dos grupos meta: <br />Familias mestizas donde ...
Productos<br />Definición del alfabeto y la norma ortográfica según el uso ente los eperarasiapidara de Colombia<br />Prod...
Resultados<br />La primera etapa del trabajo de revitalización del Siapedeese realizó en un lapso de 18 meses (abril 2005 ...
Agenda revitalización a largo plazo<br />En 2007 se planteó una agenda a largo plazo que incluía los siguientes puntos:<br...
Los productos<br />Un diccionario escolar impreso con 300 entradas;<br />Un diccionario escolar audiovisual que tiene en l...
Los productos<br />Guía Didáctica del Profesor (Espinel 2009) para apoyar al docente con estrategias y actividades que col...
Productos<br />El currículo para los primeros años de educación (EIFC), con la particularidad de incorporar conocimientos ...
Lo que queda por hacer…<br />Insuficiente apoyo de las entidades del Estado encargadas de la educación (DINEIB y Ministeri...
Pero…<br />El flujosostenidode población migrante de Colombia que habla el SiaPedeecomo primera lengua y que conserva much...
Una nueva mirada a la lengua (2011)<br />Lugar: <br />Santa Rosa de los Epera; <br />Cayapas; <br />Bella Aurora<br />Mues...
Resultados<br />El primer resultado y el más sorprendente que arroja el sondeo sociolingüístico es un porcentaje de 47.9% ...
Resultados<br />La explicación a este vuelco en las estadísticas no es otra que la presencia de un mayor número de hablant...
Resultados<br />Los datos también dejan claro que el uso del SiaPedee, como es propio de un contexto diglósico, se restrin...
Resultados<br />Si desglosamos el porcentaje de quienes prefieren el SiaPedee en casa y el de quienes prefieren el castell...
Resultados<br />Es interesante sondear la percepción que tiene que ver con la relación entre identidad étnica y uso de la ...
Resultados<br />En concordancia, son los hablantes colombianos quienes muestran una percepción más positiva hacia al futur...
Conclusiones<br />A menudo se daporhechoquesituacionesde migración de un lugar de origen a otro donde las condiciones de r...
Conclusiones<br />Sin embargo, los procesos de desarrollo político y organizativo que se dieron a nivel regional y naciona...
GRACIAS<br />
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Siapedee

9,051 views

Published on

Avances en la revitalización del Sia Pedee: una agenda desde la comunidad. Voces e Imágenes de las Lenguas en Peligro. Por Jorge Gómez Rendón y Wilson Poirama.

Published in: Education
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

Siapedee

  1. 1. AVANCES EN LA REVITALIZACIÓN DEL SIA PEDEE: UNA AGENDA DESDE LA COMUNIDAD<br />Jorge Gómez Rendón<br />Wilson Poirama<br />
  2. 2.
  3. 3. Antecedentes: origen y migración<br />Los eperarasiapidara, ‘gente de la caña brava’, son originarios del Chocó colombiano; están en el departamento del Cauca, ríos Saija, Infí, Micay y Guangüí.<br />Migraron al Ecuador desde las primeras décadas del siglo veinte; actualmente se asientan en el norte de la provincia de Esmeraldas, a orillas del río Cayapas<br />
  4. 4. Población<br />En 2004 había 654 eperarasiapidara en Colombia; y 365 en Ecuador;<br />Antes de conseguir territorio, estaban repartidos en 13 asentamientos diferentes;<br />Actualmente hay mayor equilibrio poblacional en ambos países como resultado de la migración;<br />Para el año 2011 la población épera en Ecuador es de alrededor de 500 habitantes repartidos en los asientos de Santa Rosa de los Épera (territorio étnico); Cayapas (Borbón); y Bella Aurora.<br />
  5. 5. La migración y sus efectos<br />Su condición pauperizada, dispersa y migrante produjeron su ‘invisibilidad’ (Carrasco 2010): la existencia social no reconocida por la sociedad nacional<br />Efectos: abandono de las prácticas de parentesco y matrimonio; el olvido de los bailes y los cantos típicos; interrupción de la transmisión de la lengua nativa a las nuevas generaciones …<br />
  6. 6. El sondeo lingüístico de 2005<br />Lugar: Santa Rosa de los Épera<br />Muestra: 35 individuos<br />Resultados: <br />La generación de personas mayores de 45 años incluye a los únicos hablantes activos de la lengua y representa menos del 10%; <br />La generación de adultos maduros (25-45) entienden la lengua pero no la hablan;<br />La generación de jóvenes y niños (menores de 25 años) no hablan la lengua; <br />
  7. 7. Agenda de revitalización a corto plazo<br />La agenda de revitalizaciónacordada con los dirigentes en abril 2005 incluíalassiguientesactividades : <br />Talleresde sensibilizacióny socialización de la agenda de revitalización de la lengua;<br />Preparación y edición de material didáctico en la lengua;<br />Capacitación de profesores en el uso de materiales.<br />
  8. 8. Los productos<br />Los talleres de sensibilización estuvieron orientados a dos grupos meta: <br />Familias mestizas donde uno de los cónyuges no es épera<br />Niños y jóvenes menores de veinte años que sólo hablan castellano<br />Se buscó crear conciencia de la importancia de la lengua como parte de la identidad étnica y comprometer la participación en el programa<br />
  9. 9. Productos<br />Definición del alfabeto y la norma ortográfica según el uso ente los eperarasiapidara de Colombia<br />Producción de una cartilla inicial para la enseñanza de la lectoescritura en SiaPedee, la misma que debía:<br />fueconsensuada con toda la comunidad<br />tenía ilustraciones culturalmente relevantes, <br />seguía la norma ortográfica establecida.<br />
  10. 10. Resultados<br />La primera etapa del trabajo de revitalización del Siapedeese realizó en un lapso de 18 meses (abril 2005 – septiembre 2006) y alcanzó los objetivos esperados gracias al compromiso que mostraron los líderes y las bases durante su ejecución, pero sobre todo por el hecho particular de que la propia iniciativa de revitalización surgió como parte de un proyecto político identitario del pueblo épera en su conjunto.<br />
  11. 11. Agenda revitalización a largo plazo<br />En 2007 se planteó una agenda a largo plazo que incluía los siguientes puntos:<br />la capacitación continua de maestros,<br />la producción de materiales para la enseñanza de la lengua, <br />el desarrollo de ayudantías con hablantes mayores, <br />el uso de la lengua en el ámbito público comunitario, <br />la documentaciónlingüística, <br />talleres artesanales y extracurriculares que utilicen la lengua para transmitir conocimientos y técnicas propios, <br />el intercambio de experiencias en el plano educativo y cultural con las comunidades éperas de Colombia.<br />
  12. 12. Los productos<br />Un diccionario escolar impreso con 300 entradas;<br />Un diccionario escolar audiovisual que tiene en la actualidad 700 entradas;<br />Fortalecimiento de las relaciones entre el pueblo épera ecuatoriano y el colombiano; intercambio de experiencias en materia de organización y educación; la visita al Ecuador de la lidereza religiosa y cultural epéra, la TachiNawe (“Nuestra Madre”)<br />
  13. 13. Los productos<br />Guía Didáctica del Profesor (Espinel 2009) para apoyar al docente con estrategias y actividades que colaboren con el proceso de enseñanza-aprendizaje, orientándole en el buen uso de los materiales ya existentes, y sugiriendo la elaboración de nuevos;<br />Gramática del SiaPedee para Profesores (Gómez Rendón 2009) paraexplicar a los maestros en términos claros y prácticos la estructura de la lengua y capacitarlos en su enseñanza formal.<br />
  14. 14. Productos<br />El currículo para los primeros años de educación (EIFC), con la particularidad de incorporar conocimientos culturales propios dentro de los contenidos (Espinel 2011) (UNICEF).<br />Documentación de la tradición oral épera (videograbación anotada y analizada) (HRELP)<br />Publicación de una colección de tradición oral épera (Gómez Rendón 2009) (UNESCO-Barcelona)<br />Documentación del patrimonio cultural inmaterial del pueblo épera (videograbación y notas etnográficas) (IBIS-Dinamarca)<br />
  15. 15. Lo que queda por hacer…<br />Insuficiente apoyo de las entidades del Estado encargadas de la educación (DINEIB y Ministerio de Educación)<br />No se ha concretado todavía la construcción de infraestructura escolar adecuada<br />Los materiales didácticos resultan insuficientes para llevar a cabo un programa de revitalización<br />La formación de profesores en la metodología que exige el sistema de educación bilingüe es mínima<br />La influencia de los medios de comunicación con la llegada de la luz eléctrica<br />
  16. 16. Pero…<br />El flujosostenidode población migrante de Colombia que habla el SiaPedeecomo primera lengua y que conserva muchos de los elementos culturales propios ha sido y seguirá siendo un factor en favor de la revitalización lingüística y el fortalecimiento cultural de los éperas ecuatorianos,<br />
  17. 17. Una nueva mirada a la lengua (2011)<br />Lugar: <br />Santa Rosa de los Epera; <br />Cayapas; <br />Bella Aurora<br />Muestra: 73 personas<br />Cuesitonario: 43 preguntas, cinco secciones<br />Encuestador: Sr. Wilson Poirama<br />
  18. 18. Resultados<br />El primer resultado y el más sorprendente que arroja el sondeo sociolingüístico es un porcentaje de 47.9% de individuos de la muestra que tienen el SiaPedee como primer lengua (en el censo de 2005 dicho porcentajeera de apenas 10%), frente a 39.7% quetienen el castellano como lengua materna, y 12.3% queson bilingües.<br />
  19. 19.
  20. 20. Resultados<br />La explicación a este vuelco en las estadísticas no es otra que la presencia de un mayor número de hablantes del SiaPedee, originarios de Colombia, que han ampliado el pool lingüístico de las comunidades ecuatorianas y han reactivado directa e indirectamente el uso del vernáculo<br />
  21. 21.
  22. 22. Resultados<br />Los datos también dejan claro que el uso del SiaPedee, como es propio de un contexto diglósico, se restringeabrumadoramente al espaciodoméstico, donde es utilizado por 79.5% de los entrevistados, frente a 5.5% que prefieren el castellano en casa, y al 11% que muestran preferencia por el uso de ambas lenguas, según se observa en la siguientefigura:<br />
  23. 23.
  24. 24. Resultados<br />Si desglosamos el porcentaje de quienes prefieren el SiaPedee en casa y el de quienes prefieren el castellano, según el lugar de nacimiento de los entrevistados, salta a la vista que aquellos son mayoritariamentede origencolombiano (45.2% versus 31.5%) y éstos exclusivamente de origen ecuatoriano (5.5% versus 0%).<br />
  25. 25. Resultados<br />Es interesante sondear la percepción que tiene que ver con la relación entre identidad étnica y uso de la lengua. Dicha relación es mucho más fuerte entre los éperas de Colombia (45.2%) que entre los de Ecuador (28.8%), lo que significa a la larga una menor lealtad lingüística en esta última comunidad, motivada sin duda por las difíciles circunstancias de la migración y la necesidad de aprender el castellano para sobrevivir.<br />
  26. 26.
  27. 27. Resultados<br />En concordancia, son los hablantes colombianos quienes muestran una percepción más positiva hacia al futuro de la lengua (41.1%) frente a los hablantes de origen ecuatoriano (31.5%). En términos generales, sin embargo, para la mayoría de hablantes, sean del origen que fueren, está claro que el SiaPedee continuará hablándose en la comunidad transcurridas dos décadas, percepción que sin duda compartimos luego de siete años de esfuerzos por su revitalización.<br />
  28. 28.
  29. 29. Conclusiones<br />A menudo se daporhechoquesituacionesde migración de un lugar de origen a otro donde las condiciones de reproducción social y cultural son desfavorables en principio, siempre desembocarán en la pérdida de la lengua nativa del grupo migrante …<br />
  30. 30. Conclusiones<br />Sin embargo, los procesos de desarrollo político y organizativo que se dieron a nivel regional y nacional e impulsaron el empoderamiento de los grupos étnicos marginados dentro de un marco jurídico constitucional favorable, junto con el pool inagotableque representa para las culturas la migración, crearon el mejor caldo de cultivo para el resurgimiento étnico y lingüísticodel pueblo épera en Ecuador.<br />
  31. 31. GRACIAS<br />

×