Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.
RANGE EDUCATION CENTRE:
“THE DRAWING, PAINTING AND CALLIGRAPHY
ARTISTS FROM CHEUNG CHAU ISLAND”
Vincent LEE Kwun-leung ( 李...
Contents
 Jat Sze Yiu (Chinese calligraphy)
 Foo Sai Heng (Chinese calligraphy, self-expressive Chinese painting)
 Wong...
Jat Sze Yiu ( 翟仕堯 )
 One of the
ten most
renowned
calligrapher
within the
Chinese
Civilization
Jat Sze Yiu ( 翟仕堯 )
 From his handscroll
masterpiece called
“Extending the Wings”
( 展翅 ), you can hardly
differentiate th...
Jat Sze Yiu ( 翟仕堯 )
 His son, called Jat Sew Tong ( 翟紹唐 ), is a
sophisticated lawyer and has ever served as the
Chairman ...
Jat Sze Yiu ( 翟仕堯 )
 He does not care about the
unconscious reservation of
rough and loosened
brushstrokes. He thinks tha...
Jat Sze Yiu ( 翟仕堯 )
 From this photo, Jat Sze Yiu (Left 2) took a photo with Fong Chi Yung ( 方
志勇 ), Director of Hon Wah ...
Foo Sai Heng ( 傅世亨 )
 He and his wife, called
Szeto Kwan ( 司徒筠 ),
has conducted calligraphy
courses for the Cheung
Chau r...
Foo Sai Heng ( 傅世亨 )
 According to the
introduction of CUHK
Alumni Affair Office,
Foo Sai Hang has ever
conducted talks a...
Foo Sai Heng ( 傅世亨 )
 He is keen at writing
“clerical scripts” ( 棣
書 ). But he intends to
express the “left-
falling stro...
Foo Sai Heng ( 傅世亨 )
 He stresses the vision of “breath” (qi,
氣 ) from the moisturized lotus leafs,
which are as similar ...
Foo Sai Heng ( 傅世亨 )
Foo Sai Heng ( 傅世亨 )
 There is a traditional idiom called “The purple breath is spread from the
Orient” ( 紫氣東來 ). In Chin...
Foo Sai Heng ( 傅世亨 )
 He publishes two catalogues for illustrating his fruits in
Chinese painting, calligraphy and seal-e...
Foo Sai Heng ( 傅世亨 )
 The Tianjin Remin Fine
Arts Publishing Company
Limited ( 天津人民美術出
版社 ) helped Foo Sai
Heng publish a...
Wong Pui Kong ( 黃配江 )
 In 1930, he was born in Macau.
 In 1950, he relocated to Hong Kong and lived on
Cheung Chau Islan...
Wong Pui Kong ( 黃配江 )
 After his last exhibition at Hong Kong Arts Centre in 1979, Wong
Pui Kong hasn’t organized and par...
Wong Pui Kong ( 黃配江 )
 On 19 December 2014, the “Macau 10 Fantasia” ( 瘋堂 10 號 ) curated a
solo exhibiton for Wong Pui Kon...
Wong Pui Kong ( 黃配江 )
 Dr. Van Lau ( 文樓博士 ) ,
Former Sculpture Lecturer at
CUHK Department of Fine
Arts, named Wong Pui K...
Wong Pui Kong ( 黃配江 )
 “YO! LIFE” describes the aesthetic values of Wong Pui Kong’s
art creations in such manner:
 He un...
Wong Pui Kong ( 黃配江 )
 The solo exhibition was initiated by Creative
Industries Promotion Association of St. Lazarus
Chur...
Wong Pui Kong ( 黃配江 )
 He contributed much to
the development of
Modern Chinese-ink
painting in the 20th
century.
 Witho...
Wong Pui Kong ( 黃配江 )
 From the Asia Art Archive (AAA), there is a digitalized version for
the Chinese-ink painting catal...
Wong Pui Kong ( 黃配江 )
 Wong Pui Kong liberates “bai miao” (pure contour drawing, 白描 ) from the framework of
“gongbi hua” ...
Brenda Hong ( 康雁屏 )
 Brenda Hong Ngan-ping
is:
 President of Contemporary
Innovative Ink Painting
Association (CIIPA)
 ...
Brenda Hong ( 康雁屏 )
 Apprentice of Mr. Chan Shing Kau
( 陳成球 ), whom inherits the
Modern Chinese-ink painting spirits
of M...
Brenda Hong ( 康雁屏 )
 Master Liu Guosong ( 劉國松 , Left 4) persists with great support to
Brenda’s endeavour in prospering h...
Brenda Hong ( 康雁屏 )
 Apart from inheriting Modern and Contemporary Chinese-ink painting, Brenda also learns
the technique...
Brenda Hong ( 康雁屏 )
 Brenda states that she engages in three different streams of art apprenticeships. The flows of
inher...
Brenda Hong ( 康雁屏 )
 From these two newest
contemporary Chinese-
ink paintings created by
Brenda, it is seen that
Brenda ...
Brenda Hong ( 康雁屏 )
 Promotes a feministic mode
of moisturized ink leisure
Brenda Hong ( 康雁屏 )
 Brenda Hong’s expertise is to paint lotuses with a Rococo
vision.The lotuses are described with an a...
Brenda Hong ( 康雁屏 )
 Brenda Hong was invited by Lingnan
University to organize a solo exhibition for
her “drunk lotuses” ...
Brenda Hong ( 康雁屏 )
 Before the Opening Reception of her solo
exhibition at Lingnan Univesity, the DBC invited
Brenda Hon...
Brenda Hong ( 康雁屏 )
 Brenda’s contemporary
Chinese-ink painting was also
a highlighted exhibit during the
105th
Anniversa...
Brenda Hong ( 康雁屏 )
 Brenda’s efforts in exploring stylistic
innovations in contemporary Chinese-
ink painting pursuits a...
Brenda Hong ( 康雁屏 )
 Brenda’s work has ever appeared at
“The 4th
Taiwan Contemporary
Chinese-Ink Biennial Exhibition 2012...
Brenda Hong ( 康雁屏 )
 Despite of living in North Point,
Brenda occasionally takes time to
visit Cheung Chau Government
Sec...
Chui Pui Chee ( 徐沛之 )
 Chui Pui Chee is the apprentice of Jat Sze Yiu ( 翟仕堯 ). He graduated with a Doctor
of Fine Arts at...
Chui Pui Chee ( 徐沛之 )
 Chui Pui Chee obtained the “Hong Kong
Contemporary Art Awards 2012”.
Chui Pui Chee ( 徐沛之 )
 His monumental cursive-script ( 草書 ) piece was
displayed during the “Hong Kong Contemporary Arts
A...
Chui Pui Chee ( 徐沛之 )
 The Hong Kong Museum of Art let Chui conduct a public seminar
for demonstrating the techniques of ...
Chui Pui Chee ( 徐沛之 )
 This photo showed Chui Pui Chee enjoying a birthday
party with a girl classmate at the playground ...
Chui Pui Chee ( 徐沛之 )
 Chui graduated from Queen’s College. During his study era,
Chui had the experience of organizing a...
Chui Pui Chee ( 徐沛之 )
 Queen’s College is renowned as fostering lots of political celebrities, such as Dr. Sun
Yat-sen, (...
Chui Pui Chee ( 徐沛之 )
 Chui adopted the selected lyrics of Eason Chan ( 陳奕迅 )’s
pop songs, namely “Bicycle” ( 單車 ), “When...
Chui Pui Chee ( 徐沛之 )
 Beyond the Umbrella Revolution in 2014, Chui wrote a
spring couplet called “I want a genuine Unive...
Chui Pui Chee ( 徐沛之 )
 The Pacific Place invited Chui to paint some
leisurely lotus leafs and floral blossoms onto
the su...
Chui Pui Chee ( 徐沛之 )
 Being his mentor of both Queen’s
College and CUHK, as well as his
employer, Prof. Joseph Jao-yiu S...
Chui Pui Chee ( 徐沛之 )
 An integration of Chui’s
calligraphies with the
performance art of two
contemporary young artists
Chui Pui Chee ( 徐沛之 )
 Chui’s calligraphy appeared in a RTHK concert
programme.
Chui Pui Chee ( 徐沛之 )
 The RTHK produced a featured episode for introducing Chui’s
creative life in its “Artspiration” pr...
Chui Pui Chee ( 徐沛之 )
 Report by the magazine, with a special column for introducing
Chui’s calligraphic pursuits
Chui Pui Chee ( 徐沛之 )
 Apart from his calligraphy-teaching duties, Chui Pui Chee is keen at badminton.
There are regularl...
Chui Pui Chee ( 徐沛之 )
 Now, Chui Pui Chee and Susan Cheng, his wife, is
living inside the staff dormitory of CUHK. Prof. ...
Patrick Cheung Hoi-yan
 Alumnus of Kiangsu & Chekiang Primary School (Chinese Section)
and Rosaryhill School
 Relocated ...
Patrick Cheung Hoi-yan
 Inheriting his father’s
Chinese-painting
talents, Patrick is keen
at watercolour painting
and ill...
Patrick Cheung Hoi-yan
 Patrick obtained Grade A in HKCEE Art examination during his Form 5
studies at Rosaryhill School....
Patrick Cheung Hoi-yan
 Miss Belinda Lam ( 林寶英 ) was Patrick’s class teacher and A-Level History
teacher. Even though the...
Patrick Cheung Hoi-yan
 During his Form 5 studies at Rosaryhill
School, Mr. Raymond Tsui was Patrick’s
Art teacher.
 Mr....
Patrick Cheung Hoi-yan
 Mr. Raymond Tsui relocated to Hong Kong Island after 10 years old.
He studied History at Hong Kon...
Patrick Cheung Hoi-yan
 Mr. Raymond Tsui (Right 1 from Back) enjoyed his educational works at
Rosaryhill School as simila...
Patrick Cheung Hoi-yan
 For example, Patrick made these
watercolour and illustration pieces as
the cover designs for his ...
Patrick Cheung Hoi-yan
 “Shimmering of Life” (1995)
 Patrick is keen at portraying
colourful butterflies that
interlaces...
Patrick Cheung Hoi-yan
 “Passion” (1995)
 Patrick attempted to
integrate the lofty lady
with the paws of an
octopus.
Patrick Cheung Hoi-yan
 “Clipping Wing” (1997)
 Patrick is keen at
portraying some
narrative episodes with
feministic te...
Patrick Cheung Hoi-yan
 “Anger” (1997)
 Patrick could integrate
the golden paints with the
Cubist compositions. The
enti...
Patrick Cheung Hoi-yan
 “Alert” (1999)
 The rabbit, who
attempted to explore
adventures within the
bushes inside a tropi...
Patrick Cheung Hoi-yan
 “Shelter” (2001)
 There are often lots of
uncertainties inside the
marine habitat. A jellyfish
m...
Patrick Cheung Hoi-yan
 “An Emphemeral Union”
(Before the Storm) (2007)
 Unlike the stability in Hong
Kong, the United S...
Patrick Cheung Hoi-yan
 “Catching a Glimpse of
Hope” (2009)
 Patrick loves wild
animals. He shows a
sense of empathy
tow...
Patrick Cheung Hoi-yan
 Patrick’s works
have ever been
displayed at Rive
Gauche Art
Galleries. The
Galleries locate
at: 7...
Patrick Cheung Hoi-yan
 Some episodes of Patrick’s graduation at Arizona State
University (AZU), with the celebration fro...
Patrick Cheung Hoi-yan
 In short, Patrick cherished his good old days at Rosaryhill School,
especially for the heartfelt ...
Vincent Lee ( 李冠良 )
 Vincent Lee Kwun-leung studied at Cheung Chau Sacred Heart
Kindergarten, Cheung Chau Sacred Heart Pr...
Vincent Lee ( 李冠良 )
 Vincent’s Granduncle ( 大舅公 ) is Wan Ho Kan ( 溫浩根 ). It means that, Wan
Ho Kan is the uncle of Vincen...
Vincent Lee ( 李冠良 )
 The Wan Ho Kan Centre for Elderly Caring Services ( 溫浩根護理安老院 )
and the Wan Ho Kan Centre for Elderly...
Vincent Lee ( 李冠良 )
 Vincent’s Granduncle ( 大舅公 ), Wan Ho
Kan ( 溫浩根 ), has made the following
contributions and got the f...
Vincent Lee ( 李冠良 )
 Miss. Fong Yeuk Lan ( 方若蘭 ), is Vincent’s
Primary 1 class teacher at Cheung Chau
Sacred Heart Primar...
Vincent Lee ( 李冠良 )
 During his Form 1 to Form 5 studies at Cheung Chau Government
Secondary School, Vincent served as a ...
Vincent Lee ( 李冠良 )
 Miss Winnie Choy Wing-yin ( 蔡詠妍 ) was Vincent’s Art teacher
during his Form 1, Form 2, Form 4 and Fo...
Vincent Lee ( 李冠良 )
 This piece, called
“Sunset Lovers”, was
the first try that Vincent
learnt how to use
acrylic for fig...
Vincent Lee ( 李冠良 )
 There were 17 students in
Miss. Winnie Choy Wing-
yin ( 蔡詠妍 )'s Art class
between 2001 and 2003.
Amo...
Vincent Lee ( 李冠良 )
 Left photo: This photo was taken between Miss. Winnie Choy and Vincent during
the Open Day of CCGSS ...
Vincent Lee ( 李冠良 )
 During his Form 6 and Form 7 studies at Rosaryhill School, Vincent
served as the Vice Chairman of Ar...
Vincent Lee ( 李冠良 )
 The A-Level Art education at Rosaryhill School began in 2001.
 In July 2005, Vincent made a histori...
Vincent Lee ( 李冠良 )
 In November 2003, Rosaryhill School invited Mrs. Anson Chan as the Guest-of-
Honour for her Prize-Gi...
Vincent Lee ( 李冠良 )
 From this acrylic painting with two different “Ansons” at Tiananmen Square,
Vincent thought that, Mr...
Vincent Lee ( 李冠良 )
 From this acrylic
painting with an
“athletic Anson”
jumping through the
hurdle, Vincent
thought that...
Vincent Lee ( 李冠良 )
 From this acrylic
painting, Vincent
thought that Anson
Chan had
indoctrinated a series
of administra...
Vincent Lee ( 李冠良 )
 From this marker painting,
Vincent thought that Anson
Chan had tremendous
experiences in handling
wi...
Vincent Lee ( 李冠良 )
 From this charcoal and
acrylic painting, Vincent
thought that Anson Chan
“serves for the virtue of
d...
Vincent Lee ( 李冠良 )
 From this acrylic painting,
Vincent thought that Anson
Chan, same as the rest of
the Hong Kong peopl...
Vincent Lee ( 李冠良 )
 From this acrylic and
Chinese-ink painting,
Vincent thought that during
the colonial era, Anson
Chan...
Vincent Lee ( 李冠良 )
 From this acrylic painting,
Vincent thought that Anson
brought hopeful spirits to Hong
Kong people. ...
Vincent Lee ( 李冠良 )
 From this contemporary Chinese-ink painting on watercolour paper, Vincent portrayed the
“Windsurfing...
Vincent Lee ( 李冠良 )
 Vincent thought that, Cheung Chau Island is a gifted paradise for youngsters to practice
water sport...
Vincent Lee ( 李冠良 )
 Vincent obtained an international award from
this series of Chinese-ink figure paintings,
which were...
Vincent Lee ( 李冠良 )
 The “Ta Kung Pao” introduced Vincent’s Chinese-ink figure
paintings, together with a mention on his ...
Vincent Lee ( 李冠良 )
 Vincent organized a solo exhibition of his acrylic and Chinese-ink
paintings at Hong Kong Cultural C...
Vincent Lee ( 李冠良 )
 The “Ta Kung Pao” described that, Principals from Cheung Chau Government
Secondary School and Rosary...
Vincent Lee ( 李冠良 )
 The “Apple Daily”
mentioned that Vincent
regarded Rosaryhill School
as an important shelter for
fost...
Vincent Lee ( 李冠良 )
 Vincent has ever helped Roy
Tam ( 譚凱邦 ), Chairman of
Green Sense, create an
acrylic portraiture in J...
Vincent Lee ( 李冠良 )
 Vincent has ever helped Edmund
Lee ( 李健文 ) create a caricature
for his platform brochures to
compete...
Vincent Lee ( 李冠良 )
 In 2012, Vincent created an acrylic
portraiture for Alfred Hui ( 許廷鏗 ),
a renowned pop singer. Vince...
Vincent Lee ( 李冠良 )
 In 2010, the Art of Nature
International Company
Limited ( 天趣國際藝術 )
selected Vincent’s two
abstract ...
Vincent Lee ( 李冠良 )
 Miss Cissy Cheung ( 張
朱宇 ), President of the
Art of Nature
International Company
Limited ( 天趣國際藝
術 )...
Vincent Lee ( 李冠良 )
 In January 2014, the Art Promotion Office from the HKSAR Leisure & Cultural
Services Department init...
Vincent Lee ( 李冠良 )
 During the presentation at Oil Street, Vincent said that that it was
needed to preserve the traditio...
Takahiko Yoshino ( 吉野孝彥 )
 Takahiko Yoshino is the only Japanese person who loyally chooses
Cheung Chau Island as the per...
Takahiko Yoshino ( 吉野孝彥 )
 Takahiko Yoshino has a son who was born in Hong Kong. Same as other Cheung Chau
youngsters, hi...
Takahiko Yoshino ( 吉野孝彥 )
 Takahiko Yoshino created
this piece of promotional
banner in the early 1990s.
He portrayed the...
Takahiko Yoshino ( 吉野孝彥 )
 Takahiko Yoshino assimilates
with the Chinese language
culture. Putting aside the
dependence o...
Takahiko Yoshino ( 吉野孝彥 )
 Takahiko
Yoshino
publishes
postcards with
his life drawings
on the famous
sight-seeings
on Che...
Takahiko Yoshino ( 吉野孝彥 )
 The drawing of this package cover shows the episode of Cheung
Chau Government Secondary School...
Takahiko Yoshino ( 吉野孝彥 )
 Takahiko Yoshino’s drawings are as refined and delicate as the relief
and intaglio printmaking...
Takahiko Yoshino ( 吉野孝彥 )
 Takahiko Yoshino harmoniously integrates the gongbi style and the
three-dimensional visions of...
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

The drawing, painting and calligraphy artists from Cheung Chau Island

2,219 views

Published on

Published in: Art & Photos
  • Be the first to comment

The drawing, painting and calligraphy artists from Cheung Chau Island

  1. 1. RANGE EDUCATION CENTRE: “THE DRAWING, PAINTING AND CALLIGRAPHY ARTISTS FROM CHEUNG CHAU ISLAND” Vincent LEE Kwun-leung ( 李冠良 ) {Source of photo: “Dim Dim Cheung Chau”}
  2. 2. Contents  Jat Sze Yiu (Chinese calligraphy)  Foo Sai Heng (Chinese calligraphy, self-expressive Chinese painting)  Wong Pui Kong (Modern Chinese ink painting)  Brenda Hong Ngan-ping (Modern and contemporary Chinese ink painting)  Chui Pui Chee (Chinese calligraphy)  Patrick Cheung Hoi-yan (Watercolour painting, illustration and oil painting)  Vincent Lee Kwun-leung (Acrylic painting, illustration and contemporary Chinese-ink painting)  Takahiko Yoshino (Illustration and Drawing)  Robert O ‘Brien (Oil Painting, Mixed Media and Photography)  Wong Pui Suen (Chinese calligraphy)
  3. 3. Jat Sze Yiu ( 翟仕堯 )  One of the ten most renowned calligrapher within the Chinese Civilization
  4. 4. Jat Sze Yiu ( 翟仕堯 )  From his handscroll masterpiece called “Extending the Wings” ( 展翅 ), you can hardly differentiate the calligraphic brushstrokes of the characters from the vision of self- expressive Chinese ink painting.
  5. 5. Jat Sze Yiu ( 翟仕堯 )  His son, called Jat Sew Tong ( 翟紹唐 ), is a sophisticated lawyer and has ever served as the Chairman of Independent Police Complaints Council (IPCC).
  6. 6. Jat Sze Yiu ( 翟仕堯 )  He does not care about the unconscious reservation of rough and loosened brushstrokes. He thinks that such stubbornness corresponds with the literary style called “Golden Stone Flavor” (Jin Shi Wei, 金石 味 )
  7. 7. Jat Sze Yiu ( 翟仕堯 )  From this photo, Jat Sze Yiu (Left 2) took a photo with Fong Chi Yung ( 方 志勇 ), Director of Hon Wah Hin ( 翰華軒 ) (Middle), a shop specializing in the handscroll-framing services for Chinese paintings and calligraphies in Mongkok, during a cultural visit to Mainland China.
  8. 8. Foo Sai Heng ( 傅世亨 )  He and his wife, called Szeto Kwan ( 司徒筠 ), has conducted calligraphy courses for the Cheung Chau residents at Cheung Chau Women’s Association ( 長洲婦女會 ) near Tung Wan Beach for a number of years.
  9. 9. Foo Sai Heng ( 傅世亨 )  According to the introduction of CUHK Alumni Affair Office, Foo Sai Hang has ever conducted talks and Chinese-art demonstrations at Spanish Academy of Fine Arts.
  10. 10. Foo Sai Heng ( 傅世亨 )  He is keen at writing “clerical scripts” ( 棣 書 ). But he intends to express the “left- falling strokes” ( 撇 ) and “right-falling strokes” ( 捺 ) of each character as “flying- liked” as possible.
  11. 11. Foo Sai Heng ( 傅世亨 )  He stresses the vision of “breath” (qi, 氣 ) from the moisturized lotus leafs, which are as similar as the lofty tails of golden fishes and the expanding cells of jellyfishes inside the aquarium.
  12. 12. Foo Sai Heng ( 傅世亨 )
  13. 13. Foo Sai Heng ( 傅世亨 )  There is a traditional idiom called “The purple breath is spread from the Orient” ( 紫氣東來 ). In Chinese Civilization, the “purple” colour symbolizes “auspiciousness”. In European Civilization, the “purple” colour symbolizes “bourgeoisie spirits” from the noble class. Foo Sai Heng applies purple smog for describing the atmosphere of sunset Heaven within the monumental landscape with pine trees.
  14. 14. Foo Sai Heng ( 傅世亨 )  He publishes two catalogues for illustrating his fruits in Chinese painting, calligraphy and seal-engraving pursuits.
  15. 15. Foo Sai Heng ( 傅世亨 )  The Tianjin Remin Fine Arts Publishing Company Limited ( 天津人民美術出 版社 ) helped Foo Sai Heng publish a catalogue for his Chinese paintings. Foo’s artistic reputation is spread throughout the art scene of Mainland China.
  16. 16. Wong Pui Kong ( 黃配江 )  In 1930, he was born in Macau.  In 1950, he relocated to Hong Kong and lived on Cheung Chau Island.
  17. 17. Wong Pui Kong ( 黃配江 )  After his last exhibition at Hong Kong Arts Centre in 1979, Wong Pui Kong hasn’t organized and participated in any art exhibitions for more than 30 years.
  18. 18. Wong Pui Kong ( 黃配江 )  On 19 December 2014, the “Macau 10 Fantasia” ( 瘋堂 10 號 ) curated a solo exhibiton for Wong Pui Kong’s Modern Chinese-ink paintings. Wong has re-appeared in the Macau art scene, the place where he grew up.
  19. 19. Wong Pui Kong ( 黃配江 )  Dr. Van Lau ( 文樓博士 ) , Former Sculpture Lecturer at CUHK Department of Fine Arts, named Wong Pui Kong as “Cheung Chau Wong” ( 長 洲黃 , or “Mr. Wong from Cheung Chau”). Such description can be seen from Dr. Van’s publication called “A Random Destiny with Fine Arts” ( 藝緣隨想錄 ).
  20. 20. Wong Pui Kong ( 黃配江 )  “YO! LIFE” describes the aesthetic values of Wong Pui Kong’s art creations in such manner:  He uniquely invented the "Nine Palaces" painting methodology ( 「九宮」畫法 ), which he made a reference on the "Eight Mirrors from the Nine Palaces" ( 《九宮八卦》 ) publication. This reflects Wong Pui Kong's emphasis on the painting reforms and the consciousness of innovations.  Wong manages to portray both figures and landscapes. There is a tight connection between his tree branches and his apartment shelters. The horizontal line of land interlaces with the river coast, and such awesomeness of seperation extends immensely. This stimulates the splendid growth of habitat. The branches twist with each other. The rocks are with textures and mysterious features. These substances convey the implication of reminiscing the rural sentiments. They also realize Wong's desire for a renewed vision beyond Realism and Abstractism.  Hyperlink - http://www.yoliving.com/index.php/tw /activities-special/18-activities-selected/520-2014-12-13c-tw
  21. 21. Wong Pui Kong ( 黃配江 )  The solo exhibition was initiated by Creative Industries Promotion Association of St. Lazarus Church District, with the sponsorship from Macao Foundation.
  22. 22. Wong Pui Kong ( 黃配江 )  He contributed much to the development of Modern Chinese-ink painting in the 20th century.  Without caring too much for the issue of delicacies and proportions, Wong “sketches” the natural scenes with either pure brushstrokes or moisturized ink pigments.
  23. 23. Wong Pui Kong ( 黃配江 )  From the Asia Art Archive (AAA), there is a digitalized version for the Chinese-ink painting catalogue of Mui Chong-ki and Wong Pui- kong’s joint exhibition at Hong Kong Arts Centre.
  24. 24. Wong Pui Kong ( 黃配江 )  Wong Pui Kong liberates “bai miao” (pure contour drawing, 白描 ) from the framework of “gongbi hua” (fine-brush painting, 工筆 ). He thinks that, “bai miao” can also be applied to the narrative expression of monumental Chinese landscapes with textural rocks and rough tree branches. There can be a sense of childhoodness from the entire self- expressive (yibi, 意筆 ) vision.
  25. 25. Brenda Hong ( 康雁屏 )  Brenda Hong Ngan-ping is:  President of Contemporary Innovative Ink Painting Association (CIIPA)  Alumnus of Cheung Chau Government Secondary School and the Faculty of Arts at Lingnan University
  26. 26. Brenda Hong ( 康雁屏 )  Apprentice of Mr. Chan Shing Kau ( 陳成球 ), whom inherits the Modern Chinese-ink painting spirits of Master Liu Guosong ( 劉國松 )
  27. 27. Brenda Hong ( 康雁屏 )  Master Liu Guosong ( 劉國松 , Left 4) persists with great support to Brenda’s endeavour in prospering her “Contemporary Innovative Ink Painting Association” (CIIPA), whereas Chan Shing Kau ( 陳成球 ) is Brenda’s enlightener. Ou Da Wei ( 區大為 , Right 2), a renowned Chinese calligrapher, is Brenda’s idol.
  28. 28. Brenda Hong ( 康雁屏 )  Apart from inheriting Modern and Contemporary Chinese-ink painting, Brenda also learns the techniques of Fujianese Chinese painting and calligraphy from Chong Shui Ming ( 莊瑞 明 ). On 24 December 2012, Chong Shui Ming let Brenda’s “contemporary drunk-lotus painting” be displayed during the "Devotion to the Realm of Chinese Ink - A Joint Fine Arts Exhibition of Mr. Chong Shui Ming and His Apprentices" ( 墨海耕耘.莊瑞明師生作品展 ) at Hong Kong City Hall.
  29. 29. Brenda Hong ( 康雁屏 )  Brenda states that she engages in three different streams of art apprenticeships. The flows of inheritances are as follows:  Fujianese Chinese painting: Lu Yanshao ( 陸儼少 , Photo 1)  Zhou Kai ( 周凱 , Photo 2)  Chong Shui Ming ( 莊瑞明 , Photo 3) {* Landscape Trend Painting Association ( 山水風畫 會 ) }  Brenda Hong  Lingnan Chinese painting: Yang Shanchen ( 楊善琛 ) {* Spring Wind Painting Association ( 春風畫會 ) }  Lau Mang Foon ( 劉孟寬 ) {* Spring Wind Painting Association ( 春風畫會 ) }  Brenda Hong  Modern and Contemporary Ink Painting: Liu Guosong ( 劉國松 )  Chan Shing Kau ( 陳成 球 ) {* Hong Kong Modern Ink Painting Society ( 香港現代水墨畫會 ) }  Brenda Hong {* Hong Kong Contemporary Innovative Ink Painting Association ( 香港當代創意水墨畫會 ) and Hong Kong Modern Ink Painting Society ( 香港現代水墨畫會 ) }
  30. 30. Brenda Hong ( 康雁屏 )  From these two newest contemporary Chinese- ink paintings created by Brenda, it is seen that Brenda is deeply influenced by some aesthetic elements of “self-expressive awesome ink leisures” from Yang Shanchen ( 楊善琛 )’s Lingnan art pursuits.
  31. 31. Brenda Hong ( 康雁屏 )  Promotes a feministic mode of moisturized ink leisure
  32. 32. Brenda Hong ( 康雁屏 )  Brenda Hong’s expertise is to paint lotuses with a Rococo vision.The lotuses are described with an adjective called “drunk”, as the petals of the floral blossoms are seemingly dived into a glass of wines to release the lipstick-liked pigments.
  33. 33. Brenda Hong ( 康雁屏 )  Brenda Hong was invited by Lingnan University to organize a solo exhibition for her “drunk lotuses” contemporary Chinese- ink paintings at its Student Library in August 2014.
  34. 34. Brenda Hong ( 康雁屏 )  Before the Opening Reception of her solo exhibition at Lingnan Univesity, the DBC invited Brenda Hong as a guest-speaker to share her Chinese-ink creative experiences among the audiences.  Maggie Cheung ( 瑪姬 ), one of the hosts in DBC’s radio programme, is Brenda’s good friend
  35. 35. Brenda Hong ( 康雁屏 )  Brenda’s contemporary Chinese-ink painting was also a highlighted exhibit during the 105th Anniversary Visual Arts Exhibition of Cheung Chau Government Secondary School at Hong Kong City Hall.
  36. 36. Brenda Hong ( 康雁屏 )  Brenda’s efforts in exploring stylistic innovations in contemporary Chinese- ink painting pursuits are acknowledged by Mr. Tang Hoi-chiu ( 鄧海超先生 ).
  37. 37. Brenda Hong ( 康雁屏 )  Brenda’s work has ever appeared at “The 4th Taiwan Contemporary Chinese-Ink Biennial Exhibition 2012” ( 第四屆臺灣當代水墨雙年展 ) inside the Zhong Zheng Art Gallery, Taipei Zhong Zheng Memorial Hall ( 臺北中正 紀念堂 )
  38. 38. Brenda Hong ( 康雁屏 )  Despite of living in North Point, Brenda occasionally takes time to visit Cheung Chau Government Secondary School, her Alma Mater.
  39. 39. Chui Pui Chee ( 徐沛之 )  Chui Pui Chee is the apprentice of Jat Sze Yiu ( 翟仕堯 ). He graduated with a Doctor of Fine Arts at China Academy of Fine Arts. He currently serves as a Calligraphy Instructor at the CUHK School of Continuing and Professional Studies (CUSCS).  His mother, called Fong Yeuk Lan ( 方若蘭 ), has ever served as a teacher at Cheung Chau Sacred Heart Primary School ( 長洲聖心小學 ) before 1994. Afterwards, she changed to teach at Cheung Chau Kwok Man Primary School ( 長洲國民小學 ) until retirement.
  40. 40. Chui Pui Chee ( 徐沛之 )  Chui Pui Chee obtained the “Hong Kong Contemporary Art Awards 2012”.
  41. 41. Chui Pui Chee ( 徐沛之 )  His monumental cursive-script ( 草書 ) piece was displayed during the “Hong Kong Contemporary Arts Awards 2012” exhibition at Hong Kong Museum of Art.
  42. 42. Chui Pui Chee ( 徐沛之 )  The Hong Kong Museum of Art let Chui conduct a public seminar for demonstrating the techniques of semi-cursive scripts ( 行書 ).
  43. 43. Chui Pui Chee ( 徐沛之 )  This photo showed Chui Pui Chee enjoying a birthday party with a girl classmate at the playground of Cheung Chau Sacred Heart Kindergarten ( 長洲聖心幼稚園 ).
  44. 44. Chui Pui Chee ( 徐沛之 )  Chui graduated from Queen’s College. During his study era, Chui had the experience of organizing a calligraphy exhibition booth for the Open Day of his Alma Mater.
  45. 45. Chui Pui Chee ( 徐沛之 )  Queen’s College is renowned as fostering lots of political celebrities, such as Dr. Sun Yat-sen, ( 孫中山 ), Mr. Ko Wing-man ( 高永文 ) and Prof. Joseph Jao-yiu Sung ( 沈祖 堯 ).  Due to the prior emphasis on Science education at Queen’s College, Chui Pui Chee had to apply for the HKCEE Art examination in a self-study module. He took the “Still Life Drawing” and “Chinese Calligraphy” papers. Finally, he obtained a Grade A and this paved the way for him to choose CUHK Department of Fine Arts as his first preference after completing his Form 7 studies.
  46. 46. Chui Pui Chee ( 徐沛之 )  Chui adopted the selected lyrics of Eason Chan ( 陳奕迅 )’s pop songs, namely “Bicycle” ( 單車 ), “When The Grapes Get Ripped” ( 葡萄成熟時 ) and “The Salon” ( 沙龍 ), for writing the semi-cursive scripts onto the Chinese calligraphic fans.
  47. 47. Chui Pui Chee ( 徐沛之 )  Beyond the Umbrella Revolution in 2014, Chui wrote a spring couplet called “I want a genuine Universal Suffrage”. The corresponding characters were expressed in “Regular Scripts” ( 楷書 ).
  48. 48. Chui Pui Chee ( 徐沛之 )  The Pacific Place invited Chui to paint some leisurely lotus leafs and floral blossoms onto the surface of a plastic elephant. Chui vividly expressed the textural strokes ( 皴法 ) based on a notion called “vividness of spiritual essence” ( 氣韻生動 ) from Xie He’s “Six Rules” ( 謝赫六法 ) of Eastern Jin Dynasty.
  49. 49. Chui Pui Chee ( 徐沛之 )  Being his mentor of both Queen’s College and CUHK, as well as his employer, Prof. Joseph Jao-yiu Sung ( 沈祖堯 ) appreciates Chui Pui Chee’s calligraphic endeavours during his capacity as a CUHK President and Vice-Chancellor.
  50. 50. Chui Pui Chee ( 徐沛之 )  An integration of Chui’s calligraphies with the performance art of two contemporary young artists
  51. 51. Chui Pui Chee ( 徐沛之 )  Chui’s calligraphy appeared in a RTHK concert programme.
  52. 52. Chui Pui Chee ( 徐沛之 )  The RTHK produced a featured episode for introducing Chui’s creative life in its “Artspiration” programme.
  53. 53. Chui Pui Chee ( 徐沛之 )  Report by the magazine, with a special column for introducing Chui’s calligraphic pursuits
  54. 54. Chui Pui Chee ( 徐沛之 )  Apart from his calligraphy-teaching duties, Chui Pui Chee is keen at badminton. There are regularly some badminton competitions for the teachers and students from CUHK Department of Fine Arts to enhance their friendships. From these two photos, Chui enjoyed this sports with Prof. Vincent Tong Kam-tang ( 唐錦 騰 ) and received the award medals from Prof. Joseph Jao-yiu Sung ( 沈祖堯 ).
  55. 55. Chui Pui Chee ( 徐沛之 )  Now, Chui Pui Chee and Susan Cheng, his wife, is living inside the staff dormitory of CUHK. Prof. Joseph Jao-yiu Sung ( 沈祖堯 ) occasionally visits Chui and plays with Chui’s baby son.
  56. 56. Patrick Cheung Hoi-yan  Alumnus of Kiangsu & Chekiang Primary School (Chinese Section) and Rosaryhill School  Relocated his whole family in the United States during and after his studies at Arizona State University (AZU)  Currently works at Office of Knowledge Enterprise Development, Arizona State University (AZU)
  57. 57. Patrick Cheung Hoi-yan  Inheriting his father’s Chinese-painting talents, Patrick is keen at watercolour painting and illustration drawing.  Photo: He had an interaction with George Lam ( 林子祥 ), a renowned pop singer in Hong Kong.
  58. 58. Patrick Cheung Hoi-yan  Patrick obtained Grade A in HKCEE Art examination during his Form 5 studies at Rosaryhill School. However, due to the limitation of curriculum, Patrick could not study A-Level Art during his Form 7 studies. He could only study A-Level History and A-Level Economics. Then, he realized his dream of pursuing art-and-design studies by applying for a vacancy from Arizona State University (AZU), the United States.  With the approval of Dominican Fathers, Rosaryhill School began to offer A- Level Art education since 2001.
  59. 59. Patrick Cheung Hoi-yan  Miss Belinda Lam ( 林寶英 ) was Patrick’s class teacher and A-Level History teacher. Even though there wasn’t an A-Level Art lesson at Rosaryhill School in the early 1990s, Miss Lam persisted as being Patrick’s trustworthy guardian for appreciating his refined watercolour and ink-pen creations.  Miss Lam tried her best to give Patrick other kinds of extra-curricular opportunities for demonstrating his creative talents, such as the decoration affairs of History Club and the design tasks of School Annual Editorial Board inside Rosaryhill School.
  60. 60. Patrick Cheung Hoi-yan  During his Form 5 studies at Rosaryhill School, Mr. Raymond Tsui was Patrick’s Art teacher.  Mr. Raymond Tsui was also born on Cheung Chau. From this photo, Mr. Tsui made a visit to Cheung Chau Sacred Heart Primary School, his Alma Mater.
  61. 61. Patrick Cheung Hoi-yan  Mr. Raymond Tsui relocated to Hong Kong Island after 10 years old. He studied History at Hong Kong Baptist University and Design at Hong Kong Polytechnic University before his teaching career at Rosaryhill School. He is a devoted Catholic.
  62. 62. Patrick Cheung Hoi-yan  Mr. Raymond Tsui (Right 1 from Back) enjoyed his educational works at Rosaryhill School as similar as Mr. Shu Pak-chuen ( 史柏泉 ) (Left 3 from Front), who is also a Cheung Chau resident and served there as a Chinese Language teacher. The most rewarding experience of Mr. Raymond Tsui’s teaching career at Rosaryhill School was that, he has fostered Patrick Cheung Hoi-yan as an internationally-renowed artist.
  63. 63. Patrick Cheung Hoi-yan  For example, Patrick made these watercolour and illustration pieces as the cover designs for his postcard souvenirs. Some of the postcards are collected by Miss. Belinda Lam.
  64. 64. Patrick Cheung Hoi-yan  “Shimmering of Life” (1995)  Patrick is keen at portraying colourful butterflies that interlaces with the bodies of the “Psyche-liked” royal ladies, which are all expressed through a mixture of watercolours, colour pencils and markers.
  65. 65. Patrick Cheung Hoi-yan  “Passion” (1995)  Patrick attempted to integrate the lofty lady with the paws of an octopus.
  66. 66. Patrick Cheung Hoi-yan  “Clipping Wing” (1997)  Patrick is keen at portraying some narrative episodes with feministic temperaments. The ladies are lofty, as they dive themselves within the rosebud or waterfall-liked fantasy.
  67. 67. Patrick Cheung Hoi-yan  “Anger” (1997)  Patrick could integrate the golden paints with the Cubist compositions. The entire vision of this painting conveys a royal sentiment despite of talking about his anger towards the political uncertainty of Hong Kong’s Handover in 1997. This piece suits the favor of hotel entrepreneurs for collecting it as an interior decoration.
  68. 68. Patrick Cheung Hoi-yan  “Alert” (1999)  The rabbit, who attempted to explore adventures within the bushes inside a tropical rainforest, began to notice the cruel side of other mammals which did not care much about the harmonious coexistence among different species in the ecological habitat.
  69. 69. Patrick Cheung Hoi-yan  “Shelter” (2001)  There are often lots of uncertainties inside the marine habitat. A jellyfish might also be eager to find a coral place with fresh nutrients for sheltering its body and prevent itself from being harmed by the industrial pollutants.
  70. 70. Patrick Cheung Hoi-yan  “An Emphemeral Union” (Before the Storm) (2007)  Unlike the stability in Hong Kong, the United States is occasionally threatened by hurricanes or other natural disasters. Patrick, for some occasions, might think about the issue of survival and existence. From this painting of expressing the electricity cables on the roof of an apartment, Patrick conveys that humans should prevent from making themselves too stressful with the artificial rewards and let the fresh air enter their empty hearts.
  71. 71. Patrick Cheung Hoi-yan  “Catching a Glimpse of Hope” (2009)  Patrick loves wild animals. He shows a sense of empathy towards the in-born loopholes from some of the species, such as Owl. The owl cannot detect colours during the daytime. It has to explore its food-hunting strategies by utilizing the projection function of its eyeballs during the mid-night hours.
  72. 72. Patrick Cheung Hoi-yan  Patrick’s works have ever been displayed at Rive Gauche Art Galleries. The Galleries locate at: 7173 East Main Street, Scottsdale, Arizona 85251
  73. 73. Patrick Cheung Hoi-yan  Some episodes of Patrick’s graduation at Arizona State University (AZU), with the celebration from his parents as well.
  74. 74. Patrick Cheung Hoi-yan  In short, Patrick cherished his good old days at Rosaryhill School, especially for the heartfelt care from Miss Belinda Lam and Mr. Raymond Tsui (a Cheung Chau resident who taught HKCEE Art at Rosaryhill School). Patrick regards his Alma Mater as a shelter for him to discover his artistic ideal, which laid the latter success for him to emerge as an internationally-renowned painting artist in the United States.
  75. 75. Vincent Lee ( 李冠良 )  Vincent Lee Kwun-leung studied at Cheung Chau Sacred Heart Kindergarten, Cheung Chau Sacred Heart Primary School, Cheung Chau Government Secondary School and Rosaryhill School . He obtained Grade A for both his HKCEE Art and HKALE Art examinations in 2003 and 2005 respectively.
  76. 76. Vincent Lee ( 李冠良 )  Vincent’s Granduncle ( 大舅公 ) is Wan Ho Kan ( 溫浩根 ). It means that, Wan Ho Kan is the uncle of Vincent’s mother and the elder brother of Vincent’s grandmother. Wan Ho Kan died in July 2012.  The Po On Commercial Association Wan Ho Kan Primary School ( 寶安商會溫 浩根小學 ) in Tung Chung was established to acknowledge and eternally commemorate the charitable donations of Wan Ho Kan.
  77. 77. Vincent Lee ( 李冠良 )  The Wan Ho Kan Centre for Elderly Caring Services ( 溫浩根護理安老院 ) and the Wan Ho Kan Centre for Elderly Neighbours ( 溫浩根長者鄰舍中心 ) near Pak Tai Temple ( 北帝廟 ) are the significant institutions for sheltering the healthy developments of elderly persons on Cheung Chau Island by providing them with comfortable accommodations. The naming of these two institutions are attributed to the charitable donations of Wan Ho Kan.
  78. 78. Vincent Lee ( 李冠良 )  Vincent’s Granduncle ( 大舅公 ), Wan Ho Kan ( 溫浩根 ), has made the following contributions and got the following achievements due to his donations before his death in July 2012:  1 Jan 1988: Obtained the “Badge of Honour” (B.H) from Queen Elizabeth II  1990: Honourable naming for the “Cheung Chau Wan Ho Kan Centre for the Elderly” ( 長洲溫浩根老人中心 )  1998: Honourable naming for the “Cheung Chau Wan Ho Kan Centre for Elderly Caring Services” ( 長洲溫浩根 護理安老院 )  1996: Honourable naming for the “Tung Chung Po On Commerical Association Wan Ho Kan Primary School” ( 東涌寶安商會溫浩根小學 )
  79. 79. Vincent Lee ( 李冠良 )  Miss. Fong Yeuk Lan ( 方若蘭 ), is Vincent’s Primary 1 class teacher at Cheung Chau Sacred Heart Primary School ( 長洲聖心小學 ).  Miss. Fong is the mother of Chui Pui Chee ( 徐 沛之 ), a renowned Chinese calligrapher who obtained "Hong Kong Contemporary Art Award 2012" at Hong Kong Museum of Art.  During his Primary 1 studies, Miss. Fong taught Vincent English Language, Social Studies and Physical Education.  During his Primary 2 studies, Miss. Fong taught Vincent Physical Education only because she was no longer Vincent’s class teacher. Miss. Fong left Cheung Chau Sacred Heart Primary School and changed to serve at Cheung Chau Kwok Man Primary School ( 長 洲國民小學 ) in September 1994. Vincent took this photo with Miss. Fong during the Closing Day Ceremony of Sacred Heart School in July 1994 for leaving a good memory.
  80. 80. Vincent Lee ( 李冠良 )  During his Form 1 to Form 5 studies at Cheung Chau Government Secondary School, Vincent served as a Prefect, Secretary of Art Club, Chairman of Phonetics Club, Artist of English Club, Member of School Choir and a participant in the “ALPHA Project” organized by Rotary International. He took part in the 95th Anniversary Mural Painting Project inside the campus of his Alma Mater.
  81. 81. Vincent Lee ( 李冠良 )  Miss Winnie Choy Wing-yin ( 蔡詠妍 ) was Vincent’s Art teacher during his Form 1, Form 2, Form 4 and Form 5 studies. Miss Choy guided Vincent to practice “Still Life Drawing” and “Design” skills for encountering with the challenge of HKCEE Art examination.
  82. 82. Vincent Lee ( 李冠良 )  This piece, called “Sunset Lovers”, was the first try that Vincent learnt how to use acrylic for figure painting during Miss. Winnie Choy’s Art lesson. The image of this painting was later published in the “95th Anniversary Publication” of CCGSS as well.
  83. 83. Vincent Lee ( 李冠良 )  There were 17 students in Miss. Winnie Choy Wing- yin ( 蔡詠妍 )'s Art class between 2001 and 2003. Among them, Sin Ching Yee ( 冼靜儀 , Front Left 1), Kwan Man Yee ( 關文 意 , Back Right 2) and Vincent Lee (Back Right 5) obtained Grade A during the HKCEE Art examination in 2003, whereas Kwok Oi Yu ( 郭 靄愉 , Back Right 3) obtained Grade B. Miss. Choy appreciates the creative dedication of her Art students from the graduation year 2003 very much.
  84. 84. Vincent Lee ( 李冠良 )  Left photo: This photo was taken between Miss. Winnie Choy and Vincent during the Open Day of CCGSS in 2002. Vincent took part in the exhibition booth of Art Club by contributing his artworks.  Right photo: Vincent was responsible for the 95th Anniversary Mural Painting Project inside the CCGSS campus. Miss Winnie Choy selected Vincent’s painting as prototype for one of the creative themes. Throughout the summer vacation in 2002, Vincent had to portray the narrative characters in accordance with the contents of his original painting piece despite of hot weather.
  85. 85. Vincent Lee ( 李冠良 )  During his Form 6 and Form 7 studies at Rosaryhill School, Vincent served as the Vice Chairman of Art Club, Member of School Choir, Senior Sports Captain of Dragon House, Press Director of School Annual Editorial Board and Bus Prefect.  Fr. Francisco de las Heras and other Spanish Dominican Priests appreciated Vincent’s dedication to painting creativity, academic studies and extra-curricular developments at Rosaryhill School.
  86. 86. Vincent Lee ( 李冠良 )  The A-Level Art education at Rosaryhill School began in 2001.  In July 2005, Vincent made a historic breakthrough by being the first-ever Rosarian who obtained a Grade A in HKALE Art examination. Fr. Francisco de las Heras and teachers at Rosaryhill School nominated Vincent to obtain the “Student Artist of the Year 2004-2005” honour.  The honour was presented by Hon. Michael Tien Puk-sun ( 田北辰 ), who currently serves as the Legislative Councillor and Deputy Chairman of New People’s Party, during the Prize-Giving Day of Rosaryhill School in November 2005.
  87. 87. Vincent Lee ( 李冠良 )  In November 2003, Rosaryhill School invited Mrs. Anson Chan as the Guest-of- Honour for her Prize-Giving Day. Vincent, as a Form 6 student, had a precious opportunity to take photo with Mrs. Chan.  Respecting her persistence on democracy, Vincent portrayed eight paintings with Anson Chan’s smiling appearances as the exhibits during the “Academy of Visual Arts Graduation Show 2009” of Hong Kong Baptist University.
  88. 88. Vincent Lee ( 李冠良 )  From this acrylic painting with two different “Ansons” at Tiananmen Square, Vincent thought that, Mrs. Anson Chan had done a great job in upholding the principle of “One Country, Two Systems” during her service as a HKSAR Chief Secretary. There should not be any demonisation from Beijing which questions Anson’s patriotic sentiments.
  89. 89. Vincent Lee ( 李冠良 )  From this acrylic painting with an “athletic Anson” jumping through the hurdle, Vincent thought that Anson Chan wanted Hong Kong to keep transcending her neighbouring places both economically and democratically even after the Handover.
  90. 90. Vincent Lee ( 李冠良 )  From this acrylic painting, Vincent thought that Anson Chan had indoctrinated a series of administrative knowledge to Donald Tsang for ensuring his capability in handling with the challenges in Hong Kong.
  91. 91. Vincent Lee ( 李冠良 )  From this marker painting, Vincent thought that Anson Chan had tremendous experiences in handling with the needs of underprivileged children, as she served as the Secretary of Social Welfare Department before.  Anson introduced “social security network” to the basic-class citizens, which ensured that Hong Kong can move ahead the path of becoming an equalitarian city.
  92. 92. Vincent Lee ( 李冠良 )  From this charcoal and acrylic painting, Vincent thought that Anson Chan “serves for the virtue of democracy” both before and after her retirement.  Anson allies with the pan-democrats to strive for a genuine Universal Suffrage. Vincent thus urged Beijing to trust Anson’s conscientious intention.
  93. 93. Vincent Lee ( 李冠良 )  From this acrylic painting, Vincent thought that Anson Chan, same as the rest of the Hong Kong people, is proud of China’s achievement in growing as an influential economic power.  However, to make China become more friendly in the international community, there’s an emergent need for political reforms within the Communist Party.
  94. 94. Vincent Lee ( 李冠良 )  From this acrylic and Chinese-ink painting, Vincent thought that during the colonial era, Anson Chan brought the most proper livelihoods to Hong Kong citizens due to her close collaborations with Governor Chris Patten and her efficient administrations.
  95. 95. Vincent Lee ( 李冠良 )  From this acrylic painting, Vincent thought that Anson brought hopeful spirits to Hong Kong people. For example, Anson expanded the telecommunication industries, introduced cruises services and cargo piers for enriching the logistic developments, and implemented the Rental Control Ordinances.
  96. 96. Vincent Lee ( 李冠良 )  From this contemporary Chinese-ink painting on watercolour paper, Vincent portrayed the “Windsurfing Sculpture” at the park next to Cheung Chau Kwok Man Primary School ( 長洲 國民小學 ). The sculpture was established to glorify the international achievement of Lee Lai Shan ( 李麗珊 ), who is Vincent’s mentor at Cheung Chau Government Secondary School, for being the first-ever Hong Kong athlete in obtaining a Gold Medal at the “Atlanta 1996 Olympic Games” with regards to her championship in windsurfing.
  97. 97. Vincent Lee ( 李冠良 )  Vincent thought that, Cheung Chau Island is a gifted paradise for youngsters to practice water sports such as windsurfing, swimming and lifesaving. There’re two beautiful beaches, namely Tung Wan Beach and Kwun Yam Wan Beach. By using acrylic on canvases as painting medium, Vincent portrayed some muscular boys with sunshine appearances who enjoy water sports under the fine weather.
  98. 98. Vincent Lee ( 李冠良 )  Vincent obtained an international award from this series of Chinese-ink figure paintings, which were displayed during the Centenary Visual Arts Exhibition of Cheung Chau Government Secondary School at Hong Kong Central Library on 4 June 2008.
  99. 99. Vincent Lee ( 李冠良 )  The “Ta Kung Pao” introduced Vincent’s Chinese-ink figure paintings, together with a mention on his academic excellence in HKCEE and HKALE Art.
  100. 100. Vincent Lee ( 李冠良 )  Vincent organized a solo exhibition of his acrylic and Chinese-ink paintings at Hong Kong Cultural Centre in October 2008.
  101. 101. Vincent Lee ( 李冠良 )  The “Ta Kung Pao” described that, Principals from Cheung Chau Government Secondary School and Rosaryhill School made an honorable presence at Vincent’s solo exhibition. They consistently praised Vincent’s dedication to art and his two Alma Maters.
  102. 102. Vincent Lee ( 李冠良 )  The “Apple Daily” mentioned that Vincent regarded Rosaryhill School as an important shelter for fostering his creative talents due to the long-sighted vision of Dominican Fathers in prospering the art education.
  103. 103. Vincent Lee ( 李冠良 )  Vincent has ever helped Roy Tam ( 譚凱邦 ), Chairman of Green Sense, create an acrylic portraiture in July 2008.
  104. 104. Vincent Lee ( 李冠良 )  Vincent has ever helped Edmund Lee ( 李健文 ) create a caricature for his platform brochures to compete for the position of District Councilor in 2011.
  105. 105. Vincent Lee ( 李冠良 )  In 2012, Vincent created an acrylic portraiture for Alfred Hui ( 許廷鏗 ), a renowned pop singer. Vincent is a registered member of Alfred Hui Fans Club.
  106. 106. Vincent Lee ( 李冠良 )  In 2010, the Art of Nature International Company Limited ( 天趣國際藝術 ) selected Vincent’s two abstract paintings as exhibits at “Young Excellent Artists – 2010”, which was held at Penang State Art Gallery.
  107. 107. Vincent Lee ( 李冠良 )  Miss Cissy Cheung ( 張 朱宇 ), President of the Art of Nature International Company Limited ( 天趣國際藝 術 ), selected Vincent’s abstract painting to enter the “Charity Art Auction Dinner” at Trader’s Hotel in Penang in July 2010.
  108. 108. Vincent Lee ( 李冠良 )  In January 2014, the Art Promotion Office from the HKSAR Leisure & Cultural Services Department initiated a project called “IGNITE! Hong Kong Art Portfolio Collection” ( 燃點!香港藝術創意徵集 ). Vincent was one of the nominated artists for presenting his Chinese-ink figure painting at Oil Street ( 油街 ).
  109. 109. Vincent Lee ( 李冠良 )  During the presentation at Oil Street, Vincent said that that it was needed to preserve the traditional “literati-based” aesthetic values despite of exploring creative innovations with Chinese ink. These values can be dopted from Zhou Jiyin’s publication called “The Theories of Chinese Paintings” ( 周積寅編著之《中國畫論》 ) :  (1) 機巧 (ji qiao): Planning skills from one’s mind  (2) 意冥 (yi ming): A hidden integration between sentiments and artistic conceptions  (3) 玄化 (xuan hua): Transformation of the Nature and creatures  (4) 靈府 (ling fu): Spirituality from our hearts  (5) 衝漠 (chong mo): Tranqulity and a pursuit of voidness  (6) 妙理 (miao li): Profound virtues  (7) 凝神 (ying shen): Concentration of our spirits on art leisures  (8) 遐想 (xia xiang): Fanciful daydreaming  (9) 妙悟 (miao wu): Intelligence in sensing and comprehending the virtues
  110. 110. Takahiko Yoshino ( 吉野孝彥 )  Takahiko Yoshino is the only Japanese person who loyally chooses Cheung Chau Island as the permanent residence for his family. He is a drawing artist and a scientist specializing in the research on the development of sustainable energy.
  111. 111. Takahiko Yoshino ( 吉野孝彥 )  Takahiko Yoshino has a son who was born in Hong Kong. Same as other Cheung Chau youngsters, his son manages to speak fluent Cantonese and write Chinese. His son studied at Cheung Chau Sacred Heart Primary School and Buddhist Wai Yan Memorial College ( 佛教慧茵法師紀念中學 ).  Takahiko Yoshino and his wife operate a “Hometown Teahouse” at Tung Wan Church Road. Choi Lan ( 蔡欄 ), a renowned food critic, and Sir. Donald Tsang, Former HKSAR Chief Executive, have ever tasted sushi and red-bean cakes at “Hometown Teahouse”. The “New York Times” has ever written a featured report on “Hometown Teahouse”.
  112. 112. Takahiko Yoshino ( 吉野孝彥 )  Takahiko Yoshino created this piece of promotional banner in the early 1990s. He portrayed the renowned cartoon characters, such as Doraemon and Sailormoon, for attracting more kids and teenagers to buy sushi and red-bean cakes.  These characters symbolize the collective memories of the 1980s- born youngsters, as they used to watch cartoon programmes on TVB and ATV channels once finishing their school lessons and assignments.
  113. 113. Takahiko Yoshino ( 吉野孝彥 )  Takahiko Yoshino assimilates with the Chinese language culture. Putting aside the dependence on computer- graphic technology, Yoshino portrayed the menus with Chinese calligraphic typographies. The sushi selections and the red-bean cakes were also drawn with pen, watercolour, marker and colour-pencil tools. All these reflect Yoshino’s prior emphasis on minimal aesthetic beauties.
  114. 114. Takahiko Yoshino ( 吉野孝彥 )  Takahiko Yoshino publishes postcards with his life drawings on the famous sight-seeings on Cheung Chau Island. The postcards are named as “Cheung Chau Memories”.
  115. 115. Takahiko Yoshino ( 吉野孝彥 )  The drawing of this package cover shows the episode of Cheung Chau Government Secondary School, whereas the colonial-styled “Campus A” with reddish bricks is the highlighted feature.
  116. 116. Takahiko Yoshino ( 吉野孝彥 )  Takahiko Yoshino’s drawings are as refined and delicate as the relief and intaglio printmakings in the 17th and 18th century Europe, in which such handicraft technology was used to record the genre episodes of colonies from the Oriental world.
  117. 117. Takahiko Yoshino ( 吉野孝彥 )  Takahiko Yoshino harmoniously integrates the gongbi style and the three-dimensional visions of traditional Japanese “U-kiyoe” drawings with his detailed pencil sketches. He stresses the logics of proportions and compositions, whereas he conveys a sense of tranquility.
  118. 118. Takahiko Yoshino ( 吉野孝彥 )  The styles of pavilions, temples and palaces in Japan are much influenced by the aesthetic trends of Tang Dynasty. Takahiko Yoshino thinks that, he manages to portray the spiritual essences of such architectural beauty to fulfill the anticipation of Chinese Civilization.
  119. 119. Takahiko Yoshino ( 吉野孝彥 )  Takahiko Yoshino has an awareness on Geography. He thinks that, Cheung Chau Island is a blessed paradise for people to absorb sustainable natural energy and resources.  He also expresses his concern towards the possible side effects of building an incinerator on Shek Kwu Chau Island. {* Source - http://rangepcc.com/doc/IMG20111116_japanese.pdf }
  120. 120. Robert O ‘Brien  Robert O ‘Brien is one of the British intellectuals who loyally regards Cheung Chau as his country home. He is an oil-painting artist. His wife is a local Chinese lady called Lucia Cheung Sau-kan ( 張秀勤 ).
  121. 121. Robert O ‘Brien  Robert O ‘Brien graduated from Buckinghamshire New University. Then, he studied Theatre Design and Technology at Central Saint Martins College of Art and Design. He has ever taught at the Extramural Studies Department of the University of Hong Kong between 1976 and 1980, as well as the Design Factory International of Beijing Normal University in Zhuhai.
  122. 122. Robert O ‘Brien  Robert O ‘Brien was much influenced by the Modern Art trends in Europe during his Fine Arts studies in the United Kingdom. He searches for a harmonious integration among Expressionism, Cubism and Neo- Plasticism.
  123. 123. Robert O ‘Brien  Robert O ‘Brien is fascinated with the beauty of royal Chinese screens (ping feng, 屏風 ). He applies such vertical vision on his abstract-painting compositions, with a semi-abstractization and impressionization of the landscape episodes inside the rectangular areas.
  124. 124. Robert O ‘Brien  Robert O ‘Brien regards every natural scene he observes from daily lives as “impression”, which can be romanticized to be as childhood and narrative as Marc Chagall’s iconographical expressions. Marc Chagall is good at portraying the sunset, dawn or mid-night starry heavens. The colour tones can be very vivid and imaginative. The charms ( 符 ) from the Taoist tradition provide some inspirations for Robert to transform the printmaking signs of calligraphies and seals onto the “collage-covered” and “oil-painted” canvases.
  125. 125. Robert O ‘Brien  Robert O ‘Brien’s abstract paintings can be hanged onto the wall which creates an illusion of a “window”. The two vertical rectangular canvases are as similar as “curtains”, whereas the multi-coloured square canvas at the middle is just like a hole for observing the imaginative realm outside an apartment.  For some occasions, Robert intentionally leaves the signs of charcoal-drawing drafts uncleaned while applying the semi-transparent oil paint layers.
  126. 126. Robert O ‘Brien  Sometimes, Robert O ‘Brien plays with the triangular canvases and places different segments to be as similar as a fan with dynamic motions. The triangular canvases are painted with vivid colours.
  127. 127. Robert O ‘Brien  Apart from oil painting, Robert O ‘Brien explores the fun of snapshot art by combining the photos of different community episodes together. This piece shows the selling environments of Wing Kwong Preserved Seafood Store ( 永光海味 ) and other shops on Cheung Chau.
  128. 128. Robert O ‘Brien  Robert O ‘Brien’s snapshot art creations include the episodes of Umbrella Revolution; as people sticking colourful memo papers onto the Lennon Wall, hanging yellow banners and establishing colourful tents on the traffic roads outside Admiralty Centre form a very awesome vision.
  129. 129. Robert O ‘Brien  Inside his studio on Cheung Chau, Robert O ‘Brien sells this kind of little abstract painting as souvenirs for letting the tourists remember his creative style.
  130. 130. Robert O ‘Brien  Robert O ‘Brien has ever participated in the “Urban Hermits” joint exhibition organized by Hongkong Land.
  131. 131. Robert O ‘Brien  There has ever been a solo exhibition for Robert O ‘Brien’s oil paintings at Exchange Square, Central.
  132. 132. Wong Pui Suen ( 黃沛旋 )  Wong Pui Suen is a renowned Chinese calligrapher. His masterpieces are collected by numerous institutions on Cheung Chau Island. Residents can appreciate his calligraphy dedication while tasting dim sums at Kam Kwoon Chinese Restaurant ( 金冠酒樓 ) on Cheung Chau.
  133. 133. Wong Pui Suen ( 黃沛旋 )  The “Hub of Art Destiny” ( 藝 緣坊 ), which is a private gallery space owned by a Former Cheung Chau District Councillor called Kwong Kwok-wai ( 鄺國威 ), has ever curated a solo exhibition for Wong Pui Suen’s calligraphies on 6 February 2010.  During the Lunar New Years, Wong Pui Suen writes spring couplets for the Cheung Chau residents to receive blessings and auspiciousness.
  134. 134. Wong Pui Suen ( 黃沛旋 )  Wong Pui Suen’s calligraphies show a harmonious integration among “Regular Scripts” ( 楷 書 ) and “Semi-Cursive Scripts” ( 行書 ). The lively strokes and compositions of the characters convey the implications that the atmosphere of royalty in accordance with the monarchical tradition is descending onto the Earth, which gives hopeful spirits to the basic-class residents.
  135. 135. Wong Pui Suen ( 黃沛旋 )  Wong Pui Suen’s rough strokes for expressing the character “yi” ( 藝 , art) conveys the martial-art-liked motions. Such rough effects from the sharp angles of the characters are made from the splitting feathers of a mop-liked Chinese brush, in which the non-moisturized feathers are filled with condensed ink.

×