Как ли ни се смеят Тия, късополите, Тия, дългокраките They are probably laughing at us  These, the short-skirted These, th...
 
 
Гледаме се дълго, Тайно се докосваме, Гузно се оглеждаме, Ако се целунем, We watch each other long Secretly we touch, Guil...
 
 
Скитаме като замаяни  В нощ на пълнолуние... We roam giddily In a full-moon night...
 
 
И писма си пишем Пълни с думи ласкави, И сме се подписали Във снега и в пясъка And letters we write Full of gentle words A...
 
Крили сме за спомен Листи жълто-алени.. We have hidden for memory Sheets yellow-scarlet...
 
Сигурно сме смешни Като изкопаеми В тоя век на разума И на лунни полети - We are funny probably As antiques In this centur...
 
Как ли ни се смеят  Тия, дълкокосите, Тия, късополите! Now they  are probably laughing at us These, the long-haired These,...
 
И не знаят, бедните, Колко ни е хубаво Да сме несъвременно, Старомодно влюбени..." And they, poor things, don't know ...
Stanka   Pencheva translated Bulgarian poetry Miriana Minkova
 
 
 
 
 
Created   by   Vili www.slideshare.net/vili48 Pictures from NET and www.corbis.com
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Love Story

5,904 views

Published on

Beautiful effects after download!
Music:Andy Williams - Love Story

Published in: Education
15 Comments
8 Likes
Statistics
Notes
No Downloads
Views
Total views
5,904
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
33
Actions
Shares
0
Downloads
764
Comments
15
Likes
8
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Love Story

  1. 3. Как ли ни се смеят Тия, късополите, Тия, дългокраките They are probably laughing at us These, the short-skirted These, the long-legged!
  2. 6. Гледаме се дълго, Тайно се докосваме, Гузно се оглеждаме, Ако се целунем, We watch each other long Secretly we touch, Guiltily we look around, If we kiss each other
  3. 9. Скитаме като замаяни В нощ на пълнолуние... We roam giddily In a full-moon night...
  4. 12. И писма си пишем Пълни с думи ласкави, И сме се подписали Във снега и в пясъка And letters we write Full of gentle words And we have signed our names In the snow and in the sand,
  5. 14. Крили сме за спомен Листи жълто-алени.. We have hidden for memory Sheets yellow-scarlet...
  6. 16. Сигурно сме смешни Като изкопаеми В тоя век на разума И на лунни полети - We are funny probably As antiques In this century of reason And of moon flights -
  7. 18. Как ли ни се смеят Тия, дълкокосите, Тия, късополите! Now they are probably laughing at us These, the long-haired These, the short-skirted!
  8. 20. И не знаят, бедните, Колко ни е хубаво Да сме несъвременно, Старомодно влюбени..." And they, poor things, don't know how nice it feels to us to be unmodernly old-fashionly in love...
  9. 21. Stanka Pencheva translated Bulgarian poetry Miriana Minkova
  10. 27. Created by Vili www.slideshare.net/vili48 Pictures from NET and www.corbis.com

×