UTPL-PSICOMETRÍA-II-BIMESTRE-(OCTUBRE 2011-FEBRERO 2012)

4,770 views

Published on

Universidad Técnica Particular de Loja
Carrera: Psicología
Docente: Lic. Mercy Ontaneda
Ciclo: Cuarto Ciclo
Bimestre: Segundo

Published in: Education
0 Comments
7 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total views
4,770
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
808
Actions
Shares
0
Downloads
114
Comments
0
Likes
7
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

UTPL-PSICOMETRÍA-II-BIMESTRE-(OCTUBRE 2011-FEBRERO 2012)

  1. 1. PSICOMETRÍA ESCUELA : NOMBRES: PSICOLOGÍA LIC. MERCY ONTANEDA BIMESTRE: SEGUNDO Octubre 2011-Febrero 2012
  2. 2. CONSTRUCCIÓN DE LOS TESTS
  3. 3. Pasos para construir un test <ul><li>Delimitación del dominio. </li></ul><ul><li>Redacción de los ítems. </li></ul><ul><li>Revisión de los ítems por expertos. </li></ul><ul><li>Análisis de las propiedades psicométricas de los ítems y/o escalas del test. </li></ul><ul><li>Elaboración de los materiales definitivos de prueba. </li></ul>
  4. 4. a) Delimitación del dominio . <ul><li>La construcción de un tests requiere en primer lugar un exhaustivo análisis conceptual del dominio o constructo a medir. </li></ul><ul><li>En la medición de rendimiento se puede utilizar tests referidos a criterio o referidos a normas. </li></ul><ul><li>En las pruebas referidas a nomas se parte de la construcción de una tabla de especificaciones. </li></ul><ul><li>En las pruebas referidas a criterios se define y delimita el dominio de comportamientos correspondientes a cada objetivo. </li></ul>
  5. 5. Esquema Procedimientos recomendados para la especificación del dominio de conductas o clases de tareas. <ul><li>Definición del objetivo. </li></ul><ul><li>Indicaciones operacionales del objetivo. </li></ul><ul><li>Especificación de las características de la situación de evaluación. </li></ul><ul><li>Características de la respuesta. </li></ul>
  6. 6. b) Redacción de los ítems <ul><li>Pautas convencionales para la redacción de ítems de tests. </li></ul><ul><li>Redactar ítems congruentes con el objetivo de medición. </li></ul><ul><li>Evitar los ítems demasiados largos. </li></ul><ul><li>Evitar las oraciones complejas con ambigüedad de sentido. </li></ul><ul><li>Evitar las frases con doble negación. </li></ul><ul><li>Evitar el lenguaje más apropiado al nivel de maduración y educativo de la población meta de medición. </li></ul>
  7. 7. <ul><li>En referencia al enunciado o base del ítem: las recomendaciones son: </li></ul><ul><li>Contener un esquema de indagación completa. </li></ul><ul><li>Incluir lo estrictamente necesario para la comprensión de las respuestas. </li></ul><ul><li>Es preferible que las palabras que puedan repetirse en las alternativas se incluyan solo en la proposición base. </li></ul><ul><li>Evitar redactar la proposición bases como enunciado negativo. </li></ul><ul><li>La base no debe contener expresiones que debiliten o confundan la respuesta correcta. </li></ul><ul><li>Evitar que el ítems se refiera a contenidos triviales. </li></ul>
  8. 8. <ul><li>En referencia a las alternativas de respuesta, se recomienda: </li></ul><ul><li>El ítem una sola opción correcta. </li></ul><ul><li>Las alternativas deben ser gramáticamente semejantes o igualmente aceptables desde le sentido común. </li></ul><ul><li>Tres alternativas de respuestas son suficientes. </li></ul><ul><li>En el formato se debe evitar que la respuesta correcta sea la más larga. </li></ul><ul><li>Evitar las expresiones muy literales que expliquen el texto de estudio que favorezca la memorización. </li></ul>
  9. 9. <ul><li>La alternativa incorrecta debe tener el mismo grado de especificidad que la opción correcta. </li></ul><ul><li>La alternativa correcta deberá estar aleatoriamente. </li></ul><ul><li>Evitarse que un ítem pueda ayudar a la respuesta correcta de otro. </li></ul><ul><li>Las distintas opciones de respuestas al ítem tienen que ser independientes entre si, sin solaparse. </li></ul>
  10. 10. c) Revisión de expertos <ul><li>Los tres aspectos esenciales que los expertos deben evaluar en cada ítem son: </li></ul><ul><li>Claridad semántica y corrección gramatical. </li></ul><ul><li>Adecuación al nivel de comprensión de la población meta. </li></ul><ul><li>Congruencia con el constructo o dominio medido. </li></ul>
  11. 11. d) Análisis factorial y de ítems
  12. 12. Análisis de ítems
  13. 13. <ul><li>ADAPTACIÓN DE TESTS A OTROS CULTURAS </li></ul>
  14. 14. <ul><li>Por qué adaptar tests </li></ul><ul><li>El uso de un test en un contexto cultural diferente al original genera diversas dificultades. </li></ul><ul><ul><li>El idioma. </li></ul></ul><ul><ul><li>Familiaridad con los estímulos del test. </li></ul></ul><ul><ul><li>Diferentes características de la muestra de estandarización. </li></ul></ul><ul><ul><li>Los sesgos en un test puede conducir a obtener resultados gravemente erróneos. </li></ul></ul><ul><li>Fuentes de sesgo </li></ul><ul><li>Sesgo de constructo </li></ul><ul><li>Sesgo metodológico </li></ul><ul><ul><li>Sesgo de muestra </li></ul></ul><ul><ul><li>Sesgo en el instrumento (características del test) </li></ul></ul><ul><ul><li>Sesgo en la administración. </li></ul></ul><ul><li>Sesgo de ítem </li></ul>
  15. 15. <ul><li>La influencia del lenguaje </li></ul><ul><li>El lenguaje es otro factor que afecta el desempeño en la evaluación transcultural que utiliza tests psicológicos. </li></ul><ul><li>El idioma puede producir diferencias en el rendimiento en un test determinado, y por ende inconvenientes al utilizar baremos extranjeros. </li></ul>
  16. 16. Una traducción correcta no asegura un significado unívoco de un ítem en diferentes culturas. Métodos de adaptación
  17. 17. Técnicas de traducción de un test <ul><li>Existen dos tipos de métodos fundamentales: </li></ul><ul><li>Traducción directa (forward traslation) </li></ul><ul><li>Traducción inversa (backward translation) </li></ul><ul><li>Un traductor o grupo de traductores , traducen el texto desde el idioma original al nuevo y luego otros grupo de traductores juzgan la equivalencia entre las dos versiones. </li></ul>Un grupo de traductores realiza una traducción desde el idioma original al nuevo y luego un segundo grupo de traductores toma el test traducido y vuelve a traducirlo al idioma original, se realiza las comparaciones entre la versión original y la versión retraducida al idioma original para determinar su equivalencia.
  18. 18. Diseños experimentales para verificar la equivalencia de tests e ítems.
  19. 19. TEORÍA CLÁSICA DE LOS TESTS La hipótesis fundamental del a teoría clásica es que la puntuación observada de una persona en un test es una función lineal de dos componentes: su puntuación verdadera y el error de medición implícita en la prueba.
  20. 20. <ul><li>La puntuación verdadera de un individuo es una puntuación “limite”, un punto en un intervalo de la distribución de puntuaciones observadas. </li></ul><ul><li>Cuanto más alta sea la confiabilidad de un test menor será ese intervalo y la puntuación observada se ubicará más próxima al a puntuación verdadera. </li></ul><ul><li>Como la desviación estándar no puede modificarse deben disminuirse los errores de medida. </li></ul>
  21. 21. <ul><li>Las TCT suministran un coeficiente de confiabilidad integral pero los datos de investigación empírica demuestran que la precisión depende del nivel de desempeño del individuo. </li></ul><ul><li>Las puntuaciones no son invariantes respecto del instrumento utilizado. </li></ul><ul><li>En el marco de TCT las propiedades métricas de los instrumentos de medida no son invariantes respecto de los individuos evaluados para estimarlas. </li></ul>Problemas de medición de la teoría clásica de los tests
  22. 22. <ul><li>La TRI debe su nombre a que se interesa más en las propiedades de los ítems individuales que en las propiedades globales del test. </li></ul><ul><li>Utiliza el ajuste estadístico como método de control del error de medición. </li></ul><ul><li>Los modelos TRI son funciones matemáticas que relacionan las probabilidades de responder acertadamente a un ítem con la aptitud general del individuo. </li></ul>Teoría de Respuesta al Ítem TRI
  23. 23. <ul><li>El desempeño de un examinado en los ítems de un tests puede explicarse a partir de una serie de factores inobservables, denominados rasgos, aptitudes o rasgos latentes. </li></ul><ul><li>La relación entre la respuesta al ítem y los rasgos subyacentes pueden describirse con una función monótona denominada “curva de característica del ítem” </li></ul><ul><li>Tanto las estimaciones del rasgo latente obtenidas con ítems diferentes como las estimaciones de los parámetros de los ítems obtenidos en distintas muestras serán iguales . </li></ul>Postulados de la TRI
  24. 24. <ul><li>CONTACTOS </li></ul><ul><li>Tutorías </li></ul><ul><li>Martes y miércoles de 08h30 a 10h30. </li></ul><ul><li>Teléfonos: </li></ul><ul><li>2570 275 ext. 2022 </li></ul><ul><li>E- mail: </li></ul><ul><li>[email_address] </li></ul>
  25. 27. <ul><li>PROGRAMA: Psicometría Carrera: Psicología </li></ul><ul><li>Fecha: 05 de diciembre de 2011 </li></ul><ul><li>Docente: Lic. Mercy Ontaneda </li></ul><ul><li>Hora Inicio: 19H15 Hora Final: 20H15 </li></ul>GUIÓN DE PRESENTACIÓN Puntos de la Presentación Intervienen Duración Aprox. en minutos Material de Apoyo - Presentación - Objetivos Lic. Mercy Ontaneda 3 minutos Sin material. <ul><li>Desarrollo del contenido: </li></ul>Lic. Mercy Ontaneda <ul><li>47 minutos </li></ul>Diapositivas . - Preguntas - Despedida (Contactos, Sugerencias) Lic. Mercy Ontaneda <ul><li>10 minutos </li></ul>Correo, teléfono, ext, horario de tutoría.

×