1
​The need for translation services is greater than ever
before. As the world economy becomes more integrated,
the import...
WHAT TO CONSIDER
​Language Experience – What is the
best way to make sure that your
translation will sound right to your
t...
PROJECT MANAGEMENT, METHODOLOGY
​Establishing a quality management system enables you to
fasten, harness and concentrate t...
​The result of good translation is often silence, or at
least the absence of negative comments. When
everything goes smoot...
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

How to select a translation vendor

291 views

Published on

Published in: Marketing
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
291
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1
Actions
Shares
0
Downloads
2
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

How to select a translation vendor

  1. 1. 1 ​The need for translation services is greater than ever before. As the world economy becomes more integrated, the importance of top quality translations will only continue to grow. And, as industries and cultures continue to move closer together, market forces will require that translations be complete, accurate and culturally appropriate. ​Approximately 337 languages are spoken or signed in the U.S. In fact, according to the American Community Survey 2009, endorsed by the United States Census Bureau, there are 35 million Spanish speakers and over 2.6 million Chinese speakers living in the U.S. ​96% of the world’s consumers do not live in the United States and less than 6% of the world’s population speaks English well enough to conduct business, according to Content Marketing Institute. How to Select a Translation Agency www.viadelivers.com
  2. 2. WHAT TO CONSIDER ​Language Experience – What is the best way to make sure that your translation will sound right to your target audience? Go native. By native, we mean a native speaker of the target language. Native speakers have the advantage of linguistic intuition that makes it possible to say things so that they sound right to the target audience. Ideally, your translator will have as much fluency in English as in his or her native language. That includes experience living and working in the U.S. or in England. ​Get References – This is perhaps the most important way to ensure a quality job. Clients typically don’t speak the target language(s) and cannot make a first-hand assessment of the finished product. For this reason, agencies and individuals in the translation industry place a lot of importance on their reputation. A good agency will be happy to provide solid references. Companies that bid on large translation contracts are often required to provide resumes for translators with specific qualifications. A review of individual translators’ resumes is an effective way to predict how your project will turn out. Find an Agency Who Specializes in Your Subject Matter – A translator with a background in your subject matter will be easier to work with. The more specialized your translator, the better the quality of the translation. Always ask for samples of previous work. Additionally, small, specialized translation agencies can often provide better service: (a) their translator recruiting can be more focused than that of general-purpose agencies; (b) they often enjoy better and more up-to-date training and experience, as they operate in a more finely-tuned market. HOW TO SELECT A TRANSLATION AGENCY Translation is a specialized skill that is very mysterious to some people. If you don’t speak the “target” language(s), how can you be sure what you’re getting? www.viadelivers.com Factors to consider when selecting a translator or agency include:
  3. 3. PROJECT MANAGEMENT, METHODOLOGY ​Establishing a quality management system enables you to fasten, harness and concentrate the collective effort and resources of the extensive team in a singular collaborative track. Done correctly, you get a fresh, proven model that is superior in everything from quality and cost-efficiency, to uniformity and reliability. 3 Things a great translation agency should do well 1. A great agency makes certain there are clear lines of communication so you get questions answered quickly, since often this information must be filtered through three to four individuals before it can be incorporated into the final product. 2. The best translators create project-specific glossaries and get your approval of them in advance. Inappropriate or outdated terminology can make the translator’s task much more difficult. 3. An experienced translation agency will understand and appreciate the need for an internal review, welcome the process and factor in the review time. HOW TO SELECT A TRANSLATION AGENCY www.viadelivers.com
  4. 4. ​The result of good translation is often silence, or at least the absence of negative comments. When everything goes smoothly, people don’t even realize that the translation has taken place! ​This underlines the importance of a review process, as described earlier. In the final analysis, the best translations are those that are so good, you don’t have to talk about it, and you can get on with the other tasks on your to-do list. DO YOU HAVE THE RIGHT TRANSLATION AGENCY IN PLACE? About VIA VIA is a trusted provider of translation and localization services to leading brands around the globe including Cisco, Oracle, Google, Nike, Walmart, Sutter Health, San Francisco Health Plan, HP and more. Contact Us To learn more about VIA’s localization solutions or how VIA can help your organization achieve improved translation processes, contact us at 1-800-737-8481 or visit us online at www.viadelivers.com. HOW TO SELECT A TRANSLATION AGENCY

×