Lingüística teórica

7,338 views

Published on

Apuntes de Lingüística teórica, asignatura de 3er curso, primer cuatrimestre de Filología hispánica de grado, USAL

Published in: Education
0 Comments
3 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total views
7,338
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
5
Actions
Shares
0
Downloads
227
Comments
0
Likes
3
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Lingüística teórica

  1. 1. LINGÜÍSTICA TEÓRICAProfesor: Emilio Prieto de los MozosExamen: 24 de enero1.La lingüística teórica. Enfoques.La comprensión del lenguaje como sistema de comunicación.¿En qué consiste el conocimiento lingüístico?Desde el punto de vista cognitivo los conocimientos lingüísticos que los hablantestienen de su lengua son conocimientos competentes, es decir, tienen conocimientosque les permiten actuar en cierto campo de actuación.El conocimiento lingüístico es una competencia porque nos sirve para utilizar ellenguaje como medio de comunicación.Esa competencia es un conocimiento de tipo procedimental y tácito: es unconocimiento que no puede explicarse, excepto si estamos formados para ello.El conocimiento lingüístico consiste en la competencia lingüística (gramatical)(Chomsky).El conocimiento lingüístico consiste en la competencia comunicativa (Hymes).Competencia lingüística (Chomsky)La competencia lingüística es el conocimiento (específico, modular, estático) que lepermite a un hablante-oyente ideal construir o interpretar un número indefinidamentealto de oraciones de su lengua que, en mayor parte, nunca antes ha construido niinterpretado.Una lengua no es un repertorio ilimitado de oraciones que se aprendan; los sereshumanos son, desde el punto de vista gramatical, creativos. La creatividad es unafunción esencial del lenguaje: la capacidad de decir lo que nunca hemos dicho einterpretar lo que nunca hemos oído.“Lo que concierne primariamente a la teoría lingüística es un hablante-oyente ideal,en una comunidad lingüística del todo homogénea, que sabe su lenguaperfectamente y al que no afectan condiciones sin valor gramatical, como son laslimitaciones de memoria, distracciones, cambios de centro de atención e interés yerrores (característicos o fortuitos) al aplicar su conocimiento de la lengua al usoreal”Se alude a un hablante-oyente ideal, no obstante nadie es un hablante-oyente ideal, yaque cada persona tiene sus limitaciones, las comunidades lingüísticas no son del todohomogéneas, se presentan variedades del lenguaje, contextos… etc.La variación es algo consustancial a los sistemas lingüísticos.A todos los hablantes le afectan las limitaciones de memoria, que juegan un papelimportante en la construcción textual.Chomsky, pues, idealiza el objeto de estudio, no analizando el lenguaje tal y como lousan los hablantes de una lengua.Al lingüista le interesa describir ese estado del lenguaje ideal.No interesa la actuación lingüística, que se desvía de los datos idealizados.Se plantea como límite de estudio para la gramática la oración.En la actualidad las oraciones forman textos, las reglas de estructuración de lasoraciones no son las mismas que las de las concatenaciones de formación de textos,por lo que no se trata de estudiar los textos, sino las oraciones. 1
  2. 2. Chomsky realiza un ejercicio de abstracción, que, aunque poco realista para con larealidad, asienta unos parámetros fundamentales.La ficción de la homogeneidad conviene pues porque:· Es imposible manejar científicamente la infinita variabilidad de datos queproporcionan los usos lingüísticos concretos.· Muchos de los datos de usos lingüísticos concretos son irrelevantes.· Todas las ciencias avanzadas trabajan con datos más abstractos que los queproporciona la observación.El conjunto de datos que habría que explicar y analizar sería tan amplio quemetodológicamente sería imposible manejar una base de datos de ese tamaño.Idealizar el objeto de estudio supone quitar esas cosas que interfieren en laformulación de una ley.La distinción entre competencia lingüística y actuación lingüística es esencial. En eluso lingüístico, en opinión de Chomsky, intervienen otros conocimientos norelevantes desde un punto de vista lingüístico. La competencia es el conocimiento, laactuación es la puesta en marcha de ese conocimiento.Para actuar lingüísticamente, además de tener competencia lingüística se necesitanmuchos otros conocimientos.La lengua era lo que compartía una sociedad. Este concepto se quita de en mediotodos los elementos no pertinentes, secundarios.No es necesario partir del habla de todos los hablantes para describirla, porque dehacerlo se mezclarían grandes cantidades de datos no pertinentes.Chomsky utilizó la letra I para referirse a las competencias lingüísticas: Lengua-I.La Lengua-E se empleó para referirse a la actuación lingüística.Lengua-I: es el conjunto de capacidades cognitivas (metales, internas) que permiten aun individuo construir oraciones bien formadas de su lengua (y comprenderlas).En matemáticas se utiliza el término intensional en el que un conjunto limitado dereglas permite un número ilimitados de resultados.Lengua-E: está formada por el conjunto de enunciados que se producen o puedenproducirse en la comunidad lingüística.El conocimiento del sistema lingüístico es una condición necesaria, pero nosuficiente, para comunicarse.El conocimiento de otros factores externos es necesario para la comunicación.El conocimiento lingüístico es una de las razones por la que somos capaces deinterpretar un mensaje, se trata de un factor interno en el conocimiento del lenguaje.Los factores externos, como el hecho de que haya luz o no, también influye en lacomunicación lingüística.El uso del conocimiento lingüístico, pues, depende de factores internos y factoresexternos.La lingüística debe ser estudiada desde un punto de vista interno, dejando de lado losfactores externos, por su enormidad a la hora del estudio.Se deben diferenciar los aspectos del lenguaje que son exclusivos del lenguaje(facultad del lenguaje estricta) y la facultad global del lenguaje que incluye partescompartidas con otras habilidades mentales (facultad del lenguaje amplia). 2
  3. 3. Para construir oraciones no es necesario tener conocimientos externos al lenguaje, sinembargo, para comunicarse sí es necesario tener conocimientos extralingüísticos.Una cosa es el sistema de una lengua, y otra es cómo hablamos. Esto demuestra queuna cosa es la competencia, y otra la actuación; el sistema y su uso no estándirectamente relacionados.Competencia comunicativa (Hymes)La competencia comunicativa se define como la capacidad de construir e interpretar(nuevos) enunciados, y de usarlos apropiadamente.Una de las diferencias esenciales que existe entre la competencia lingüística y lacompetencia comunicativa es que la comp. lingüística es algo estático a partir decierta edad, mientras que la comp. comunicativa es algo dinámico.El proceso de adquisición del lenguaje es un proceso de adquisición y no deaprendizaje. Se trataría de un proceso ligado a la genética humana.El concepto de competencia comunicativa pertenece a Hymes, que expone que loshablantes de una lengua deben conocer cómo se usa el lenguaje entre los miembros deuna comunidad de hablantes.La escritura necesita de un proceso regular de enseñanza, mientras que el habla norequiere tal proceso.La posesión de conocimientos o aptitudes lingüísticas se adquiere y resulta de ella unconocimiento estático.Un conocimiento paralelo, que también afecta al lenguaje, pero no a la gramática dela lengua, es la destreza, se trata de un conocimiento dinámico.La competencia lingüística o gramatical es la capacidad que los humanos tienen paraformar oraciones e interpretarlas independientemente del contexto, hablamos pues delsignificado que tiene en abstracto.La competencia comunicativa no sirve solamente para formar oraciones, sino paraintegrarlas en un contexto determinado y emplearlas para un uso y objetivo concreto.Tener competencia comunicativa supone comunicarse apropiadamente, siendonuestro discurso adecuado, eficaz y coherente.Un enunciado es adecuado si, desde el punto de vista social, se corresponde con susituación. Un enunciado es eficaz si al interpretarlo se corresponde con lo que sedesea comunicar. Un enunciado es coherente si responde a una coherencia interna deltexto.Saber construir una frase no es suficiente para saber comunicarse. También debesaberse para qué se usa, qué secuencia es adecuada en qué tipo de situación.La competencia comunicativa está formada por la competencia discursiva, lacompetencia lingüística o gramatical, la competencia accional, la competenciasociocultural y la competencia estratégica.La competencia discursiva es la capacidad para formar textos orales o escritos.La competencia lingüística es la capacidad de formar oraciones en una lenguadeterminadaLlamaremos competencia pragmática a la competencia accional. 3
  4. 4. La competencia sociocultural se divide en competencia sociolingüística ycompetencia socioculturalLa competencia estratégica se planteó en sus principios como una competenciacomplementara, que tenía como papel reforzar la comunicación.Para ser competente en una lengua se deben reunir todas esas características.El grado de competencia comunicativa entre los hablantes es desigual entre unos yotros. La competencia comunicativa no es igual para todos, el proceso de enseñanzatendrá mucho que ver en el proceso de adquisición de una buena competenciacomunicativa.La competencia comunicativa es un conjunto de subcompetencias: la competencialingüística o gramatical y la competencia retórica (persuasión),La competencia lingüística actúa bajo el parámetro de la gramaticalidad: las oracionesestán construidas de acuerdo con las normas de la lengua en cuestión.La competencia retórica va ligada a la eficacia: para ser eficaces debemos saberpersuadir.La competencia retórica reúne un conjunto de subcompetencias: la competenciadiscursiva permite generar textos coherentes. La competencia pragmática es lallamada accional. La competencia sociolingüística tiene que ver con la posibilidad deadaptar nuestro lenguaje a nuestro interlocutor. La competencia retórica constatambién de la competencia cultural.La competencia discursiva está ligada a parámetros de coherencia, cohesión yadecuación textual.La competencia pragmática se rige por la funcionalidad.La competencia sociolingüística está ligada a la adecuación a la situación.La competencia cultural se vincula al concepto de aceptabilidad operativa: debe seraceptable socialmente.La competencia discursiva está ligada a parámetros de coherencia y cohesión; ytambién a parámetros que se deben adecuar al género, al tipo discursivo, al registro…Se trata de tipos generalizados de textos. Los tipos discursivos son las formas básicasdel discurso textual: la descripción y la narración son tipos diferentes de texto. Cadagénero posee una tonalidad propia, a la que debe adecuarse el registro.El análisis del texto supone un análisis más allá de la oración: los conjuntos deoraciones. La organización del discurso hace que varíe el significado.Hay una conexión no solo semántica, sino también formal entre interlocutores en untexto conversacional. Hay una conexión significativa entre un interlocutor y otro.Establecen una relación de contraste, de oposición, de apoyo, de afirmación…Por lo tanto existe gramática más allá de la oración, ya que pueden vincularseoraciones diferentes de un mismo texto.Competencia discursivaLa competencia discursiva es la capacidad de una persona para desenvolverse demanera eficaz y adecuada en una lengua, combinando formas gramaticales ysignificado para logar textos trabados y adaptados a las convenciones discursivas. 4
  5. 5. Cada texto debe adaptarse a su forma, y estar trabado a una semántica y gramáticaconcreta.La competencia discursiva abarca la coherencia y cohesión, la adecuación al género,al tipo discursivo y al registro.· La coherencia es una propiedad semántica y pragmática que permite formarunidades en sentido global; los conceptos y las relaciones de significado que se dan ensu interior son mutuamente relevantes y consistentes.Un enunciado es coherente cuando el contexto y los conocimientos compartidos entreel hablante y el oyente permiten procesar apropiadamente las intencionescomunicativas y los significado por el emisor.La incoherencia semántica supone una falta de relación de significado entre lasoraciones.La incoherencia pragmática supone no ser coherente con lo que se hace globalmente:no puede vincularse un hecho con lo realizado antes o después.· La cohesióntiene como objetivo la trabazón textual, lograda mediante el uso dedistintos mecanismos formales (mecanismos de cohesión).Supone una concordancia que se establece entre distintas oraciones de un mismotexto.Se puede establecer una conexión formal entre una oración y otra mediante larepetición léxica, la sustitución léxica, la sustitución pronominal y la elipsis.Algunos mecanismos de cohesión son:Progresión temática: procedimientos de enlace de los remas-temas. El tema es de loque se habla.El rema es la información nueva que se aporta.Orden de palabras: si se altera el orden de las palabras se logra enfatizar, marcar unaprogresión temática…Deixis cotextual: se señala lo aparecido anteriormente o lo que aparecerá másadelante, señalando la clasificación, la conclusión general… Son elementosseñaladores del texto.Conectores y marcadores del discurso: Son elementos específicamente diseñadospara establecer una relación de todo tipo entre distintas oraciones. Las pequeñaspalabras también funcionan como marcadores discursivos.Competencia accionalLa competencia accional es solo una parte de la competencia pragmática. Estacompetencia está ligada a parámetros de funcionalidad: propósito o finalidad.Esta competencia se vincula al hecho de que cuando hablamos hacemos cosas másallá del mero hecho de retransmitir el mensaje textual.Dentro de esta competencia encontramos la competencia pragmáticaintercultural,donde se manifiestan de formas diferentes.La competencia pragmática es la capacidad de acceder a los recursos lingüísticos que,en cada situación concreta, pueden utilizarse para resolver una tarea. Y la capacidadde reconocer la función que, en un contexto concreto, pueden tener diferentesrecursos lingüísticos.Una persona es incompetente pragmáticamente cuando no es capaz de comprender laintencionalidad del que habla.Competencia estratégicaSe puede vincular a la competencia retórica. La competencia estratégica se ligó a unacapacidad compensatoria, con el fin de compensar los fallos en la comunicación. Se 5
  6. 6. trata de la capacidad para utilizar todo tipo de recursos (lingüísticos, paralingüísticos)con el objetivo de maximizar la eficacia en su comunicación o interacción.Competencia sociolingüísticaPor razones sociales y no estrictamente lingüísticas hay ciertos aspectos másadecuados para situaciones concretas.Para ser competente comunicativamente se debe ser competentesociolingüísticamente: se ha de saber adecuar los mensajes al contexto.Una persona es competente sociolingüísticamente cuando es capaz de percibir einterpretar el significado social de los recursos lingüísticos que emplea; y cuando escapaz de usar esos recursos en conformidad con cada situación de habla:acomodación, adecuación.Las palabras en cada comunidad social admite ciertas adecuaciones y restricciones, yotorga a las palabras un valor social.Competencia culturalLa cultura supone aquello que una comunidad tiene como norma de formainconsciente. La cultura requiere de un aprendizaje social. La cultura está ligada alparámetro de la aceptabilidad operativa, una persona culta sabe actuar socialmente demanera aceptable, sin enfrentarse a las expectativas de los demás.Para comunicarse se debe dominar el contexto cognitivo: un conjunto deconocimientos compartidos de base. La estrategia de interacción depende de queapliquemos un sistema que asegure en cada comunidad una buena interacción entrelos hablantes.El papel de la cultura lo desempeña factores como la sonrisa en la conversación, lasdespedidas, contactos esporádicos small talk, el componente paralingüístico: gestos,posiciones, distancias…Los conocimientos compartidos son absolutamente determinantes para lacomprensión.Para una buena comunicación son esenciales algunas normas sociales, como elprincipio de cooperación, que rige la comunicación humana, que nos dice que se debedar la información requerida, con veracidad… esto es esencial para que dos personaspuedan entenderse.El sistema de tratamientos: la fórmula de respeto o de proximidad que se debemantener con una determinada persona.Comprensión del lenguajePara que la comprensión del lenguaje tenga éxito se han de tener en cuenta tresfactores: las reglas gramaticales y discursivas de cada lengua, los sistemas cognitivosgenerales (capacidad de deducir inferencias: lo que no se dice, pero se quiere decir),y, finalmente, las normas culturales específicas.Los sistemas cognitivos generales deben potenciarse, por ejemplo, el sistemainferencial resulta necesario para deducir lo que se nos quiere decir. Poseemosdiferentes estrategias de procesamiento que nos permiten distinguir sonidos, formas,colores… mediante los cuales construimos las palabras o imágenes que formen ennuestra mente la idea que se nos ha emitido; gracias a esta reconstrucción de losenunciados podemos acceder a la idea que se nos propone.La conceptualización del contexto nos indica en muchas ocasiones qué se pretendedecir, o en qué influye el entorno; se debe ser selectivo con las cosas que nos 6
  7. 7. proporcionen información en un acto de comunicación.En cualquier actocomunicativo manejamos mucha más información de la que se hace explícita.Se debe contar con la atención y la memoria también.Todas estas capacidades forman parte de la competencia psicolingüística.El proceso de comunicaciónEl proceso de comunicación es un proceso no lineal, sino cíclico.Se comienza con los procesos mentales del hablante, que emplea el codificadorlingüístico para generar un mensaje que deberá, el receptor, descodificar mediante eldescodificador lingüístico, para generar el proceso mental del oyente.En la buena comunicación este proceso no es lineal (como hemos visto) ya que unbuen comunicador no tiene en cuenta únicamente sus procesos mentales, sino tambiénlos de su receptor, generando un mensaje en función del destinatario.La importancia de este hecho es enorme en la comunicación.Se dice que un buen comunicador tiene tanto en cuenta los procesos mentales deldestinatario que el mensaje es una obra conjunta del emisor y el receptor.Teoría de la menteEs el peor de los nombres que podría recibir este fenómeno.La teoría de la mente es una capacidad mental que supone que todos tenemos unacapacidad de atribuir a los demás estados mentales propios (intenciones, emociones,creencias, conocimientos…), que no necesariamente tienen que coincidir connosotros. Esto es necesario para poder interpretar mentiras, ironías, meteduras depatas… Se cuenta con lo que el otro piensa, sabe y siente… Mediante este proceso sepuede comprender y predecir la intención de nuestro interlocutor.En el caso del autismo, la comunicación falla porque el autista no posee teoría de lamente: es incapaz de comprender que en la mente del otro existan ideas propias(empatía).Existen unas llamadas neuronas espejo, situadas en la zona de Broca, que intervieneen el lenguaje, son neuronas que descargan impulsos cuando una persona hace algo, ocuando ve hacer algo, se trata de la empatía.En cualquier acto comunicativo la información explícita es solamente una pequeñaparte de la información que se maneja. El oyente posee muchas fuentes deconocimiento que le ayudan a completar los significados.Las fuentes que manejamos para descubrir los significados son:· Enunciados previos, subsiguientes : lo dicho anteriormente o lo que previsiblementese va a decir es crucial para discernir el auténtico y completo significado de unenunciado (cotexto).· El entorno físico: las cosas y personas que se encuentran en el lugar en el que se dala comunicación. Se deberá escoger lo que resulte pertinente para la comunicación(contexto).· Memoria permanente: los referentes de cómo es el mundo (culturales), pueden serentradas enciclopédicas (lo que todo el mundo sabe), que suponen conocimientoscompartidos.· Memoria episódica: se relaciona con lo que puede recordarse, se emplean otrostextos para la construcción de textos propios: intertextualidad (contexto cognitivo). 7
  8. 8. Lo explícito es mucho menos que lo implícito, podremos conocer lo implícitomediante el cotexto, contextos y contexto cognitivo.Lingüística teóricaCuando se habla de lingüística normalmente pensamos en el estudio científico dellenguaje, esa definición es demasiado imprecisa.El término lingüística se entiende desde tres perspectivas diferentes, esta reparticiónse solapa en muchos aspectos:· Teoría general del lenguaje: La lingüística es el estudio de todo lo que afecta allenguaje.· Teoría general de la gramática: La lingüística tiene un campo propio, que es lagramática: morfología, sintaxis, fonética, gramática, análisis del discurso…· Teoría general de las lenguas: La lingüística que se encarga de estudiar y compararcómo funcionan las lenguas y de establecer interrelaciones entre ellas.La lingüística supone el conjunto de conocimientos que atañen o se vinculan directa oindirectamente al lenguaje. Se muestra un interés por la sintaxis, morfología,fonología, universalidades del lenguaje, tipología, lenguaje y mente, adquisición dellenguaje, historia y evolución de las lenguas, variación lingüística, lenguaje y cultura,sociología del lenguaje, estudio lingüístico de textos literarios, aprendizaje de lenguas,trastornos del lenguaje, análisis crítico del discurso, lenguaje y computación, lenguajeforense. La lingüística teórica es la que se encarga de la parte más técnica de lalengua, mientras que la lingüística aplicada es la que abarca la parte más práctica delas lenguas.La lingüística teórica se dedica a establecer una teoría general de la gramática.Las categorías vacías suponen un elemento que realmente existe pero que no tienenuna traducción fónica.Es conveniente distinguir entre la lingüística teórica y la lingüística descriptiva.La lingüística descriptiva se encarga de dar descripciones de cómo funcionan y cómoseleccionar los elementos del lenguaje.La lingüística teórica se preocupa de definir estos elementos.Un lingüista describe lo que hay, no lo que le gustaría que hubiese, describe larealidad. Desde este punto de vista se debe distinguir entre las gramáticas que selimitan a decir qué no debe decirse (prescriptivo), lo que debe hacer un lingüista (noprescriptivo) es documentar los hechos.La diferencia entre lo prescriptivo y lo descriptivo no es tan sencilla; una buenagramática debe saber distinguir entre lo importante y, que, por lo tanto, debe serdocumentado, y lo que no.La lingüística teórica y la lingüística aplicada.La lingüística aplicada se da cuando se emplean los conocimientos lingüísticosteóricos a elementos ajenos a la lingüística. La aplicación de los conocimientoslingüísticos teóricos pueden aplicarse.Es curioso observar cómo se dan errores en un tipo concreto de verbos: los verbosintransitivos puros o inergativos (sonreía, patinar, tener, caminar, gritar, nadar… etc)son aquellos que no requieren CD: 8
  9. 9. Ana cocina muy bienJunto a estos verbos encontramos los verbos ergativos o inacusativos no presentanobjeto directo y son verbos de aparición (llegar, florecer, pasar, quedar, faltar,romperse, caer, nacer, surgir, acabar, desaparecer…).Los verbos inacusativos son verbos que significan procesos (proceso de…); el sujetointerviene o se ve afectado por esos procesos (no acciones). El sujeto no es el agente,sino el paciente (el participante en un elemento que se ve afectado por el proceso oevento). El sujeto presenta más rasgos de CD que de sujeto, lo único que tienen desujeto es la concordancia cuando, en realidad, por su comportamiento sintáctico, másbien son CD.Muchos verbos inacusativos permiten a través de la derivación nominal participiospasivos (los intransitivos puros no lo admiten): llegar  la llegada, caer  la caídaLos inacusativos y los transitivos aceptan los sintagmas nominales escuetos comosujetos o CD (SN sin determinante):Compramos (dos/los/unos) tomates  CDLlegaron (varias/las/unas) cartas  SujetoLos verbos intransitivos puros no permiten sujetos escuetos:Niños sonrieronEn los inacusativos hay una tendencia a presentar el sujeto tras el verbo:Vinieron niños a la exposición - Niños vinieron a la exposiciónComenzaron las fiestas - Las fiestas comenzaronTambién admiten los transitivos y los inacusativos “recién”, mientras que losintransitivos puros no lo admiten.Muchos verbos transitivos pueden convertirse en intransitivos inacusativos mediantela pronominalidad.Juan despertó a Ana Juan se despertóEste tipo de sujetos generará errores gramaticales en la construcción de oraciones.El quesuismo supone el abandono del uso de cuyo en el habla normal.En los ejemplos:En todas las lenguas conocidas que tienen construcciones de relativo, existe unajerarquía de relativización. Muchas lenguas solo pueden relativizar el sujeto, en casode poder relativizar algo más, será el CD, otras lenguas, además de sujeto y CD,permiten relativizar los CPrep no directos, y, finalmente, hay lenguas que además deesto, pueden relativizar el posesivo, como en el español cuyo.Lingüística de las lenguas, lingüística teórica y lingüística descriptivaHay miles de lenguas en el mundo, la lingüística de las lenguas pretende estudiarlas.Los objetivos de la lingüística de las lenguas son el conocimiento de la realidad, labúsqueda de universales lingüísticos, las tipologías lingüísticas y los criterios devalidez de unidades de análisis.Los objetivos instrumentales son el estudio de la propia lengua.En las lenguas existen categorías explícitas o abiertas: aquellas que se manifiestan deforma morfológica: categorías de género, número, caso…Las categorías gramaticales encubiertas, es decir, no manifiestas, no aparecen deforma explícita, pero existen, y pueden ser descubiertas en la sintaxis.Los rasgos gramaticales que se manifiestan en una lengua, de manera completamentetransparente, en otras lenguas no se muestra de manera tan clara. 9
  10. 10. En español funciona la distinción entre lo animado y lo inanimado, aunque no quedamarcada de forma explícita. Existe una jerarquía universal a la hora de describir loanimado de lo inanimado.El carácter más específico de un referente no es una categoría que se marqueexplícitamente en español.En español, un uso esencial del imperfecto, supone que en una narración, las partenarrativas van en pretérito perfecto simple, mientras que las partes secundarias de lanarración: las descriptivas, van en pretérito imperfecto.Las categorías vacías son construcciones que existen desde el punto de vistasemántico y gramático pero que no se realizan fonológicamente.2. Tipología y universales.Los universales de lenguaje nacen de dos preguntas: ¿qué tienen en común las lenguasentre sí? y ¿en qué pueden diferir las lenguas?Todas las lenguas presentan adjetivos de forma, tamaño y color.Casi todas las lenguas presentan subordinación.No existen lenguas que presenten flexión pero no derivación.La construcción de las interrogativas presenta un desplazamiento de sintagmas entodas las lenguas.El objetivo de la lingüística de las lenguas es la búsqueda de universales lingüísticos.La mente humana obliga ciertas similaridades en las lenguas; hay una relaciónevidente entre el lenguaje y la mente humana, por lo que aquellas característicascomunes de las lenguas delatan la mente humana.Las lenguas son sistemas en los que cada elemento tiene el valor que tiene en funciónde los demás elementos del sistema.Esto supondrá que cada lengua es esencialmente distinta de las demás, a pesar deestos sí hay características que comparten todas las lenguas.Los universales lingüísticos pueden definirse como reglas o fenómenos gramaticalesque se dan en todas las lenguas.Los universales lingüísticos son una aserción que se dan en todas las lenguas, sinembargo son de carácter demasiado general.También son, los universales lingüísticos propiedades que todas las lenguas tienenentre sí.No obstante nada de esto supone un absoluto, estaríamos hablando más bien detendencias.Algunos universales podrían ser:· Todas las lenguas tienen nombres, verbos y adjetivos. Esto no supone que todas laslenguas tengan las mismas características formales.· Todas las lenguas habladas por el ser humano tienen palabras que designanentidades (hombre, mujer, niño…). Hay nombres más prototípicos que otros.· Todas las lenguas tienen pronombres que involucran al menos tres personas y dosnúmeros.· Todas las lenguas tienen interrogativos. 10
  11. 11. Decimos que un universal es sustantivo cuando un elemento es común a todas laslenguaLos universalesformales tratan cómo es la gramática de todas las lenguas: sonrequisitos que operan sobre la gramática, sobre la forma de construir de todas laslenguas.Se mantiene la tesis de que las estructuras se dividen en dos ramas.Uno de los universales formales es la convención de la X`. El orden de losmodificadores de un sustantivo no es arbitrario.Existen normas que se aplican a casi todas las lenguas, este fenómeno lo explican lasteorías formalistas, que afirman que existen universales en las lenguas porque estasson productos de una capacidad cognitiva de los seres humanos que es igual en todoslos seres humanos.Las teorías funcionalistas aluden a que los universales son la consecuencia lógica delhecho de que todas las lenguas son mecanismos para la comunicación, y no tanto a losprocesos mentales de los individuos (la lengua es una herramienta que en cualquiercultura sirve para lo mismo).Hay también teorías que exponen que no existen los universales, esto, sin embargo,no es verdad, ya que sabemos que se dan hechos en las lenguas que pueden darse enlas demás, y viceversa.Una teoría lingüística, sea del tipo que sea, no supone otra cosa que el ver qué cosaspueden darse en las lenguas y qué cosas no.Universales del lenguaje:· Si tiene artículos tendrá otros determinantes.· Una lengua debe tener recursos subordinantes.· Una lengua debe tener conectores.· Una lengua debe tener cuantificadores (numerales)Hay dos tipos de universales: los absolutos, que son características que compartentodas las lenguas. Los universales estadísticos son características presentes en lamayoría de las lenguas. A su vez los universales pueden ser irrestrictos o implicativos. irrestrictos implicativos ABSOLUTOS TIPO A TIPO C ESTADÍSTICOS TIPO B TIPO DLos universales de TIPO A son universales absolutos, no restringidos; soncaracterísticas de todas las lenguas.· Todas las lenguas disponen de categorías pronominales que involucran al menos trespersonas (yo, tú, él) y dos números.· Todas las lenguas, en el orden no marcado, la condición precede a la conclusión.Los universales del TIPO B son estadísticos, no restringidos; son características demuchas lenguas, pero no absolutas.· La mayoría de las lenguas disponen de fonemas consonánticos nasales.· En las oraciones declarativas de las lenguas, el orden estadísticamente dominantes esaquel que antepone el sujeto al CD.Los universales de TIPO C son implicativos y absolutos. Esto supone que se formulanbajo una condición y se dan en todas las lenguas. 11
  12. 12. · Si una lengua tiene flexión también tiene derivación.· Si una raíz va acompañada de un morfo derivativo y un morfo flexivo, el morfoderivativo va entra la raíz y el morfo flexivo.· Si una lengua tiene como orden dominante VSO, sitúa las palabras o expresionesinterrogativas al principio.· Si una lengua tiene adjetivos para formas, también los tendrá para color y tamaño.Los universales de TIPO D son implicativos y estadísticos; no son generales, sinoestadísticos y requieren ser formulados bajo una condición.· Si una lengua sitúa el objeto antes del verbo, su morfología tiende a ser aglutinante.· Si una lengua sitúa el verbo antes del objeto, su morfología tiene a ser fusiva.Los universales de tipoA son absolutos, no condicionados:1) Todas las lenguas tienen pronombres con (al menos) tres personas y dos números.Los universales de tipoB no se dan en todas las lenguas pero sí tienen una presenciafuerte, son estadísticos, no condicionales:1) La mayoría de las lenguas disponen de fenómenos consonánticos nasales.Los universales del tipoA y tipoC coinciden en que ambos son universales absolutos.Sin embaro los de tipoC están condicionados por un elemento:1) Si una lengua tiene flexión entonces también tiene derivación.Los universales de tipoD son aquellos que estadísticamente se dan en la mayoría delas lenguas, pero debe cumplir una condición.Hay unos elementos léxicos de las lenguas que son universales a todas las lenguas.Esel caso de tú y yo.Esto, sin embargo, no ocurre en todas las lenguas de la mismamanera, muchas lenguas distinguen un tú femenino y otro masculino, o de distancia…etc.Otra de las palabras que suelen ser universales es madre. Esta palabra existe en todaslas lenguas, pero no se comporta de la misma manera, en ocasiones puede tener otrossignificados que no se aplican a las demás lenguas, como en español.El relativismo lingüístico explica que las lenguas pueden variar entre sí de formasimprevisibles, afirmando que cada lengua estructura la realidad de una forma propia ypeculiar.Esta tesis suele ir asociada a una segunda tesis llamada determinismo lingüístico, quesupone que cada lengua determina la visión del mundo (la conceptualización) de sushablantes.De forma más relajada se puede señalar que hay una interacción entre lenguaje ycultura.Se puede pensar que cada sociedad trata en el léxico aquello que es importante paraesa cultura. Pero no parece que haya diferencias cognitivas esenciales entre los sereshumanos por la lengua que hablan. Las “carencias” de una lengua respecto a susdistinciones gramaticales no suponen en modo alguno la incapacidad de sus hablantespara distinguir la realidad.Como universal tenemos el principiodeacomodación (máxima de Humboldt) suponeque debemos hablar haciendo uso de nuestra teoría de la mente, debemos hablarrespecto a lo que el otro sabe o espera. 12
  13. 13. Otro universal del lenguaje supone el principiodeconformidad, que supone que elhabla se da de forma acorde a la pertenencia concreta a un grupo social con el que sedesea identificarse.Esta principio tiene mucho que ver con la aceptación grupas.Otros universales pragmáticos, basados en el principiodecortesía, que opera en todaslas lenguas del mundo y que se basa en que se debe ser cortés. Este principio generalse deriva en un conjunto de máximas que tendemos a cumplir cuando hablamos. Estasmáximas también resultan universales:· La máximadetacto supone que se debe minimizar las expresiones que constituyanuna carga para el otro, maximizando las que le suponen un beneficio.· La máximadegenerosidad supone minimizar el beneficio propio y maximizar el delinterlocutor.· La máximadeaprobación: no es cortés despreciar al otro, y por ello se debe apreciaral interlocutor, minimizando el desprecio.· La máximademodestia se basa en la minimización del aprecio hacia uno mismo.· La máximadeacuerdo expone que se debe maximizar el acuerdo, tratando deempequeñecer los desacuerdos.· La máximadesimpatía (empatía) propone la maximización de la empatía.En ocasiones (por la cultura) se pueden enfrentar dos metas como la cortesía o laamabilidad, no teniendo porque ir conjuntamente. Por lo que el principio de cortesía aveces se ve ensombrecido ante el principio de amabilidad.La primera cortesía supondrá el habla.El cambiolingüístico supone otro tipo de universales del lenguaje. Se da en lasgramaticalizaciones, cuando el significado léxico cambia, como en el verbo ir y voy aquedarme aquí, donde ha cambiado el significado; ha perdido el significado dedesplazamiento. En este caso la perífrasis verbal tiene valor de futuro.Un contenido léxico pasa a tener un valor gramatical, se trata de un proceso degramaticalización.Esto se repite en muchos otros casos.La gramaticalización es un cambio que se produce con el tiempo, de lo léxico a logramatical; lo cual acarrea una pérdida total o parcial del significado original.La gramaticalización se da porque toda lengua enriquece su morfología o sintaxis pormedio de este proceso.El principio de supervivencia de lo más frecuente supone que si se abandona unadistinción gramatical, sobrevive la categoría más frecuente.El cambio lingüístico registra otras tendencias que se cumplen en todas las lenguas.Parecen existir rutas universales en el cambio lingüístico. Respecto a fonética, muchaslenguas del mundo han pasado de la oclusiva, labial, sorda /p/ a /f/, que a su vez seaspira en /h/ para acabar desapareciendo ø.En muchas lenguas existen cambios irreversibles, de forma que no pueden serreversibles.El fonema /k/ en muchas lenguas han pasado a pronunciarse como „ts, pero nunca alrevés.Se da en una dirección, pero no en la inversa, que la africada dental alveolar /ts/ puedesimplificarse en /‟s/ o /z/. 13
  14. 14. Un caso excepcional es el de los llamados pidgin o criollos. El tipo de comunicaciónelemental dado en los pidgin, en la siguiente generación, necesitaba de un código paraque los niños pudiesen aprenderla, por lo que, a partir del pidgin se dio una verdaderalengua, tan compleja como las lenguas naturales: el criollo. Resulta curioso en loscriollos que todos son muy similares; son más parecidos entre sí que con su lenguabase.Estos universales en los pidgin evidencian las características comunes:1. Todos ellos presentan un orden en la oración de S-V-O.2. La gramática de los artículos es muy similar: hay un artículo definido para referirsea cosas específicas, hay un artículo indefinido para referirse a nuevos referentes, y nohay nada para todo lo demás.3. Se dan verbos con expresión de tiempo-aspecto-modo.4. Se presenta una ausencia de verbos copulativos en oraciones atributivas depresente.Todo esto se da debido al bioprograma, que supone que todos tenemos unascapacidades lingüísticas innatas que, durante el desarrollo del niño, activa unconocimiento del lenguaje similar en todos los individuos, lo que hace que elproducto (los criollos) sean similares en su gramática.Una de las teorías acerca de la existencia de los universales del lenguaje es queexisten porque todos somos hijos de una lengua madre que ha dejado su semejanza entodas las lenguas, esta explicación presenta sus problemas, ya que resulta imposibleexplicar entonces porqué varían tanto las lenguas entre sí.Otra explicación es que las lenguas son similares entre sí porque están en contacto.Aunque sí es verdad que se pueden dar préstamos entre dos lenguas en contacto,pueden coincidir geográficamente lenguas de familias muy diferentes, por lo que nopueden explicar los rasgos comunes de las lenguas.La hipótesis innatista supone que poseemos una capacidad innata para el lenguaje quejustifica que las lenguas sean más o menos iguales: si una lengua es el producto de lamente humana, y la mente humana es igual independientemente del ser humano, esnormal que las lenguas de estos seres humanos sean, en lo esencial, muy semejantes.Esta hipótesis presenta dos versiones, la primera, de Chomsky, supone que en nuestramente hay un elemento esencialmente distinto de otros, que es un módulo para elconocimiento lingüístico. Esta versión puede modelarse, explicando que los sereshumanos desarrollamos el lenguaje a partir de un desarrollo cognitivo general a lolargo de nuestra infancia; y este desarrollo se da en todos los seres humanos demanera similar.El enfoque funcional supone que las lenguas tienen que ser similares entre sí, porquetodas ellas deben resolver casi las mismas funciones (finalidades). Estas funcionesson: especificar la referencia, marcar relaciones agente-evento-tema/paciente, atenuarlas aserciones, vincular segmentos textuales…La tendencia a que el sujeto preceda al objeto se corresponde en forma y significadocon la realidad comunicada: se transparenta la realidad  primero el sujeto y luego elobjeto. Los sujetos prototípicos son el tema, el orden habitual sería TEMA  REMA(la información nueva).En todo enunciado hay un elemento antiguo, conocido, que es de lo que se habla, es eltema. 14
  15. 15. El rema, en oraciones transitivas, incluye siempre el CD. El rema sigue al tema, yaporta información nueva.Tipologías universalesPara explicar la variación interlingüística se pueden clasificar las lenguas atendiendo asus necesidades gramaticales.Hay dos tipologías clásicas:1) Posibilidades de variaciónSe atiende al orden básico o dominante de constituyentes oracionales. Las lenguaspueden presentar un orden dominante o un orden depalabras libre.Hablar de orden básico dominante no significa decir que las lenguas tengan un ordenfijo de palabras.Lenguas de tipo V-S-O: árabe, lenguas célticas, masái, lenguas polinesias.Lenguas de tipo S-V-O: lenguas romances, lenguas khmer, lenguas germánicas,lenguas fínicas. Estas lenguas son las segundas más frecuentes.Lenguas de tipo S-O-V: latín, euskera, lenguas ugrias, lenguas indoarias, lenguasaltaicas, quechua, japonés. Estas lenguas son predominantes en el mundo.Las lenguas de orden libre realmente responden a la posibilidad de variación de laslenguas con un orden dominante, aunque esta variación comunicativamente tiene susrazones.2) Posibilidades morfológicasDesde el punto de vista de la morfología también se han establecido tipos de lenguas.Hay lenguas predominantemente aislantes, predominantemente fusivas opredominantemente aglutinantes, atendiendo a la manera en la que construyen suspalabras.Dentro de las lenguaspredominantementeaislantes (analíticas) tenemos el chinomandarín, el vietnamita o el inglés.En las lenguas analíticas cada palabra (normalmente invariable) contiene una solainformación morfológica o léxica.El español utiliza en ocasiones procedimientos aislantes. Más grande presenta unainformación por palabra.Los procedimientos flexivos, fusivos o fusionales se dan en el latín y el español.Presentan flexiones con información morfológica y gramatical, de forma que cadapalabra contiene muchas informaciones que resultan identificables, pero noseparables.Las lenguas aglutinantes contienen más de una información por palabra, peropodemos encontrar los segmentos de esta información. Son lenguas como el swahili,el español, el turco o el euskera.Los procedimientos aglutinantes y los fusivos coinciden en que una palabra poseeinformación gramatical, sin embargo en las lenguas aglutinantes pueden identificarsecada elemento que posee una información.Con respecto a estas tipologías morfológicas podemos encontrar a la vez elementosfusivos y aglutinantes. 15
  16. 16. En des-agrad-ó el segmento ó es localizable pero fusivo, ya que se muestra lainformación de persona, número, tiempo y modo. Estos elementos son llamadosmorfo baúl.Hay lenguas que emplean este procedimiento polisintético como el tiwi o el yupik,que emplean procedimientos del tipo fusivo y aglutinante para construir palabras tanlargar que en otras lenguas serían oraciones.Diferencias lingüísticasLa conexión cognitiva, hipótesis de Sapir y Whord trata la unión del relativismos conel determinismo. Esto supone que las lenguas determinan la forma de ver el mundo desus hablantes.Las gramáticas de una lengua no sirven para describir otras, a pesar de que lasprimeras gramáticas de las lenguas romances empleasen la gramática latina comoapoyo.Siempre hay una excepción en las semejanzas entre lenguas: todas las lenguas marcanlas interrogativas, tienen nombres, adjetivos, verbos… Esto es así, sin embargo se daen diferentes grados en las distintas lenguas.Categorías gramaticalesLas categorías gramaticales no son clases de palabras, son informaciones de tipogramatical, no léxico, y pueden codificarse en la morfología de las palabras (nonecesariamente de forma exclusiva).Algunas categorías gramaticales son el caso gramatical, el aspecto…Las categorías gramaticales clásicas contempladas en la gramática son:1. Persona gramatical  yo, tú, cantáis, llueve.2. Número gramatical  gato/gatos, canto/cantamos3. Género gramatical  gato/gata, sofá, mesa4. Caso gramatical 5. Tiempo gramatical  Juan fue/irá/va a Madrid6. Aspecto  Juan durmió ocho horas / Juan durmió a las ocho / Juan se durmió a lasocho7. Modo  Estoy buscando a alguien que sabe/sepa Coreano8. Voz 9. Deixis  ir/venir, este/ese/aquel10. Modalidad  serán las 11 / habría unas mil personas / deberías ayudar.La modalidad puede tener que ver con el grado de compromiso del hablante respectoa lo que dice.La modalidad epistémica es el reflejo del grado de compromiso que un hablantetiene con respecto a la veracidad de lo que dice. Si no queremos comprometernostotalmente podemos modalizar el enunciado (quizás, creo, tal vez…).La modalidad epistémica da una información que no es léxica, pero no es gramatical,es una información de tipo pragmático: tiene que ver con el contexto y con laintención comunicativa.La pragmática intenta estudiar las intenciones comunicativas.La modalidad epistémica no aporta una información gramatical, sino de tipopragmático, aunque sí es una categoría gramatical, ya que manifiesta ciertainformación por medios que son morfológicos (ofrecen información gramatical opramática y además puede codificarse morfológicamente). 16
  17. 17. Las categorías gramaticales han quedado definidas como aquellas que se codifican enla morfología.La modalidad deóntica no tiene que ver con el conocimiento, sino con la expresióndel grado de necesidad, deseo, obligación o deber. Se expresa el grado estasemociones (ojalá/tienes que/debes).Un tipo especial de modalidad es el de la evidencialidad, que supone algo evidente,conocido a través de los sentidos. Tiene que ver con el grado de compromiso delhablante respecto a la veracidad de lo que dice, que sirve para especificar la fuente deinformación de la proposición.La evidencialidad y la modalidad epistémicas: ambas se refieren a la veracidad de lainformación, sin embargo la evidencialidad se remite a la veracidad de la fuente deinformación.Los evidencialoides son expresiones que representan el grado de evidencialidad(diceque, porlovisto, al parecer….) Estos recursos no son propiamente evidenciales,sino que se llaman evidencialoides porque se reflea la fuente de información no através de la morfología sino a través de recursos léxicos y sintácticos.En el español no existen evidenciales que se manifiesten en la morfología, sinembargo puede que esto no sea del todo así, se dice que existen marcadores de accesono directo a la información proporcionada; estaríamos ante las inferencias de uso detiempos verbales de futuro, condicional… como en:–No están en casa / -Habránidoal cine.3. La base cognitiva del lenguaje.El conocimiento del lenguaje y su adquisición.Sabemos que hay universales del lenguaje, cuanto menos, en la forma decaracterísticas que tienden a compartir las lenguas.Lo que diferencia la mente de un ser humano que de otros animales es una cuestióncuantitativa más que calitativa. El tipo de inteligencia general parece que no es tandistinto. La diferencia esencial entre humanos y animales es que estos últimos nohablan. Los humanos poseemos una capacidad exclusiva e innata para el lenguaje.Esta capacidad innata consiste en algo más que una predisposición para el lenguaje,esta predisposición consiste en llegar a interpretar ruidos como símbolos.Los niños necesitan una entrada de datos lingüísticos procedente de la gente que losrodea. Hay niños que con una entrada mínima de datos logran construir una lengua apartir de un código muy simplificado.El funcionamiento del conocimiento propiamente lingüístico con respecto a otrosprocesos cognitivos supone que poseemos capacidades diferentes respecto a diversostipos de conocimiento.Según los funcionalistas hay una relación directa entre la capacidad mental que noslleva al lenguaje y nuestra inteligencia general.Por lo general se acepta que el conocimiento lingüístico se relaciona con otrosconocimientos cognitivos, sin embargo la aptitud del lenguaje no tiene que ver conotros la inteligencia general. 17
  18. 18. Los procesos de adquisición y los procesos de aprendizaje. Buena parte de loslingüistas actuales opinan que las capacidades lingüísticas son innatas. Asociando esteconcepto de innatismo podemos señalar que las habilidades se adquieren sininstrucción explícita. El papel de los padres no es especialmente importante en lainstrucción de lenguaje, pero sí en conseguir que los niños tengan una gran entrada dedatos.El proceso de desarrollo lingüístico de un niño es un proceso de adquisición según lamayor parte de los lingüistas.La diferencia entre adquisición y aprendizaje es que la adquisición tiene que ver conlo biológico, es un proceso subconsciente de adquisición de conocimiento gracias anuestra dotación genética, mientras que el aprendizaje es un proceso consciente deincorporación de conocimientos, normalmente a través del contacto cultural.La adquisición se liga a una serie de procesos de tipo procedimental, de forma que nopodemos explicitar la técnica de lo aprendido.Aunque hay una distinción entre adquisición y aprendizaje, no son dos realidadesabsolutamente enfrentadas.Ni el pensamiento es anterior al lenguaje ni el lenguaje es anterior al pensamiento, setrata de dos elementos independientes. Esta teoría de Chomsky supone que eldesarrollo lingüístico es independiente del desarrollo cognitivo general. Esta teoría sebasa en el concepto de innatismo. Esto supone que el lenguaje es algo instintivo,especialmente en lo que se refiere a la gramática (la adquisición del léxico tienemucho de cultura). Desde el nacimiento se poseen las estructuras para construiroraciones.Hay algo más que una mera predisposición para el lenguaje. Nacemos con un cuerpode conocimientos lingüísticos genéticamente preespecificados.Esto supone que el niño, previo aprendizaje del lenguaje, tiene la capacidad deaprender cualquier gramática de cualquier lengua.El niño sufre el lenguaje, no es algo que haga él, es el paciente, no le agente; ellenguaje constituye uno más de los procesos de desarrollo que viene determinado pornuestra condición genética. El input supone la entrada de datos que se emplean paraver si refutan o afirman las bases gramáticas genéticas.El lenguaje constituye una parte más del desarrollo de nuestra programación genéticay necesita de un entorno adecuado.El innatismo chomskiano se apoya en:· Las semejanzas entre lenguas, que suponen que la lengua está en la mente humanadesde un principio y de ahí las semejanzas entre todos los individuos en el lenguaje,independientemente del idioma.· La extrema facilidad y eficacia en la adquisición de la lengua materna, que suponeque el aprendizaje de una lengua para un niño es mucho más sencillo que para unadulto.· Las pautas universales en la adquisición del lenguaje: todos los niños aprenden ellenguaje de forma casi homogénea, y este aprendizaje se da en etapas similares.Las etapas de adquisición del lenguaje comienzan con un balbuceo, pasan a unaprotoconversación, que es seguida por un comienzo de la comprensión verbal y lapronunciación de alguna palabra que se irá desarrollando. 18
  19. 19. El periodo de dos palabras del niño obedece en todas las lenguas a esquemas delmismo tipo, en el que se señala al agente y una acción, un objeto, a la acción y unobjeto, a la entidad y un atributo o un locativo…· El período crítico en el aprendizaje de lenguas, donde la pubertad supone el límitepara la adquisición del lenguaje. Los niños ajustan su conocimientos innatos a larealidad lingüística que los rodea, por lo que puede haber variación en la adquisicióndel lenguaje.· La pobreza de estímulos es el argumento principal para defender la posturainnatista.· El gen del lenguaje (gen FOX-P2) supone el gen que nos ha permitido desarrollar ellenguaje, esto se sabe porque las mutaciones de este gen inhiben las capacidades dellenguaje. Este gen no es el único involucrado en el desarrollo del lenguaje. Se suponeademás la existencia de un órgano específico para el lenguaje (aunque no sea unórgano físico).La gramática universal no es más que un principio de condiciones y reglas que nospermiten desarrollar el lenguaje.El proceso de adquisición va de una gramática universal, que es parte de esa herenciagenética que poseemos y supone un principio de construcción de las lenguas quenecesariamente comparten. Esto se complementa con características que una lenguapuede o no tener, y así se fijanparámetros. Estos parámetros, además, debecomplementarse con el dominio de características idiosincrásicas de una lenguaconcreta: los elementosperiféricos.El parámetro de sujeto nulo supone que hay lenguas de sujeto omitido.El proceso de adquisición es parecido al progreso científico. El mecanismo deadquisición del lenguaje (LAD) le permite al niño contrastar los datos con lainformación de su mente, lo que le permite construir un modelo de gramáticahipotético que se pone en contacto con los datos le fuerza a construir una segundagramática hipotética que de nuevo pone en contacto con la información de su mentepara conseguir una gramática firme. Aplicación de principios de la gramática universal + ajuste de parámetros + incorporación de propiedadesperiféricasUn niño adapta su conocimiento lingüístico a lo requerido por la lengua que aprende.El argumento principal es el de la pobreza de estímulos (problema de Platón o deRussel), plantea que los seres humanos que tenemos un contacto con el mundo y unaexperiencia pobre somos capaces de adquirir grandes conocimientos.Un hablante ha observado un conjunto muy limitado de enunciados de su lengua, y apesar de esto, es capaz de reproducir un número indefinido de oraciones que nuncaantes había oído o dicho, esto supone que debemos poseer conocimientos innatos.Hay dos teorías que intentan explicar el funcionamiento de la mente humana enfunción de la estructura más o menos global de la mente humana.Una de las teorías propone que la mente es un instrumento general, mientras que laotra teoría presenta una mente compartimentada donde cada uno de los módulos seencarga de tareas concretas. Chomsky defenderá un módulo mental encargado de lalengua que se servirá de otros módulos interrelacionados pero que funcionará demanera autónoma. Es la tesis de la modularidad, que insiste en que para desarrollar 19
  20. 20. el lenguaje un niño no necesitará desarrollar la inteligencia general, ya que serándesarrollos autónomos.Se establece que las características típicas de los módulos son:Obligatoriedad: el módulo actúa de forma automática y obligatoria.Encapsulamiento: los módulos funcionan sin intervención de la inteligencia general.Rapidez: los módulos actúan de manera instantánea.Arquitectura neuronal propia: debe haber una cierta zona neuronal encargada deesa actividad neuronal.Deteriorosespecíficos: los deterioros específicos de esas zonas afectarán a la funcióndel módulo.Aislamiento informativo: la información que requiere cada uno de esos módulos esespecífica, no se puede procesar una información de un módulo que viene medianteuna vía que no pertenece a ese módulo.El desarrollo de la inteligencia general es independiente para el desarrollo de lainteligencia lingüística, esto se explica porque la adquisición normal del lenguaje estágarantizada para los niños, a partir de la pubertad es altamente improbable laadquisición normal del lenguaje. Esto se ve contrastado con el hecho de que lainteligencia general puede desarrollarse sin los estímulos concretos que desarrollan ellenguaje, y, a partir de la pubertad, la inteligencia puede desarrollarse, pero no ellenguaje.Esto también se ve en afecciones que afectan a la inteligencia pero no al lenguaje, yviceversa.La forma es autónoma con respecto al significado, lo que puede conectarse con latesis de la modularidad.El principio de no iconicidad (inmanencia, autonomía de la gramática) supone que laforma es independiente del significado o de cualquier otro factor externo. Laestructura de las lenguas no puede explicarse desde su significado ni desde sufunción.La sintaxis y en general los asuntos formales de la lengua no tiene mucho que ver conel significado.Los funcionalistas dicen que carece de sentido no pensar que lo esencial en ellenguaje es lo que pasa en nuestra mente, que supone cifrar en sonidos lo que pasa ennuestra mente. Supone explicar cómo desde una idea de la mente se consigue emitiruna cadena de sonidos que reflejen ese pensamiento. Lo que interesa es explicar cómolas formas sirven a los significados. Así las formas lingüísticas no serán formas en símismas, serán medios para un fin, siendo el fin la comunicación.4. Lenguaje y comunicación. Enfoques funcionales en el estudio dellenguaje.La sintaxis es el estudio de los principios de las lenguas que nos permiten formaroraciones.La gramática descriptiva intenta describir cómo funciona la gramática de laslenguas. Busca establecer el funcionamiento de la gramática de las lenguas. 20
  21. 21. La gramáticaprescriptiva se centra en la normativa sobre el funcionamiento de estasgramáticas. Las normas son el ámbito de actuación de la gramática prescriptiva onormativa; establecen qué debe hacerse.Una construcción es incorrecta si afecta a las normas, siendo “desaconsejables” parael buen uso del castellano, pero no supone que sean agramaticales, simplemente sonincorrectas.La frontera entre lo agramatical y lo incorrecto es en ocasiones difusa, pero sabemosque lo agramatical es aquello que no se ajusta a las reglas gramaticales de una lengua.Lo incorrecto es aquello que se aparta de las reglas de buen uso de la lengua.Cuando los hablantes dicen algo, es incorrecto, no agramatical, ya que todos seguimosuna gramática.Las categorías intermedias se representan mediante la „, así, en: la niña bonita sería:la D, niña bonita  N‟  N (niña) y A (bonita).Las expresiones referenciales, aquellas que se refieren a una unidad del mundo.Las expresiones referenciales pueden estar vacías de contenido semánticoEn todo SN nominal hay una parte referencial y una predicativa. La parte referenciales el determinante y la parte predicativa es la X, que en este caso es niñabonita, esmenos complejo que un sintagma, pero más complejo que una categoría como la denombre; es una categoría intermedia.Si un conjunto de palabras es sustituible por un pronombre es que es un constituyente;sucede lo mismo si ese grupo puede elidirse en su totalidad, como en Yo prefiero elvino blanco de Rueda al vino blanco de la Rioja.La convención de la X con barra dice que cualquier sintagma se constituye por elespecificador, por elementos intermedios que poseen el núcleo y por suscomplementos.Los verbos seleccionan papeles semánticos de sus acompañantes que pueden serexigidos por el verbo (argumentos: agente (sujeto), tema (CD), destinatario (CI)) oadjuntos, que no son exigidos por el verbo. Se establecerá así el orden de análisis. Losadjuntos se situarán lo más lejos posible del verbo.Juan  especificador del SV.Colocó la toalla en el radiador para secarla  V‟V‟ - adjunto para secarlaV‟ -complemento2en el radiadorV‟ + complemento1 colocó(V)la toalla(complemento1)La jerarquía de complementos y adjuntos, en un SN, cuando hay dos complementos,el orden no es aleatorio, hay una mayor relación entre algunos complementos,modificando el más alejado al N+complemento1.La  determinanteCatedral vieja de Salamanca  N‟N‟ - complemento2  de SalamancaN‟ + complemento1  catedral (N), vieja (complemento1)La jerarquía de los CN sigue el mismo análisis de estructura.Los elementos argumentales que pueden elidirse resultan menos importante desde elpunto de vista de la estructura semántica.El verbo es el núcleo del SV, pero no es el núcleo de las oraciones. De acuerdo con lateoría Chomskiana el núcleo de la oración es la flexión (el tiempo, persona, modo, 21
  22. 22. aspecto). Así, la flexión será el núcleo de la oración, quedando el verbo sin flexióncomo núcleo del SV. Esta sería la estructura profunda de la oración.Flexión‟Flexión‟ + V‟Presente de indicativo, 1ªpersona del singular  FlexiónLa flexión como núcleo se explica porque la referencia temporal-aspectual-modal dela oración no afecta sólo al predicado, sino a toda la oración (sujeto incluido); y desdeel punto de vista semántico, el valor de la oración depende de estos aspectos flexivos.La interpretación total de la oración dependerá de la flexión, así, no será lo mismo:Como no termines, me largo, que Como no terminas, me largo. 22
  23. 23. EXAMEN LINGÜÍSTICA1. Preguntas de opción múltiple.La construcción Has caído el vaso1. Es agramatical2. Es incorrecta3. Es inaceptableLas gramáticas prescriptivas se centran en1. las reglas lingüísticas2. los principios universales3. las normasLas lenguas en las que la estructura oracional no es jerárquica se denominan1. No configuracionales2. Arbitrarias3. Lenguas OSV2. Preguntas de respuestas MUY brevesCite tres argumentos que fundamenten la teoría innatista chomskianaPobreza de estímulos…3. Preguntas de respuesta no muy largaEl argumento del a pobreza de estímulos es para los chomskianos el más consistentepara explicar el carácter innato del lenguaje. Explíquelo.4. Preguntas de respuesta muy largaLas respuestas en blanco no serán negativas.6 preguntas acertadas es 0No se quita por contestar mal, pero hay que acertar más de 6 preguntas.7 – 0,38–19 – 1,710 – 2,411 – 3,212 – 4,013 – 4,7…La longitud de la respuesta dependerá de los puntos que valga la respuesta.Se debe explicar (menor que exponer) como si hablásemos ante un compañero.Ejemplificar.No irse por las ramas.No hay que ser lacónico, no hablar demasiado.La buena exposición se premia, las faltas de ortografía y redacción, NO.Se debe emplear un registro formal, ser preciso y utilizar la terminología. 23

×