Manual del propietario yamaha 650 v star

66,949 views

Published on

Este Manual lo baje de la Pagina Yamaha, me costo encontrarlo por eso lo comparto.

Published in: Automotive
13 Comments
44 Likes
Statistics
Notes
No Downloads
Views
Total views
66,949
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
120
Actions
Shares
0
Downloads
944
Comments
13
Likes
44
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Manual del propietario yamaha 650 v star

  1. 1. MANUAL DEL PROPIETARIO XVS650 XVS650A 4VR-28199-S3
  2. 2. INTRODUCCIÓN 40 SAU00001¡Bienvenido al mundo del motociclismo de Yamaha! 40Como propietario de una XVS650/XVS650A, usted aprovechará la gran experiencia de 3Yamaha y de la tecnología más nueva para el diseño y fabricación de productos de alta cali-dad, que han ganado para Yamaha una excelente reputación por su fiabilidad. 40Tome el tiempo necesario para leer este manual con el fin de poder aprovechar todas las ven- 40tajas de su XVS650/XVS650A. El manual del propietario no sólo le enseña a operar, inspec-cionar y mantener su motocicleta, sino también a protegerse usted mismo y a los demás contra 40daños y problemas. 40Adicionalmente, los consejos principales dados en este manual le ayudarán a mantener la mo-tocicletaen el mejor estado posible de funcionamiento. Si tiene alguna pregunta, no dude en 40ponerse en contacto con su concesionario de Yamaha. 9El equipo Yamaha le desea mucha seguridad y circulaciones agradables. Pero, recuerde que lo 40primero es la seguridad. 404
  3. 3. INFORMACION IMPORTANTE DEL MANUAL SAU000054 La información particularmente importante se hace destacar en este manual mediante las notaciones siguientes:4 El símbolo de aviso sobre la seguridad significa ¡ATENCION! ¡CUIDADO! ¡SE SE- GURIDAD CORRE PELIGRO!3 AVERTISSEMENT Si no se siguen las instrucciones de una ADVERTENCIA pueden producirse daños ADVERTENCIA4 graves o incluso la muerte del operador de la motocicleta, de un peatón o de la perso- na que inspecciona o repara la motocicleta.4 ATENCION: Una ATENCION indica que deben tomarse precauciones especiales para evitar da-4 ños en la motocicleta.4 NOTA: Una NOTA proporciona información clave para facilitar o aclarar los procedimien- tos.49 NOTA: q Este manual debe considerarse parte permanente de ésta motocicleta, debiendo permanecer en ésta aún al venderse posteriormente.4 q Yamaha continuamente busca nuevos avances en el diseno del producto y calidad. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información del producto más actualizada disponible en el momento de la impresión, puede haber dis- crepancias menores entre su máquina y este manual. Si hay alguna pregunta concerniente a este manual, rogamos4 consultar a su concesionario Yamaha.
  4. 4. INFORMACION IMPORTANTE DEL MANUAL SW000002 ADVERTENCIA 40ROGAMOS LEER ESTE MANUAL CUIDADOSA Y COMPLETAMENTE ANTES DE OPERAR ESTA MO-TOCICLETA. 40 3 40 40 40 40 40 9 40 404
  5. 5. 4434444 SAU000084 XVS650/XVS650A MANUAL DEL PROPIETARIO © 1999 de Yamaha Motor Co., Ltd.9 Primera edición, Maya 1999 Todos los derechos reservados.4 Se prohibe la reimpresión o uso de este material sin la autorización escrita de Yamaha Motor Co., Ltd.4 Impreso en Japón
  6. 6. EAA30002SAU00009 ÍNDICE 1 PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD 1 2 DESCRIPCION 2 3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES 3 4 REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO 4 5 FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION 5 6 MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 6 7 CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA 7 8 ESPECIFICACIONES 8 9 INFORMACION PARA EL CONSUMIDOR 9 INDICE
  7. 7. PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD................................. 1-1 1
  8. 8. PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD SAU00021 Las motocicletas son vehículos fascinantes, que le pueden ofrecer una sensación insuperable de potencia y liber- tad. Sin embargo, también imponen ciertos límites, que usted deberá aceptar; ni la mejor de las motocicletas no ig-1 nora las leyes de la física. El cuidado y el mantenimiento regulares son algo esencial para conservar el valor y el estado de funcionamiento2 de la motocicleta. Además, lo que es cierto para la motocicleta para es cierto para el conductor: el buen rendimien- to depende de si está en buen estado. Conducir bajo la influencia de medicación, drogas o alcohol, por supuesto3 está prohibido. Los conductores de motocicletas, más que los de automóviles, deben estar siempre en perfectas condiciones físicas y mentales. Bajo la influencia de aunque sea un poco de alcohol, existe la tendencia a tomas4 riesgos peligrosos.5 Las ropas especiales son también esenciales para un conductor de motocicletas, como los cinturones de seguridad para los conductores y pasajeros de automóviles. Vístase siempre con un juego completo de ropa para motocicle-6 tas (ya sea hecho de piel o de materiales sintéticos resistentes con protectores), botas fuertes, guantes de motoci- cleta y un casco que se adapte bien a la cabeza. Sin embargo, las óptimas ropas protectoras no deben dar pie a la7 imprudencia. Aunque vestido por completo con estas ropas y casco crea la ilusión de seguridad y protección total, los motoristas son siempre vulnerables. Los conductores que no tienen autocontrol crítico corren el riesgo de co- rrer a demasiada velocidad y de sufrir accidentes. Esto es todavía más peligroso cuando llueve. El buen motorista8 circula con seguridad, de forma segura y defensiva, evitando los peligros, incluyendo los causados por los demás.9 Piense siempre primero en la seguridad 1-1
  9. 9. DESCRIPCIONVista izquierda (XVS650).............................................................................. 2-1Vista derecha (XVS650) ................................................................................ 2-2Vista izquierda (XVS650A)........................................................................... 2-3Vista derecha (XVS650A) ............................................................................. 2-4 2Controles/Instrumentos (XVS650/XVS650A) .............................................. 2-5
  10. 10. DESCRIPCION SAU00026 Vista izquierda (XVS650)2 1. Pedal de cambio (página 3-5) 2. Grifo de combustible (página 3-8) 3. Arrancador (choke) “ ” (página 3-9) 4. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del amortiguador trasero (página 3-14) 5. Portacascos (página 3-12) 6. Compartimiento de equipajes (página 3-13) 7. Juego de herramientas (página 6-1) 2-1
  11. 11. DESCRIPCIONVista derecha (XVS650) 1 2 2 4 5 6 7 8 8. Filtro de aceite (página 6-10) 9 9. Batería (página 6-26)10. Fusibles (página 6-27)11. Interruptor principal (página 3-1)12. Filtro de aire (página 6-12)13. Pedal del freno trasero (página 3-6) 2-2
  12. 12. DESCRIPCION Vista izquierda (XVS650A)2 1. Pedal de cambio (página 3-5) 2. Grifo de combustible (página 3-8) 3. Arrancador (choke) “ ” (página 3-9) 4. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del amortiguador trasero (página 3-14) 5. Portacascos (página 3-12) 6. Compartimiento de equipajes (página 3-13) 7. Juego de herramientas (página 6-1) 2-3
  13. 13. DESCRIPCIONVista derecha (XVS650A) 1 2 2 4 5 6 7 8 8. Filtro de aceite (página 6-10) 9 9. Batería (página 6-26)10. Fusibles (página 6-27)11. Interruptor principal (página 3-1)12. Filtro de aire (página 6-12)13. Pedal del freno trasero (página 3-6) 2-4
  14. 14. DESCRIPCION Controles/Instrumentos (XVS650/XVS650A)2 14. Palanca del embrague (página 3-5) 15. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-3) 16. Velocímetro (página 3-2) 17. Tapa del depósito de combustîble (página 3-6) 18. Interruptores derechos del manillar (página 3-4) 19. Empuñadura del acelerador (página 6-15) 20. Palanca del freno frontal (página 3-5) 2-5
  15. 15. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES Interruptor principal/Bloqueo de la dirección................................................ 3-1 Luces indicadoras........................................................................................... 3-2 Velocímetro .................................................................................................... 3-2 Alarma antirrobo (opcional) .......................................................................... 3-3 Interruptores del manillar............................................................................... 3-3 Palanca del embrague .................................................................................... 3-5 3 Pedal de cambio ............................................................................................. 3-5 Palanca del freno frontal ................................................................................ 3-5 Pedal del freno trasero ................................................................................... 3-6 Tapa del depósito de combustible .................................................................. 3-6 Combustible ................................................................................................... 3-7 Manguera de respiración del depósito de combustible .................................. 3-7 Grifo de combustible...................................................................................... 3-8 Arrancador (choke) “ ” .............................................................................. 3-9 Asientos (XVS650)........................................................................................ 3-9 Asientos (XVS650A) ................................................................................... 3-11 Portacascos................................................................................................... 3-12 Compartimiento de equipajes ...................................................................... 3-13 Ajuste del amortiguador trasero................................................................... 3-14 Soportes de correa de equipajes................................................................... 3-15 Soporte lateral .............................................................................................. 3-15 Comprobación de la operación del interruptor del soporte lateral/ embrague ................................................................................................... 3-16
  16. 16. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU000273 SAU00029 1. Presionar Interruptor principal/Bloqueo de la Para bloquear la dirección, gire el manillar 2. Girar dirección completamente hacia la izquierda. Mientras SAU00044 presiona la llave al interruptor principal, gírela (Estacionamiento) Este interruptor principal controla el encendi- de “OFF” a “LOCK” y extráigala. Para liberar La dirección se bloquea en esta posición y se do y el sistema de iluminación y su funciona- el bloqueo, gire la llave a “OFF” mientras la enciende la luz trasera, pero todos los otros miento se describe a continuación. SAU00036 presiona. circuitos se desconectan. La llave puede sacar- SW000016 ON se en esta posición. Se encienden los circuitos eléctricos. Puede ADVERTENCIA Para emplear la posición de estacionamiento, arrancarse el motor. No se puede sacar la llave No gire nunca la llave a la posición “OFF” bloquee primero la dirección, y gire entonces en esta posición. ni “LOCK” cuando la motocicleta esté en la llave a la posición “ ”. No emplee esta SAU00038 movimiento. Los circuitos eléctricos se des- posición durante períodos muy largos de tiem- OFF activarías, lo cual podría ocasionar la pér- po porque podría descargarse la batería. Se apagan todos los circuitos eléctricos. Puede dida del control o un accidente. Asegúrese quitarse la llave en esta posición. de que la motocicleta esté parada antes de SAU00040 girar la llave a la posición “OFF” o LOCK “LOCK”. En ésta posición la dirección queda trabada y todos los circuitos eléctricos apagados. Puede quitarse la llave en esta posición. 3-1
  17. 17. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00063 3. Luz indicadora de luz de carretera “ ” Cuando se usa la laz alta del faro delantero 1 esta luz indicadora se enciende. SAU00091 2 4. Luz indicadora de problemas del motor “ ” Esta luz indicadora se enciende o parpadea si 3 ocurre un problema en un circuito monitor. En1. Luz indicadora de luz de carretera “ ” 1. Botón de reajuste2. Luz del indicador de viraje “ ” este caso, solicite a un concesionario Yamaha 2. Velocímetro 43. Luz indicadora de punto muerto “ ” que inspeccione los sistemas de autodiagnósti- 3. Cuentakilómetros4. Luz indicadora de problemas del motor “ ” co. 4. Cuentakilómetros para viajes SAU00056 SAU00095 5Luces indicadoras Velocímetro SAU00057 El velocímetro indica la velocidad de marcha. 61. Luz del indicador de viraje “ ” El odómetro y el medidor de viajes están in-Este indicador parpadea cuando el interruptor corporados en el velocímetro. El medidor dede viraje se mueve hacia la izquierda o dere- viajes puede ser reajustado a “0” con la perilla 7cha. de reposición. Use el cuentakilómetros para viajes para estimar lo que puede circular con 8 SAU00061 un depósito de combustible lleno. Esta infor-2. Luz indicadora de punto muerto “ ” mación le permitirá planificar debidamente lasEsta luz indicadora se enciende cuando la paradas para abastecer combustible. 9transmisión está en punto muerto. 3-2
  18. 18. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00109 SAU00119 Alarma antirrobo (opcional) Interruptor de la luz para adelantar Puede incorporase una alarma antirrobo en esta “ ” motocicleta. Consulte a su concesionario Presione el interruptor para operar la luz de pa- so. Yamaha para obtener e instalar la alarma. SAU00121 Interruptor reductor de luces Girar a posición “ ” para luz alta y a posi-3 ción “ ” para luz de cruce. 1. Interruptor de señal de giro SAU00129 2. Interruptor de la luz para adelantar “ ” Interruptor de la bocina “ ” 3. Interruptor reductor de luces Apretar el botón para tocar la bocina. 4. Interruptor de la bocina “ ” SAU00118 Interruptores del manillar SAU00127 Interruptor de señal de giro Empujar el interruptor hacia “ ” para seña- lizar un giro hacia la derecha. Empujar el inte- rruptor hacia “ ” para señalizar un giro hacia la izquierda. El interruptor volverá a la posición central una vez que se lo suelte. Para anular la señal del interruptor, presionarlo ha- cia adentro una vez que haya vuelto al centro. 3-3
  19. 19. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00138 Interruptor de parada del motor El interruptor de parada del motor es un dispo- sitivo de seguridad a usarse en casos de emer- gencia, tales como cuando vuelca la 1 motocicleta o en caso de problemas en el siste- ma de aceleración. Gire el interruptor a la po- 2 sición “ ” para arrancar el motor. En caso de emergencia, gire el interruptor a la posición “ ” para parar el motor. 31. Interruptor de arranque “ ” SAU001342. Interruptor de parada del motor Interruptor de las luces 43. Interruptor de las luces Si se gira el interruptor de las luces a SAU00143 “ ” se enciende la luz auxiliar, las lu- 5Interruptor de arranque “ ” ces del medidor, y la luz trasera. Si se gira elPresionar el interruptor de partida para arran- interruptor a “ ” se enciende también lacar el motor. luz del faro. 6 SC000005 ATENCION: 7Antes de arrancar el motor referirse a lasinstrucciones para el arranque. 8 9 3-4
  20. 20. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES3 SAU00152 SAU00157 SAU00158 Palanca del embrague Pedal de cambio Palanca del freno frontal La palanca del embrague está situada a la iz- Esta moto tiene 5 velocidades de engrane La palanca del freno frontal se encuentra en el quierda del manillar, y el sistema de corte del constante, con relaciones de transmisión per- lado derecho del manillar. Para accionar dicho circuito de encendido está incorporado en el fectamente espaciadas. El cambio de marchas freno, tirar de la palanca hacia el manillar. soporte de la palanca del embrague. Apriete se realiza mediante el pedal de cambio, colo- ésta palanca contra el puño para desenganchar cado en el lado izquierdo del motor. el embrague y suéltela para engancharlo nue- vamente. La palanca debe ser apretada súbita- mente y soltada lentamente para una partida suave. (Remitirse a los procedimientos de arranque del motor para la descripción del sis- tema de corte del circuito de encendido.) 3-5
  21. 21. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SW000023 ADVERTENCIA Asegurarse que la tapa esté correctamente instalada y trabada antes de conducir la 1 motocicleta. 2 3 SAU00162 SAU00167Pedal del freno trasero Tapa del depósito de combustible 4El pedal del freno trasero está en el lado dere- Para abrircho de la motocicleta. Dándole al pedal hacia Insertar la llave y girarla 1/4 de vuelta hacia laabajo, entrará en función el freno trasero. derecha, con lo que se desenganchará el segu- 5 ro y podrá quitarse la tapa. 6 Para cerrar Poner la tapa del depósito en posición con la llave insertada. Para extraer ésta, girarla a la 7 izquierda hacia la posición original. NOTA: 8 Esta tapa no se puede cerrar sin la llave inserta- da, y ésta no se puede sacar si la tapa no está ce- 9 rrada correctamente. 3-6
  22. 22. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00185 ATENCION: Limpie inmediatamente el combustible de- rramado con un paño seco y limpio etc. El combustible puede dañar las superficies pintadas o partes plásticas. SAU001913 1. Tubo del relleno Combustible recomendado: 1. Manguera de respiración del depósito de 2. Nivel de combustible Gasolina normal sin plomo con número combustible SAU01183 de octanos de investigación de 91 o más. 2. Guía Combustible Capacidad del depósito de combustible: SAU02955 Asegúrese de que haya suficiente combustible Total: Manguera de respiración del depósi- en el depósito. Llene el depósito hasta la parte 16 L to de combustible inferior del tubo de relleno como se muestra Reserva: Este modelo está equipado con una manguera en la ilustración. 3L de respiración del depósito de combustible. An- SW000130 tes de usar esta motocicleta: ADVERTENCIA NOTA: q Compruebe la conexión de la manguera No sobrecargar el depósito de combustible. Si ocurre golpeteo o traqueteo, emplee una del respiradero del depósito de combusti- Evitar salpicar combustible sobre el motor marca distinta de gasolina o de grado de octa- ble. caliente. No llene el depósito de combustible q Compruebe si hay grietas o daños en la nos superior. por encima de la parte inferior del tubo de manguera del respiradero del depósito de relleno porque podría rebosar después combustible. cuando el combustible se caliente y se ex- q Asegúrese de que el extremo de la man- pande. guera del respiradero del depósito de combustible no esté obstruido y límpielo si es necesario. 3-7
  23. 23. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLESPosición off Posición estándar Posición reserva 1 2 31. Marcha de la flecha situada en “OFF” 1. Marcha de la flecha situada en “ON” 1. Marcha de la flecha situada en “RES” SAU02969 4Grifo de combustible ON RESEl grifo de combustible actúa como una válvula Con el grifo de combustible en esta posición, el Esto indica la reserva. Si se queda sin combus- 5entre el depósito y los carburadores y también combustible fluye a los carburadores. Ajuste el tible mientras está conduciendo, ajuste el grifofiltra el combustible. grifo de combustible en esta posición para de combustible en esta posición. Llene el depó-El grifo de combustible tiene tres posiciones, arrancar el motor y para circular. sito lo antes posible. Asegúrese de volver a po- 6que deben ajustarse como se muestra en las ner el grifo de combustible en la posición “ON”ilustraciones. después de repostar. 7OFF 8Con el grifo de combustible en esta posición, nofluye el combustible. Ajuste siempre el grifo decombustible en esta posición cuando el motor 9no esté en marcha. 3-8
  24. 24. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SCA00038 XVS650 ATENCION: No emplee el arrancador (choke) durante más de 3 minutos porque el tubo de escape podría descolorarse debido al calor excesivo. Además, el empleo durante más tiempo del arrancador (choke) causará una combustión incompleta. Si se produce combustión in-3 completa, cierre el arrancador (choke). 1. Arrancador (choke) “ ” 1. Tuerca SAU02973 SAU01889 Arrancador (choke) “ ” Asientos (XVS650) El arranque de un motor frío requiere una mez- Asiento del pasajero cla de aire/combustible más rica. Un circuito Para la extracción del arrancador separado suministra esta mezcla. Extraiga la tuerca y tire del asiento hacia arriba. Mueva en la dirección a para activar el arran- cador (choke). Mueva en la dirección b para desactivar el arrancador (choke). 3-9
  25. 25. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES XVS650 XVS650 1 2 31. Perno (× 2) 1. Soporte del asiento2. Soporte del asiento 2. Salient 43. SalientPara la instalación Asiento del conductor 5Inserte el saliente de la parte frontal del asiento Para la extracciónen el soporte del asiento e instale la tuerca. 1. Extraiga el asiento del pasajero. 2. Extraiga los dos pernos y tire del asiento 6 hacia arriba. 7 Para la instalación 1. Inserte el saliente de la parte frontal del 8 asiento en el soporte del asiento e instale los pernos. 2. Instale el asiento del pasajero. 9 NOTA: Asegúrese de que los asientos estén adaptados con seguridad. 3-10
  26. 26. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES XVS650A XVS650A XVS650A3 1. Perno 1. Soporte del asiento 1. Perno SAU01888 2. Salient (× 2) Asientos (XVS650A) Para la instalación Asiento del conductor Asiento del pasajero Inserte los salientes de la parte frontal del asien- Para la extracción Para la extracción to en el soporte e instale el perno. 1. Extraiga el asiento del pasajero. Extraiga el perno y tire del asiento hacia arriba. 2. Extraiga el perno y tire del asiento hacia arriba. 3-11
  27. 27. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES XVS650A 1 2 31. Soporte del asiento 1. Portacascos2. Salient SAU00260 4Para la instalación Portacascos 1. Inserte los salientes de la parte frontal del Para abrir el portacascos, inserte la llave en la 5 asiento en el soporte e instale el perno. cerradura y hágala girar en la dirección indica- 2. Instale el asiento del pasajero. da. Para cerrar el portacascos, vuelva el porta- cascos a su posición original. 6NOTA: SW000030Asegúrese de que los asientos estén adaptadoscon seguridad. ADVERTENCIA 7 Nunca andar en la motocicleta con el casco sobre el soporte para casco porque podría 8 golpear contra otros objetos, causando pér- dida de la estabilidad y accidentes. 9 3-12
  28. 28. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES3 1. Cubierta del compartimiento 1. Compartimiento de equipajes 2. Bloqueo Para abrir Para cerrar SAU01869 Deslice la cubierta de la cerradora para abrirla, Ponga la cubierta del compartimiento de equi- Compartimiento de equipajes inserte la llave en la cerradura y gírela hacia la pajes en su posición original como se muestra. El compartimiento de equipajes está situado en derecha. Luego, tire hacia fuera de la cubierta Luego, gire la llave hacia la izquierda y extrái- el lado izquierdo de la motocicleta. del compartimiento de equipajes como se gala. Cierre la cubierta de la cerradura. muestra. 3-13
  29. 29. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00315 2. Emplee una llave especial y la barra de ADVERTENCIA extensión del juego de herramientas del Este amortiguador contiene gas nitrogena- propietario para girar el anillo de ajuste. do altamente comprimido. Lea y entienda la 1 Gire el anillo de ajuste en la dirección siguiente información antes de manipulear a para aumentar la carga previa del re- el amortiguador. El fabricante no se respon- sorte, y en la dirección b para reducir la 2 sabiliza por daños a la propiedad o persona- carga previa del resorte. Asegúrese de les que pudieran resultar de un manejo que la muestra apropiada del anillo de indebido. 3 ajuste esté alineada con el indicador de q No apisonar o intentar abrir el ensam-1. Indicador de posición posición del amortiguador trasero. COPY CI-15SCI-15S ble del cilindro.2. Anillo de ajuste Están- q No someter el amortiguador a una lla- 43. Barra de extensión Blanda Dura dar ma abierta o a otros calores fuertes.4. Llave especial Position Esto puede hacer explotar la unidad SAU00299* de réglage 1 2 3 4 5 6 7 5 debido a la exesiva presión de gas.Ajuste del amortiguador trasero q No deformar o dañar el cilindro deEste amortiguador está provisto de un ajusta- 3. Vuelva a instalar los asientos. ninguna manera. Los daños al cilin- 6dor de carga previa del resorte. Ajuste la carga dro darán como resultado un rendi-previa del resorte de la forma siguiente: miento pobre de amortiguación. 1. Extraiga el asiento del pasajero y el q Para cualquier reparación de los 7 asiento del conductor. (Consulte la pági- amortiguadores, sirvase ponerse en na 3-9 para ver los procedimientos de contacto con su concesionario 8 extracción.) Yamaha. 9 3-14
  30. 30. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00330 SW000044 Soporte lateral ADVERTENCIA Este modelo está equipado con un sistema de Esta motocicleta no debe conducirse con el corte del circuito de encendido. No debe con- soporte lateral en la posición baja. Si dicho ducirse la motocicleta con el soporte lateral en soporte no está correctamente retraído, la posición baja. Dicho soporte está ubicado puede tocar el suelo y distraer al conductor sobre el lado izquierdo del bastidor. (Refiérase ocasionando una posible pérdida de control. a la página 5-1 para una explicación más deta- Yamaha ha diseñado un sistema de bloqueo llado sobre este sistema.)3 para esta motocicleta con el fin de ayudar al conductor a acordarse de retraer el soporte. 1. Soporte de la correa de equipaje (× 2) Verifique cuidadosamente las instrucciones SAU01172 de operación enumeradas a continuación y Soportes de correa de equipajes si existe alguna indicación de mal funciona- Hay un soporte de correa de equipajes en cada miento, lleve inmediatamente la motocicleta apoyapiés del pasajero. a su concesionario Yamaha para su repara- ción 3-15
  31. 31. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00331 CD-11SComprobación de la operación del EL SOPORTE LATERAL ESTA EN POSI-interruptor del soporte lateral/em- CION BAJA.brague 1Verifique el funcionamiento del interruptordel soporte lateral y del embrague de acuerdo EL MOTOR SE PARARA. 2con la siguiente información.COPY CD-11SCD-11S EL INTERRUPTOR DEL SOPORTE COLOQUE EL INTERRUPTOR PRINCI- LATERAL ESTA CORRECTO. 3 PAL EN “ON” Y EL INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR EN “ ”. SW000045 4 ADVERTENCIA LA TRANSMISION ESTA ENGRANADA Si nota un funcionamiento incorrecto, con- 5 Y EL SOPORTE LATERAL RETRAIDO. sulte inmediatamente a su concesionario Yamaha. 6 EMPUJE HACIA ADENTRO LA PALANCA DEL EMBRAGUE Y PRE- SIONE EL INTERRUPTOR DE 7 ARRANQUE. 8 EL MOTOR ARRANCARA. 9 EL INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE ESTA CORRECTO. 3-16
  32. 32. REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTOLista de comprobación antes de la operación ................................................ 4-1 4
  33. 33. REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO SAU01114 Los propietarios son personas responsables del estado de su vehículo. Las funciones vitales de su motocicleta pueden empezar a deteriorarse con ra- pidez y de forma inesperada, aunque no se utilice (por ejemplo, si se deja expuesta al aire libre). Todos los daños, fugas de líquido, o perdidas de pre- sión de los neumáticos pueden tener consecuencias muy serias. Por lo tanto, es muy importante que, además de una inspección visual completa, compruebe los puntos siguientes antes de circular. SAU00340 LISTA DE COMPROBACIÓN ANTES DE LA OPERACIÓN ARTICULO REVISIONES PAGE • Compruebe la operación, juego libre, nivel del líquido y fugas de líquido. Freno delantero • Rellene líquido de frenos DOT 4 si necesario. 6-19 ~ 6-224 • Compruebe la operación y el juego libre. Freno trasero • Ajuste si es necesario. 6-20 ~ 6-22 • Compruebe la operación y el juego libre. Embrague • Ajuste si es necesario. 6-18 Empuñadura del acelerador y • Compruebe si la operación es suave. envoltura • Lubrique si es necesario. 6-15, 6-23 • Compruebe el nivel de aceite. Aceite de motor • Rellene aceite si es necesario. 6-9 ~ 6-11 Aceite de engranaje final • Compruebe si hay fugas. 6-11 ~ 6-12 • Compruebe la presión de los neumáticos, el desgaste, los daños y el apriete de los rayos. Ruedas y neumáticos • Apriete los rayos si es necesario. 6-15 ~ 6-17 Cables de control y del • Compruebe si la operación es suave. medidor • Lubrique si es necesario. 6-23 Ejes de los pedales del freno y de • Compruebe si la operación es suave. cambios • Lubrique si es necesario. 6-23 Pivotes de las palancas del freno • Compruebe si la operación es suave. y del embrague • Lubrique si es necesario. 6-24 • Compruebe si la operación es suave. Pivote del soporte lateral • Lubrique si es necesario. 6-24 4-1
  34. 34. REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO ARTICULO REVISIONES PAGE • Compruebe que sea correcto el apriete de todas las tuercas, pernos, y tornillos del chasis. Fijadores del chasis • Apriete si es necesario. — 1 • Compruebe el nivel de combustible. Depósito de combustible • Rellene combustible si es necesario. 3-7 Luces, señales e interruptores • Compruebe si la operación es la adecuada. 6-28 ~ 6-29 2 3NOTA:Las comprobaciones de antes de la operación deben realizarse cada vez que se deba utilizar la motocicleta. Estas inspecciones pueden llevarse a cabo 4de forma completa en muy poco tiempo, y la seguridad que proporcionan vale la pena por el tiempo que se tarda. 5 ADVERTENCIASi algún punto de la comprobación de antes de la operación no funciona correctamente, haga que lo inspeccionen y reparar antes de operar 6la motocicleta. 7 8 9 4-2
  35. 35. FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION Arranque del motor ........................................................................................ 5-1 Arranque del motor caliente........................................................................... 5-4 Cambio de velocidades .................................................................................. 5-4 Consejos para reducir el consumo de combustible ........................................ 5-5 Rodaje del motor............................................................................................ 5-5 Estacionamiento............................................................................................. 5-6 5
  36. 36. SAU00372 FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION SAU00373 SAU01068 ADVERTENCIA Arranque del motor q Antes de utilizar ésta motocicleta fa- NOTA: miliaricese con todos los mandos y Esta motocicleta está equipada con un inte- funciones. Consulte un concesionario rruptor de arranque y un sistema de corte del de Yamaha para comprender cual- circuito de encendido. El motor sólo podrá quier mando o función que Usted no arrancarse bajo las condiciones siguientes: entienda. q La transmisión está en punto muerto. q Nunca arrancar el motor o dejarlo q El soporte lateral está retraído, la trans- funcionar ni siquiera por un tiempo misión está engranada y el embrague corto en un ambiente cerrado. Los ga- está desembragado. ses del escape son tóxicos y pueder causar pérdida de conocimiento e in- La motocicleta no debe conducirse con el so- cluso la muerte en poco tiempo. Siem- porte lateral bajado.5 pre utilisar la motocicleta en un lugar SW000054 adecuadamente ventilado. q Antes de partir, siempre retractar el ADVERTENCIA soporte lateral. Un soporte lateral que Antes de seguir con los siguientes pasos, ve- no está completamente retractado rifique el funcionamiento del interruptor puede causar accidentes graves en las del soporte lateral y el interruptor del em- curvas. brague. (Refiérase a la página 3-16.) 5-1
  37. 37. FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIONCOPY CF-28SCF-28S COLOQUE EL INTERRUPTOR PRINCIPAL EN “ON” Y EL INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR EN “ ”. 1 SI LA TRANSMISION ESTA EN PUNTO MUERTO Y SI LA TRANSMISION ESTA ENGRANADA Y EL 2 EL SOPORTE LATERAL ESTA BAJADO, SOPORTE LATERAL ESTA RETRAIDO, 3 PRESIONE EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE. EL TIRE LA PALANCA DEL EMBRAGUE Y PRESIONE MOTOR ARRANCARA. EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE. EL MOTOR 4 ARRANCARA. 5 RETRAIGA EL SOPORTE LATERAL Y ENGRANE LA TRANSMISION. 6 PUEDE CONDUCIR LA MOTOCICLETA. PUEDE CONDUCIR LA MOTOCICLETA. 7 8 9 5-2
  38. 38. FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION 7. Después de calentar el motor, desconec- te por completo el arrancador (choke). NOTA: El motor está caliente cuando responde con normalidad al acelerador con el motor de arranque (choke) desactivado. 1. Girar el paso de combustible en “ON”. NOTA: 2. Girar la llave de encendido a la posición Si el motor no se pone en marcha, soltar el in- “ON” y el interruptor de parada del mo- terruptor de arranque, esperar unos segundos y5 tor a “ ”. presionarlo nuevamente. Cada puesta en mar- 3. Poner la transmisión en punto muerto. cha debe ser lo más corta posible para no gas- tar la energía de la bateria. No tratar de hacer NOTA: partir el motor por más de 10 segundos segui- Cuando la transmisión está en neutro, el indi- dos en cada intento. cador de neutro debe estar encendido. Si no se enciende, pedir inspección al concesionario 6. Después de arrancar el motor, mueva el Yamaha. arrancador (choke) a la posición inter- media. 4. Conecte el arrancador (choke) y cierre por completo la empuñadura del acele- NOTA: rador. Para obtener una duración máxima de la vida 5. Arranque el motor presionando el inte- del motor, nunca acelere mucho con el motor rruptor de arranque. en frío. 5-3
  39. 39. FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION SAU01258 SC000048Arranque del motor caliente ATENCION:Para arrancar el motor cuando está caliente, noes necesario utilizar el arrancador (choke). q No marche con el motor apagado por SC000046 tramos largos, y no remorque la má- 1 quina por una distancia larga. Incluso ATENCION: cuando está en el engranaje neutro, la 2Vea la “Sección de rodaje” antes de hacer transmisión se lubrica conveniente-funcionar la motocicleta por primera vez. mente sólo cuando el motor está en marcha. Una lubricación inadequada 3 SAU00423 puede dañar la transmisión. Cambio de velocidades q Siempre use el embrague cuando 4 La transmisión permite controlar la cantidad cambie de velocidad de marcha. Ten- de potencia de que se dispone a una velocidad ga en cuenta que el motor, la transmi- dada en el arranque, al acelerar, en las subidas, sión y la línea de tracción no están 5 etc. El uso del pedal de cambio se muestra en diseñados para soportar impactos la ilustración. Para cambiar a punto muerto, producidos por los cambios de mar- cha forzados y pueden producirse da- 6 apretar el pedal repetidamente hasta el final de su recorrido y luego alzarlo levemente. ños al hacer cambios de marcha sin aplicar el embrague. 7 8 9 5-4
  40. 40. FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION SAU00424 SAU01128 SAU01171 Consejos para reducir el consumo Rodaje del motor 0 ~ 1.000 km de combustible El período más importante en la vida de su mo- Evite la operación por encima de 1/3 del acele- El consumo de combustible de su motocicleta tocicleta es el que se encuentra entre el km rador. depende en gran medida de su forma de circu- cero y los 1.600 km. Por ésta razón le rogamos lar. Los consejos siguientes pueden ayudar a que lea cuidadosamente el siguiente material. 1.000 ~ 1.600 km reducir el consumo de combustible: Puesto que el motor está nuevo, no lo debe so- Evite velocidades de circulación constantes a q Caliente el motor antes de circular. brecargar los primeros 1.600 km. Las distintas más de 1/2 del acelerador. q Desconecte el arrancador (choke) lo an- partes del motor se desgastan y pulen entre sí, SC000056 tes posible. hasta los limites del funcionamiento perfecto. Durante éste período, el uso prolongado del ATENCION: q Efectúa los cambios con seguridad y evite altas velocidades del motor duran- motor a una alta aceleración, o en condiciones Después de los primeros 1.000 km de opera- te la aceleración. que pudieran ocasionar un calentamiento ex- ción, asegúrese de cambiar el aceite del mo- q No aplique dos veces el embrague ni so- cesivo de éste, deben ser evitados. tor, el filtro de aceite y el aceite del5 engranaje final. brerrevolucione el motor mientras redu- ce la marcha y evite altas velocidades del motor cuando no haya carga en el motor. 1.600 km y más q Desconecte el motor en lugar de dejarlo Proceda con la circulación normal. SC000049 al ralentí durante períodos prolongados, es decir, en atascos de tráfico, en semá- ATENCION: foros o cruces de ferrocarriles. En caso de ocurrir algún inconveniente du- rante el período de rodaje, consulte inme- diatamente a su concesionario de Yamaha. 5-5
  41. 41. FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION SAU00457EstacionamientoAl estacionar la motocicleta, parar el motor ysacar la llave de encendido. Girar el paso de 1combustible en “OFF” siempre que se pare elmotor. SW000058 2 ADVERTENCIAEl sistema de escape está caliente. Detener 3la motocicleta en un sitio apartado de lospeatones y donde no se puedan acercar ni-ños. No detenga la motocicleta en un sitio en 4pendiente o donde el suelo sea blando; éstapordría caerse muy fácilmente. 5 6 7 8 9 5-6
  42. 42. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONESJuego de herramientas ................................................... 6-1 Cambio del líquido de freno........................................6-22Mantenimiento y lubricación periódicos....................... 6-2 Revisión y lubricación de los cables ...........................6-23Extracción e instalación del panel................................. 6-5 Lubricación del cable y la empuñadura delPanel A ..........................................................................6-6 acelerador ..................................................................6-23Panel B ..........................................................................6-7 Lubricación de los pedales del freno y de cambios.....6-23Bujías ............................................................................6-7 Lubricación de las palancas del freno y delAceite de motor.............................................................6-9 embrague...................................................................6-24Aceite de engranaje final............................................. 6-11 Lubricación del soporte lateral ....................................6-24Filtro de aire ................................................................6-12 Inspección de horquilla delantera................................6-25Ajuste del carburador .................................................. 6-13 Inspección de la dirección ...........................................6-25Ajuste del ralentí ......................................................... 6-14 Cojinetes de ruedas......................................................6-26Inspección del juego libre del cable del acelerador .... 6-15 Batería .........................................................................6-26Ajuste del juego de las válvulas.................................. 6-15 Reemplazo del fusible .................................................6-27 6Neumáticos..................................................................6-15 Reemplazo de la bombilla del faro..............................6-28Ruedas.........................................................................6-17 Reemplazo de la señal de giro y de la bombilla de la luz trasera .........................................................6-29Ajuste del juego libre de la palanca del embrague...... 6-18 Soporte de la motocicleta ............................................6-30Ajuste del juego libre de la palanca del freno frontal........................................................................6-19 Extracción de la rueda frontal .....................................6-31Ajuste de la altura y del juego libre del pedal del Instalación de la rueda delantera .................................6-31 freno trasero ..............................................................6-20 Extracción de la rueda trasera .....................................6-32Ajuste del interruptor de la luz de freno ..................... 6-21 Instalación de la rueda trasera .....................................6-33Control de las pastillas del freno delantero y de las Localización y reparación de averías ..........................6-34 zapatas del freno trasero ........................................... 6-21 Gráfico de localización y reparación de averías ..........6-35Inspección del nivel del líquido de frenos................... 6-22
  43. 43. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU00462 SAU00464 SAU01129 SW000062 La inspección periódica, el ajuste y la lubrica- Juego de herramientas ADVERTENCIA ción conservan la motocicleta en condiciones El juego de herramientas está situado en el com- Las modificaciones realizadas en esta moto- de seguridad y eficiencia máximas. La seguri- partimiento de equipajes. (Vea la página 3-11 cicleta que no están aprobadas por Yamaha dad es una de las obligaciones del propietario. para los procedimientos de abertura del com- pueden ocasionar la pérdida del rendimien- El programa de mantenimiento y lubricación partimiento.) Las herramientas provistas en el puede considerarse estrictamente como un sis- to, emisiones excesivas, y dejar la máquina juego de herramientas del propietario sirven insegura para su utilización. Consulte a un tema de mantenimiento general e intervalos de para ayudarle a llevar a cabo el mantenimiento concesionario Yamaha antes de realizar nin- lubricación. HAY QUE TENER EN CUEN- periódico. Sin embargo, algunas otras herra- gún cambio. TA QUE EL CLIMA, EL TERRENO, LAS DIVERSAS LOCALIDADES GEOGRAFI- mienta tales como una llave de apriete también CAS Y LA ENORME VARIEDAD DE serán necesarias para llevar a cabo correcta- USOS INDIVIDUALES, SON TODOS FAC- mente el mantenimiento. TORES QUE HACEN VARIAR LOS PRO- La información de servicio incluida en este ma- GRAMAS DE LOS USUARIOS PARA nual tiene el propósito de proporcionarle a us- ADAPTARLOS A LAS CONDICIONES DE ted, el propietario, la información necesaria6 USO. En las páginas que siguen se explicarán para completar ciertas tareas del mantenimiento los puntos más importantes sobre la inspec- preventivo y reparaciones pequeñas. ción, ajuste y lubricación de la motocicleta. SW000060 NOTA: Si no dispone de las herramientas necesarias ADVERTENCIA para una operación de servicio, lleve la motoci- En caso de que el propietario no estuviera cleta a un concesionario Yamaha para que reali- avezado a realizar el servicio de su motoci- ce el servicio. cleta, conviene que lo haga un concesionario Yamaha. 6-1
  44. 44. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU00473 MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN PERIÓDICOS CADA Después 6.000 km 12.000 km 1N°. ARTICULO TAREAS DE REVISIÓN Y DE MANTENIMIENTO del rodaje o o (1.000 km) 6 meses 12 meses (lo que primero (lo que primero 2 acontezca) acontezca) • Compruebe las mangueras de combustible para ver si hay grietas o daños.1 ∗ Línea de combustible • Reemplácelas si es necesario. √ √ 3 • Compruebe su estado.2 Bujías √ √ √ • Limpie, reajuste el huelgo o reemplace si es necesario. • Compruebe la holgura de válvulas. 43 ∗ Válvulas • Ajuste si es necesario. √ √ √4 Filtro de aire • Limpie o reemplace si es necesario. √ √ 5 • Compruebe la operación.5 Embrague √ √ √ • Ajuste o reemplace el cable. • Compruebe el nivel del líquido y si hay fugas en el vehículo. (Vea la 6 NOTA de la página 6-4.)6 ∗ Freno delantero • Corrija de forma consecuente. √ √ √ • Reemplace las pastillas del freno si es necesario. 7 • Compruebe la operación.7 * Freno trasero • Ajuste el juego libre del pedal del freno y reemplace las zapatas del freno √ √ √ si es necesario. 8 • Compruebe el balance, el descentramiento, apriete de los rayos y si hay8 ∗ Ruedas daños. √ √ 9 • Apriete los rayos y reajuste el balance o reemplace si es necesario. • Compruebe la profundidad de la parte de rodadura y si hay daños. • Reemplace si es necesario.9 ∗ Neumáticos • Compruebe la presión del aire √ √ • Corrija si es necesario. • Compruebe si hay flojedad o daños en los cojinetes.10 ∗ Cojinetes de las ruedas • Reemplácelo si es necesario. √ √ 6-2
  45. 45. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES CADA Después 6.000 km 12.000 km N°. ARTICULO TAREAS DE REVISIÓN Y DE MANTENIMIENTO del rodaje o o (1.000 km) 6 meses 12 meses (lo que primero (lo que primero acontezca) acontezca) • Compruebe el juego libre del punto de pivote del brazo oscilante. • Corrija si es necesario. 11 ∗ Brazo oscilante • Lubrique con grasa de bisulfuro de molibdeno cada 24.000 km o 24 meses √ √ (lo que primero acontezca). • Compruebe el juego libre de los cojinetes y la dureza de la dirección. • Corrija de forma consecuente. 12 ∗ Cojinetes de la dirección • Lubrique con grasa a base de jabón de litio cada 24.000 km o 24 meses (lo √ √ que antes acontezca). • Asegúrese de que todas las tuercas, pernos, y tornillos estén correctamente 13 ∗ Fijadores del chasis apretados. √ √ • Apriete si es necesario. • Compruebe la operación.6 14 Soporte lateral √ √ • Reemplace y lubrique si es necesario. 15 ∗ Interruptor del soporte lateral • Compruebe la operación. • Reemplácelas si es necesario. √ √ √ • Compruebe la operación y si hay fugas de aceite. 16 ∗ Horquilla delantera • Corrija de forma consecuente. √ √ 17 ∗ Conjunto del trasero amortiguador • Compruebe la operación y si hay fugas de aceite en el amortiguador. • Reemplace el conjunto del amortiguador si es necesario. √ √ • Check engine idling speed, synchronization and starter operation. 18 ∗ Carburadores • Adjust if necessary. √ √ √ • Compruebe el nivel del aceite y si hay fugas en el vehículo. 19 Aceite de motor • Corrija si es necesario. √ √ √ • Cambie. (Caliente el motor antes del drenaje.) Elemento del filtro de 20 • Reemplace. √ √ aceite de motor 6-3

×