Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

Presentazione going green descrizione aziendale definitivo

955 views

Published on

  • Be the first to comment

Presentazione going green descrizione aziendale definitivo

  1. 1. Rif. Bando di gara per Saipem SpA - Ufficio ACQS - San Donato Milanese (MI) PRESENTAZIONE AZIENDALE Teramo, 6 febbraio 2012 1Going Green Translations® Via Cona, 18 tel. +39 0861 244911 P.IVA: 01739110672di F. Gambacorta 64100 Teramo (TE) fax +39 0861 251287 C.F.: GMBFBN66E26L103GOur Business is Translating info@goinggreentranslations.com REA: 148725Your Business® www.goinggreentranslations.com
  2. 2. Sommario Presentazione pag. 3 La nostra storia pag. 4 Il controllo di qualità pag. 5 La gestione delle contestazioni pag. 7 Il gestionale pag. 8 Traduzioni pag. 9 La nostra metodologia di lavoro pag. 11 Desktop Publishing pag. 12 Interpretariato pag. 13 Gestione della terminologia pag. 14 Strumenti per la traduzione assistita pag. 152Going Green Translations® Via Cona, 18 tel. +39 0861 244911 P.IVA: 01739110672di F. Gambacorta 64100 Teramo (TE) fax +39 0861 251287 C.F.: GMBFBN66E26L103GOur Business is Translating info@goinggreentranslations.com REA: 148725Your Business® www.goinggreentranslations.com
  3. 3. PRESENTAZIONE Going Green Translations® nasce a Teramo, nel 2002 dal desiderio del suo fondatore e attuale Managing Director di ampliare l’offerta di servizi di traduzione e interpretazione in una regione del centro Italia, l’Abruzzo, nella quale il mercato dei servizi linguistici era ancora poco articolato. Inizialmente il nostro ruolo è stato soprattutto quello di fornitore di agenzie più estese e strutturate, ma in breve tempo abbiamo acquisito un discreto numero di clienti diretti. Attualmente, la nostra copertura territoriale si estende ben oltre i confini regionali e nazionali. Dalla fondazione dell’agenzia, il nostro fatturato ha registrato una crescita continua e, con l’ampliarsi del numero di clienti e della nostra offerta di servizi, abbiamo previsto una necessaria riorganizzazione della gestione interna; per questa ragione, ci siamo dotati del software gestionale LTC Worx e abbiamo intrapreso la procedura di certificazione UNI EN ISO 9001:2008. Attualmente, Going Green Translations® è costituita da un Managing Director che si occupa della gestione e del project managing, di una project manager e traduttrice interna e di altri due project manager esterni. Attraverso il programma gestionale LTC Worx, i project manager coordinano una rete costituita complessivamente da 200 tra traduttori, revisori e interpreti esterni. Circa il 65% del nostro fatturato è realizzato all’estero. Going Green Translations è membro di: > Com&Tec (Associazione Italiana Per la Comunicazione Tecnica) > UNILINGUE (Associazione nazionale imprese servizi linguistici e congressuali) > ASTTI (Associazione svizzera dei traduttori, terminologi e interpreti) 3Going Green Translations® Via Cona, 18 tel. +39 0861 244911 P.IVA: 01739110672di F. Gambacorta 64100 Teramo (TE) fax +39 0861 251287 C.F.: GMBFBN66E26L103GOur Business is Translating info@goinggreentranslations.com REA: 148725Your Business® www.goinggreentranslations.com
  4. 4. LA NOSTRA STORIA Going Green Translations® è nata dalla mancanza di agenzie di traduzione sul nostro territorio di provenienza. A Teramo e provincia, infatti, nel 2002 non era presente una sola agenzia. Dopo un’esperienza come freelance e project manager presso uno studio ben strutturato e presso una banca estera, l’attuale Managing Director decise di creare una struttura che fosse in grado di offrire un servizio completo alle aziende, dal technical writing alla traduzione fino all’impaginazione, a cura di personale altamente specializzato. I nostri primi clienti sono stati soprattutto agenzie di servizi linguistici, sia estere che italiane, le quali ci hanno inizialmente affidato piccoli incarichi di traduzione e revisione. La qualità del nostro lavoro ci ha permesso di ottenere incarichi sempre più consistenti e di gestire progetti complessi, comprensivi di traduzione, revisione e impaginazione, non solo verso l’italiano ma anche per combinazioni linguistiche incrociate. Parallelamente abbiamo avviato una oculata campagna di acquisizione di clienti, sia in Italia che all’estero; questi contatti diretti ci hanno permesso di affinare le nostre competenze dovendo, di volta in volta, confrontarci con esigenze diversificate e con la necessità di fornire una consulenza qualificata. La mission di Going Green Translations® è fornire servizi di qualità e offrire una consulenza affidabile, finalizzata ad individuare i servizi che meglio rispondano alle necessità dei nostri clienti. Il target a cui ci rivolgiamo opera a livello mondiale, è esigente dal punto di vista della qualità ed è collaborativo nello scambio di informazioni. Ciò che desideriamo è offrire servizi all’altezza delle aspettative perché, come recita il nostro motto, Our Business is Translating Your Business®: il successo dei nostri clienti, ne siamo certi, si rifletterà su di noi.4Going Green Translations® Via Cona, 18 tel. +39 0861 244911 P.IVA: 01739110672di F. Gambacorta 64100 Teramo (TE) fax +39 0861 251287 C.F.: GMBFBN66E26L103GOur Business is Translating info@goinggreentranslations.com REA: 148725Your Business® www.goinggreentranslations.com
  5. 5. IL CONTROLLO DI QUALITÀ Fin dalla sua nascita, Going Green Translations® ha puntato sulla fornitura di servizi di qualità. Eravamo consapevoli del fatto che l’unico modo per entrare, affermarci e rimanere sul mercato internazionale sarebbe stato fornire una qualità superiore rispetto ai nostri concorrenti. Abbiamo pertanto stabilito una check list per l’assicurazione qualità, che inizialmente prevedeva: 1) revisione interna o esterna di tutte le traduzioni affidateci; 2) compilazione di un piccolo manuale di guida per le revisioni; 3) scambio continuo di informazioni sia con i traduttori (invitati a porre domande in caso di incertezze) che con i clienti; 4) preparazione di un questionario di feedback per i clienti. Nel questionario erano elencate domande volte a individuare la soddisfazione del cliente al fine di un nostro miglioramento; 5) in caso di incarichi dal volume elevato, proposta al cliente di incontri preliminari per pianificare il lavoro (tempistiche, interlocutori, gestione del progetto, glossari). Nel corso degli anni ci siamo resi conto della necessità di rendere ufficiali le nostre procedure di controllo qualità; per questo motivo, abbiamo intrapreso la procedura per l’ottenimento della certificazione di qualità UNI EN ISO 9001:2008. La procedura è attualmente in corso. 5Going Green Translations® Via Cona, 18 tel. +39 0861 244911 P.IVA: 01739110672di F. Gambacorta 64100 Teramo (TE) fax +39 0861 251287 C.F.: GMBFBN66E26L103GOur Business is Translating info@goinggreentranslations.com REA: 148725Your Business® www.goinggreentranslations.com
  6. 6. A garanzia di ciò, i nostri interpreti, traduttori e revisori vengono selezionati in base a criteri specifici. Indipendentemente dalla modalità di primo contatto con Going Green Translations®, essi devono soddisfare i seguenti requisiti: 1) almeno 2 anni di esperienza nel loro campo di specializzazione; 2) essere madrelingua; 3) essere in grado di utilizzare i CAT tools più comuni; 4) essere disponibili ad eseguire una prova di traduzione. Quando entriamo in contatto con un potenziale nuovo cliente, ci proponiamo di eseguire una prova di traduzione su pagine standard. A questo scopo, scegliamo tra i nostri contatti alcuni traduttori ai quali far svolgere la prova e ci occupiamo di revisionare le loro traduzioni. Successivamente, proponiamo al cliente i traduttori che hanno eseguito le prove migliori e lo invitiamo a comunicarci un feedback sulle prove svolte. Questa procedura non è un segno di insicurezza ma è il nostro modo di coinvolgere il cliente in una collaborazione attiva, al fine di selezionare i traduttori che meglio rispondono alle sue esigenze (in particolare nello stile). I revisori devono soddisfare i seguenti requisiti: 1) almeno 5 anni di esperienza come revisori; 2) almeno 2 anni di esperienza come traduttori; 3) essere madrelingua; 4) essere in grado di utilizzare CAT tools più comuni. I revisori hanno a disposizione un modulo per la revisione nel quale sono tenuti a indicare gli eventuali errori riscontrati e la loro valutazione.6Going Green Translations® Via Cona, 18 tel. +39 0861 244911 P.IVA: 01739110672di F. Gambacorta 64100 Teramo (TE) fax +39 0861 251287 C.F.: GMBFBN66E26L103GOur Business is Translating info@goinggreentranslations.com REA: 148725Your Business® www.goinggreentranslations.com
  7. 7. LA GESTIONE DELLE CONTESTAZIONI La traduzione è una scienza perfettibile. Convinti di ciò, desideriamo trarre vantaggio da ogni feedback ricevuto dai nostri clienti, ivi comprese le contestazioni. Abbiamo pertanto ritenuto necessario implementare la seguente metodologia di gestione delle contestazioni: analisi di quanto contestato in stretta collaborazione con il cliente verifica di quanto contestato con il revisore e il traduttore presentazione delle proposte di correzione al cliente implementazione delle soluzioni approvate dal cliente In ogni fase del processo, ci impegniamo a mantenere un atteggiamento propositivo per individuare nel più breve tempo possibile le soluzioni più adeguate alle esigenze dei nostri clienti. 7Going Green Translations® Via Cona, 18 tel. +39 0861 244911 P.IVA: 01739110672di F. Gambacorta 64100 Teramo (TE) fax +39 0861 251287 C.F.: GMBFBN66E26L103GOur Business is Translating info@goinggreentranslations.com REA: 148725Your Business® www.goinggreentranslations.com
  8. 8. IL GESTIONALE Going Green Translations® esegue tutte le operazioni amministrative e di gestione del workflow per mezzo del software gestionale LTC Worx, che consente di gestire i progetti multilingue nella loro complessità, dalle prime richieste di preventivo fino alla fatturazione (per maggiori informazioni sulle funzionalità del software, consultare il sito http://www.langtech. co.uk/products/ltc-worx.html). In questo modo, siamo in grado di garantire una perfetta gestione dei progetti multilingue in tutte le loro fasi operative e una verifica costante dei flussi di lavoro e della disponibilità delle risorse interne ed esterne. Questo strumento, inoltre, ha consentito la riduzione di laboriose procedure burocratiche, l’eliminazione pressoché totale di ingombrante documentazione cartacea e lo snellimento del workflow.8Going Green Translations® Via Cona, 18 tel. +39 0861 244911 P.IVA: 01739110672di F. Gambacorta 64100 Teramo (TE) fax +39 0861 251287 C.F.: GMBFBN66E26L103GOur Business is Translating info@goinggreentranslations.com REA: 148725Your Business® www.goinggreentranslations.com
  9. 9. TRADUZIONI Going Green Translations® traduce ogni genere di testo in tutte le lingue moderne. TRADUZIONI TECNICHE Manuali di installazione, uso e manutenzione Schede tecniche Informazioni prodotto Brochure di prodotto Liste ricambi Capitolati tecnici, gare d’appalto Normative Brevetti TRADUZIONI FINANZIARIE Bilanci e note integrative Normative fiscali Documentazione bancaria Relazioni di fondi di investimento Prodotti finanziari Prodotti assicurativi Analisi dei mercati finanziari Analisi degli indici borsistici 9Going Green Translations® Via Cona, 18 tel. +39 0861 244911 P.IVA: 01739110672di F. Gambacorta 64100 Teramo (TE) fax +39 0861 251287 C.F.: GMBFBN66E26L103GOur Business is Translating info@goinggreentranslations.com REA: 148725Your Business® www.goinggreentranslations.com
  10. 10. TRADUZIONI SCIENTIFICHE Articoli di riviste scientifiche altamente specializzate TRADUZIONI LEGALI Contratti Atti legali e notarili Documenti anagrafici Visure camerali Servizio di asseverazione e legalizzazione in tribunale TRADUZIONI PUBBLICITARIE Siti web Brochure Marketing10Going Green Translations® Via Cona, 18 tel. +39 0861 244911 P.IVA: 01739110672di F. Gambacorta 64100 Teramo (TE) fax +39 0861 251287 C.F.: GMBFBN66E26L103GOur Business is Translating info@goinggreentranslations.com REA: 148725Your Business® www.goinggreentranslations.com
  11. 11. LA NOSTRA METODOLOGIA DI LAVORO Ogni progetto di cui ci occupiamo è affidato a un project manager, i cui compiti comprendono: creazione del preventivo organizzazione del progetto selezione delle risorse (traduttori, revisori, ecc.) in base alla combinazione linguistica richiesta, al settore di specializzazione, al volume del lavoro programmazione della tempistica controllo qualità gestione della comunicazione con il cliente, i traduttori e i revisori Tali compiti mirano a tre importanti obiettivi: assicurare una tempistica adeguata alle esigenze del cliente, offrire un prodotto che rispetti standard qualitativi specifici e rispettare il budget concordato. Una volta terminata la traduzione, il revisore si occupa di portare a termine controlli relativamente a: completezza, correttezza grammaticale, ortografia, stile, terminologia, assenza di errori di traduzione e osservanza delle istruzioni, della guida di stile, del materiale di riferimento e del glossario eventualmente forniti dal cliente o da Going Green Translations®. La collaborazione tra revisore, project manager e traduttori che collaborano ad uno stesso incarico è fortemente incoraggiata. 11Going Green Translations® Via Cona, 18 tel. +39 0861 244911 P.IVA: 01739110672di F. Gambacorta 64100 Teramo (TE) fax +39 0861 251287 C.F.: GMBFBN66E26L103GOur Business is Translating info@goinggreentranslations.com REA: 148725Your Business® www.goinggreentranslations.com
  12. 12. DESKTOP PUBLISHING Qualora un cliente sia interessato ad assegnare un servizio di impaginazione del testo, Going Green Translations® si avvale della collaborazione di personale esperto di desktop publishing che lavora a stretto contatto con i project manager. Siamo in grado di offrire soluzioni adatte a esigenze diversificate grazie alla possibilità di gestire progetti sia in ambiente Windows che in ambiente Macintosh, ricorrendo all’uso di alcuni tra i più comuni strumenti di grafica e impaginazione. In base alle necessità dei nostri clienti, ci avvaliamo della consulenza di alcuni collaboratori esterni esperti di copywriting, marketing e comunicazione, residenti in Italia e all’estero, in collaborazione con i quali offriamo prodotti per la comunicazione aziendale.12Going Green Translations® Via Cona, 18 tel. +39 0861 244911 P.IVA: 01739110672di F. Gambacorta 64100 Teramo (TE) fax +39 0861 251287 C.F.: GMBFBN66E26L103GOur Business is Translating info@goinggreentranslations.com REA: 148725Your Business® www.goinggreentranslations.com
  13. 13. INTERPRETARIATO Going Green Translations® offre ai suoi clienti servizi di interpretariato diversificati, che rispondono alle sfide variegate poste dal settore della comunicazione verbale. Per incontri faccia a faccia, conferenze o conversazioni telefoniche, ci avvaliamo della collaborazione di interpreti qualificati che vantino almeno 2 anni di esperienza nel settore specialistico di riferimento. I servizi che offriamo sono: chuchotage interpretazione di trattativa e visite aziendali interpretazione simultanea interpretazione consecutiva accompagnamento a fiere ed eventi 13Going Green Translations® Via Cona, 18 tel. +39 0861 244911 P.IVA: 01739110672di F. Gambacorta 64100 Teramo (TE) fax +39 0861 251287 C.F.: GMBFBN66E26L103GOur Business is Translating info@goinggreentranslations.com REA: 148725Your Business® www.goinggreentranslations.com
  14. 14. GESTIONE DELLA TERMINOLOGIA Una rigorosa gestione della terminologia è fondamentale per offrire un servizio di qualità ai clienti fidelizzati e per ottimizzare le risorse sul lungo periodo. Going Green Translations® offre servizi di gestione e aggiornamento delle memorie di traduzione, estrazione terminologica e compilazione di glossari multilingue e database terminologici ad hoc, sia per clienti abituali che per incarichi specifici, volti a garantire una rigorosa coerenza terminologica in ogni situazione e per ogni tipo di testo. Le risorse terminologiche sono aggiornate di volta in volta includendo i contributi derivanti dai nuovi incarichi di traduzione e revisione, e sono inviate ai nostri collaboratori contestualmente all’assegnazione di ogni nuovo incarico. Per alcuni settori altamente specializzati, la terminologia evolve con il progredire della tecnologia. Perché i nostri servizi terminologici si mantengano al passo con i tempi, incoraggiamo il feedback da parte dei nostri clienti sugli incarichi da noi svolti, al fine di poter integrare e apportare modifiche alle risorse ove si dimostri necessario. La gestione della terminologia è affidata al personale interno che si avvale dei principali CAT tools presenti sul mercato.14Going Green Translations® Via Cona, 18 tel. +39 0861 244911 P.IVA: 01739110672di F. Gambacorta 64100 Teramo (TE) fax +39 0861 251287 C.F.: GMBFBN66E26L103GOur Business is Translating info@goinggreentranslations.com REA: 148725Your Business® www.goinggreentranslations.com
  15. 15. STRUMENTI PER LA TRADUZIONE ASSISTITA Per assicurare la qualità del nostro lavoro, garantire una corretta gestione dei progetti e restare competitivi sul mercato dei servizi linguistici, riteniamo indispensabile utilizzare e implementare alcuni tra i principali strumenti per la traduzione assistita (CAT tools) attualmente presenti sul mercato, basati sulle memorie di traduzione. Il ricorso alla tecnologia delle memorie di traduzione comporta vantaggi notevoli, poiché ci permette di recuperare parti di testo già tradotte, garantire la coerenza terminologica e velocizzare il processo traduttivo. Fabiano Gambacorta 15Going Green Translations® Via Cona, 18 tel. +39 0861 244911 P.IVA: 01739110672di F. Gambacorta 64100 Teramo (TE) fax +39 0861 251287 C.F.: GMBFBN66E26L103GOur Business is Translating info@goinggreentranslations.com REA: 148725Your Business® www.goinggreentranslations.com
  16. 16. 16Going Green Translations® Via Cona, 18 tel. +39 0861 244911 P.IVA: 01739110672di F. Gambacorta 64100 Teramo (TE) fax +39 0861 251287 C.F.: GMBFBN66E26L103GOur Business is Translating info@goinggreentranslations.com REA: 148725Your Business® www.goinggreentranslations.com

×