Updated Mar 2010
加拿大佛教會 湛山精舍 
學佛班
禪坐入門
Introduction to
Chán Meditation
2010/10/23
Buddhist Association of Canada
Cham Shan...
Updated Mar 2010
Buddhist Association of Canada
Cham Shan Temple
ná mó fó tuó
南 無 佛 陀
Namo Buddha
ná mó dá mó
南 無 達 摩
Namo...
加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada
Buddhist Association of Canada
Towards a
Liberated and
Enlightened Life
煩惱輕 智...
加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada
Buddhist Association of Canada
Fulfillment of [the Requisite]
Conditions befo...
加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada
Buddhist Association of Canada
Ten Virtuous Actions 十善
1. Not to take a life(...
加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada
Buddhist Association of Canada
Ten ways to assist in repentance
十法助懺
First, u...
加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada
Buddhist Association of Canada
Ten ways to assist in repentance
十法助懺
Sixth, c...
加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada
Buddhist Association of Canada
禪修
依賴著
不停的
醒覺
加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada
Buddhist Association of Canada
純然的專注
這是一個發掘自我心
靈的正確態度。
當專注觀察時 ,
不要有選擇,
不要有比較,...
加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada
Buddhist Association of Canada
一個未經訓練的心往往
是被動的,不可抗拒地
追求著刺激 , 逃避著責
任,執著喜歡的事物,
...
加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada
Buddhist Association of Canada
純然的專注不僅限於
在早晨或傍晚的靜坐
。
如果衹是在靜坐時才
專注 , 而平時就隨隨
便便...
加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada
Buddhist Association of Canada
我們應該時時刻刻培
養對 :
每一個環境、
每一個事物、
每一個念頭,
都以純然的專注來觀
...
加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada
Buddhist Association of Canada
The Vajra Prajnà Pàramità
Sutra
金剛般若波羅蜜經
The V...
加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada
Buddhist Association of Canada
Chapter 16 Karmic Obstructions can be Purified...
加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada
Buddhist Association of Canada
Chapter 16 Karmic Obstructions can be Purified...
加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada
Buddhist Association of Canada
Chapter 16 Karmic Obstructions can be Purified...
加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada
Buddhist Association of Canada
加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada
Buddhist Association of Canada
Case 33: The Symbol of the Circle
碧岩錄第三十三則 : 一...
加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada
Buddhist Association of Canada
Case 33: The Symbol of the Circle
碧岩錄第三十三則 : 一...
加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada
Buddhist Association of Canada
www.ChamShanTemple.org
www.shengguangshi.blogs...
加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada
Buddhist Association of Canada
yuàn xiāo sān zhàng zhū fán năo
願消三障諸煩惱We wish...
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

20101023 meditation

567 views

Published on

Buddhism Blue Cliff Record Meditation Koan

Published in: Spiritual, Education
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

20101023 meditation

  1. 1. Updated Mar 2010 加拿大佛教會 湛山精舍  學佛班 禪坐入門 Introduction to Chán Meditation 2010/10/23 Buddhist Association of Canada Cham Shan Temple
  2. 2. Updated Mar 2010 Buddhist Association of Canada Cham Shan Temple ná mó fó tuó 南 無 佛 陀 Namo Buddha ná mó dá mó 南 無 達 摩 Namo Dharma ná mó sēng qié 南 無 僧 伽 Namo Sangha
  3. 3. 加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada Buddhist Association of Canada Towards a Liberated and Enlightened Life 煩惱輕 智慧長 Introduction to Buddhist Meditation 佛教靜坐入門
  4. 4. 加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada Buddhist Association of Canada Fulfillment of [the Requisite] Conditions before Meditation 具缘 A) Upholding the Precepts Purely B) Ensuring Adequacy of Clothing and Food C) Obtaining an Easeful and Quiet Dwelling Place D) Putting All Responsibilities to Rest E) Drawing Near to Good and Knowledgeable Friends 第一持戒清净 第二衣食具足 第三得闲居静处 第四息缘诸务 第五近善知识
  5. 5. 加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada Buddhist Association of Canada Ten Virtuous Actions 十善 1. Not to take a life(Protect life) 不殺生 ( 護生 ) 2. Not to take what is not given(Giving) 不偷盜 ( 布施 ) 3. Avoid Sexual Misconduct(Pure Sangha) 不邪淫 ( 梵行 ) 4. Not to Decieve (Honesty) 不妄語 ( 誠實 ) 5. Avoid Slander of others(Harmonizing) 不兩舌 ( 和諍 ) 6. Avoid Harsh words(Kind Words) 不惡口 ( 愛語 ) 7. Avoid Empty Speech(Truthful) 不綺語 ( 質直 ) 8. Avoid Greedy Thoughts((Pure Thoughts) 不貪 ( 清淨 ) 9. Not to be Malicious(Compassion) 不瞋 ( 慈悲 ) 10. Avoid the Wrong View(Right View) 不癡 ( 正見 )
  6. 6. 加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada Buddhist Association of Canada Ten ways to assist in repentance 十法助懺 First, understand and believe in cause and effect; Second, develop extreme apprehension; Third, give rise to a deep sense of remorse; Fourth, seek out a method to extinguish offenses. Fifth, completely confess the prior offenses; 一者明信因果 二者生重怖畏 三者深起惭愧 四者求灭罪方法 五者发露先罪
  7. 7. 加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada Buddhist Association of Canada Ten ways to assist in repentance 十法助懺 Sixth, cut off the thought of continuance [of the offenses confessed]; Seventh, bring forth the resolve to serve as a protector of Dharma; Eighth, make great vows to deliver beings; Ninth, constantly be mindful of all Buddhas of the ten directions; Tenth, contemplate the nature of offenses as being unborn. 六者断相续心 七者起护法心 八者发大誓愿,度脱众生 九者常念十方诸佛 十者观罪性无生
  8. 8. 加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada Buddhist Association of Canada 禪修 依賴著 不停的 醒覺
  9. 9. 加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada Buddhist Association of Canada 純然的專注 這是一個發掘自我心 靈的正確態度。 當專注觀察時 , 不要有選擇, 不要有比較, 不要有評價, 不要預測及期望將會 發生甚麼事情。 而是要培養一個無分 別心和不干預的醒覺 。
  10. 10. 加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada Buddhist Association of Canada 一個未經訓練的心往往 是被動的,不可抗拒地 追求著刺激 , 逃避著責 任,執著喜歡的事物, 痛罵著憎厭的東西,這 是一個貪瞋癡的心、是 一個不平衡的心態。 若能培養純然的覺察, 當我們遇到不如意的情 況下 , 學會如何當下去 放下、減輕或免除苦惱 的感受和想法,從而獲 得一個較正面、寧靜和 平衡的心態。
  11. 11. 加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada Buddhist Association of Canada 純然的專注不僅限於 在早晨或傍晚的靜坐 。 如果衹是在靜坐時才 專注 , 而平時就隨隨 便便,這樣我們的生 活是不完整的。 正念應當在每一刻都 適用,無論是行住坐 臥都要正念著我們的 思維與言行。
  12. 12. 加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada Buddhist Association of Canada 我們應該時時刻刻培 養對 : 每一個環境、 每一個事物、 每一個念頭, 都以純然的專注來觀 察和反醒。 每一刻都應全心全意 與圓融無礙地活著。
  13. 13. 加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada Buddhist Association of Canada The Vajra Prajnà Pàramità Sutra 金剛般若波羅蜜經 The Vajra Prajnà Pàramità Sutra 金剛般若波羅蜜經
  14. 14. 加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada Buddhist Association of Canada Chapter 16 Karmic Obstructions can be Purified 第十六品 能净業障分 “Moreover, Subhuti, if a good man, or good woman, receives, holds, reads, and recites this Sutra and if people ridicule him, that man has karmic offenses from previous lives which destine him for the evil paths. But because in his present life he is ridiculed by others, his previous karmic offenses are destroyed and he will attain Anuttarasamyaksambodhi.” 「復次,須菩提!善男子、善女人,受持讀誦此經,若 為人輕賤,是人先世罪業,應墮惡道,以今世人輕賤故 ,先世罪業則為消滅,當得阿耨多羅三藐三菩提。」
  15. 15. 加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada Buddhist Association of Canada Chapter 16 Karmic Obstructions can be Purified 第十六品 能净業障分 “Subhuti, I recall that in the past, for limitless asamkhyeya kalpas prior to Burning Lamp Buddha, I encountered eighty-four thousands of millions of billions of nayutas of Buddhas, and made offerings to them all, and served them all without exception but if there is a person in the final period who can receive, hold, read, and recite this Sutra, the merit and virtue he obtains is a hundred times more, a thousand times more, a million, billion times more, to the point of being so great it exceeds all calculation and comparison, than the merit and virtue I gained from making offerings to all those Buddhas.” 「須菩提!我念過去無量阿僧祇劫,於燃燈佛前,得值八百四千 萬億那由他諸佛,悉皆供養承事,無空過者;若復有人,於後末 世,能受持讀誦此經,所得功德,於我所供養諸佛功德,百分不 及一,千萬億分、乃至算數譬喻所不能及。」
  16. 16. 加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada Buddhist Association of Canada Chapter 16 Karmic Obstructions can be Purified 第十六品 能净業障分 “Subhuti, if I were to express thoroughly the merit and virtue of a good man, or good woman, who in the final period receives, holds, reads, and recites the Sutra, those who heard might go insane, and disbelieve. Subhuti, you should know that this Sutra’s meaning is inconceivable, and that its resulting retribution also is inconceivable.” 「須菩提!若善男子、善女人,於後末世,有受持讀誦 此經,所得功德,我若具說者,或有人聞,心則狂亂, 狐疑不信。須菩提!當知是經義不可思議,果報亦不可 思議。」
  17. 17. 加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada Buddhist Association of Canada
  18. 18. 加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada Buddhist Association of Canada Case 33: The Symbol of the Circle 碧岩錄第三十三則 : 一圓相 Chen Cao, Ministry President, went to see Zi Fu. When Fu saw him coming, he immediately drew a circle. Cao said,” My coming here like this has already missed the point, how much more so, to go on and draw a circle!” Fu there upon closed the door of his room. Xue Dou said,” Chen Cao has just one eye.” 舉,陳操尚書看資福,福見來便畫一圓相。操云: “弟子恁麽來?早是不著便,何況更畫一圓相。” 福便掩卻方丈門。雪窦云:“陳操隻具一隻眼。”
  19. 19. 加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada Buddhist Association of Canada Case 33: The Symbol of the Circle 碧岩錄第三十三則 : 一圓相 Round, round, the pearls go round, ringing like hanging jades, Borne on horses, carried on asses, loaded on iron ships, Imparted to unconcerned travelers of mountains and seas. When fishing for a tortoise, down goes a cage trap. Xue Duo added, “No Zen monk in the world can hop out.” 團團珠繞玉珊珊,馬載驢馱上鐵船。 分付海山無事客,釣鳌時下一圈攣。 雪竇復云 : “ 天下衲僧跳不出”
  20. 20. 加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada Buddhist Association of Canada www.ChamShanTemple.org www.shengguangshi.blogspot.com ShengguangShi@hotmail.com Shengguang Shi 釋聖光 Tom Cheung 張相棠 Kam Cheung 張仁勤 Dennis Yap 葉普智 Questions and Comments 討論
  21. 21. 加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada Buddhist Association of Canada yuàn xiāo sān zhàng zhū fán năo 願消三障諸煩惱We wish to rid ourselves of the three hindrances and all klesas. yuàn dé zhì huì zhēn míng lĭao 願得智慧真明了We wish to gain wisdom and real understanding. pŭ yuàn zuì zhàng xī xiāo chú 普願罪障悉消除We wish all sinful hindrances to be totally eradicated. shì shì cháng xíng pú sà dào 世世常行菩薩道In one life after another we always follow Bodhisattvas’ paths. 回向Parinamana (Transfer of Merit)

×