Successfully reported this slideshow.
Your SlideShare is downloading. ×

Going Global with WordPress Multilingual (WordCamp Denpasar 2016)

Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad

Check these out next

1 of 22 Ad

Going Global with WordPress Multilingual (WordCamp Denpasar 2016)

Download to read offline

By default, WordPress accepts a single language only. In this topic, I talk about the possibility to have a multilingual WordPress site.

Event 1: WordCamp Denpasar 2016
Link: https://2016.denpasar.wordcamp.org/

Event 2: WordCamp Manila 2016
Link: https://2016.manila.wordcamp.org/

By default, WordPress accepts a single language only. In this topic, I talk about the possibility to have a multilingual WordPress site.

Event 1: WordCamp Denpasar 2016
Link: https://2016.denpasar.wordcamp.org/

Event 2: WordCamp Manila 2016
Link: https://2016.manila.wordcamp.org/

Advertisement
Advertisement

More Related Content

Slideshows for you (20)

Similar to Going Global with WordPress Multilingual (WordCamp Denpasar 2016) (20)

Advertisement

Recently uploaded (20)

Advertisement

Going Global with WordPress Multilingual (WordCamp Denpasar 2016)

  1. 1. WordCamp Denpasar 2016 - WordCamp Manila 2016 Going Global with WordPress Multilingual
  2. 2. WordCamp Denpasar 2016 - WordCamp Manila 2016 Dat Hoang Community and Support Documentation
  3. 3. WordCamp Denpasar 2016 - WordCamp Manila 2016
  4. 4. WordCamp Denpasar 2016 - WordCamp Manila 2016 Why? 948 751 271 573.9% % 2,227.9% 1,424.3% Number of users (millions) User growth on Internet 2000-2016 Source: http://www.internetworldstats.com/stats7.htm
  5. 5. WordCamp Denpasar 2016 - WordCamp Manila 2016 Why? Reach more clients / users
  6. 6. WordCamp Denpasar 2016 - WordCamp Manila 2016 i18n -> l10n -> Multilingual Internationalization (i18n) is the process of developing your theme/plugin language, so it can easily be translated into other languages. Localization (l10n) describes the subsequent process of translating an internationalized theme/plugin. Multilingual means there are more than one language in sites.
  7. 7. WordCamp Denpasar 2016 - WordCamp Manila 2016 Internationalization Wrong echo 'WordPress is the best!'; Right (use gettext functions) echo __( 'WordPress is the best!', 'my-text-domain' ); Source: https://developer.wordpress.org/themes/functionality/internationalization/
  8. 8. WordCamp Denpasar 2016 - WordCamp Manila 2016 Localization File Types ● POT (Portable Object Template) #: plugin-name.php:123 msgid "Page Title" msgstr "" ● PO (Portable Object) #: plugin-name.php:123 msgid "Page Title" msgstr "Título de la página" ● MO (Machine Object) Source: https://developer.wordpress.org/themes/functionality/localization/
  9. 9. WordCamp Denpasar 2016 - WordCamp Manila 2016 Multilingual?
  10. 10. WordCamp Denpasar 2016 - WordCamp Manila 2016 Consideration: Human translations Bots and visitors ● LOVE human translations ● HATE automated translations
  11. 11. WordCamp Denpasar 2016 - WordCamp Manila 2016 Consideration: All elements get translated One language per page ● Posts / pages ● Menus ● Taxonomies and terms ● Custom fields ● Images ● Widgets ● Theme/plugin/core texts ● Theme/plugin options
  12. 12. WordCamp Denpasar 2016 - WordCamp Manila 2016 Consideration: All elements get translated
  13. 13. WordCamp Denpasar 2016 - WordCamp Manila 2016 Consideration: URL format ● Domain: my-site.com my-site.es ● Parameter: my-site.com/?lang=en my-site.com/?lang=es ● Directory: my-site.com/en/ my-site.com/es/
  14. 14. WordCamp Denpasar 2016 - WordCamp Manila 2016 Consideration: ‘hreflang’ tags Example: <link rel="alternate" hreflang="en-US" href="http://www.domain.com/"/> <link rel="alternate" hreflang="en-GB" href="http://www.domain.co.uk/"/> <link rel="alternate" hreflang="pt-PT" href="http://www.domain.pt/"/> <link rel="alternate" hreflang="es-ES" href="http://www.domain.es/"/> <link rel="alternate" hreflang="fr-FR" href="http://www.domain.fr/"/> See more: https://support.google.com/webmasters/answer/189077
  15. 15. WordCamp Denpasar 2016 - WordCamp Manila 2016 Consideration: Translation Management In-house External Translator Translation Service
  16. 16. WordCamp Denpasar 2016 - WordCamp Manila 2016 Consideration: E-commerce
  17. 17. WordCamp Denpasar 2016 - WordCamp Manila 2016 Approaches ● One language per post - WPML - Polylang - Bogo ● All language content in a single post - qTranslate (X) ● Each language is a sub-site of multi-site network - Multilingual Press
  18. 18. WordCamp Denpasar 2016 - WordCamp Manila 2016 Tips ● Themes and plugins are ready for localization and internationalization. ● When the things are complicated (WooCommerce, listing site, LMS, etc), check more about: ○ The compatibility ○ Price (free - paid) ○ Custom coding ● Test and backup.
  19. 19. WordCamp Denpasar 2016 - WordCamp Manila 2016 Discussion
  20. 20. WordCamp Denpasar 2016 - WordCamp Manila 2016 Big Thanks! Dat Hoang A member of OnTheGoSystems @tiendathoang
  21. 21. WordCamp Denpasar 2016 - WordCamp Manila 2016 Icon Credit http://www.flaticon.com/free-icon/networking_125830 http://www.flaticon.com/free-icon/translation-and-localization_48632 http://www.flaticon.com/free-icon/multiple-raising-hands-with-musical- notes_31165 http://www.flaticon.com/free-icon/light-bulb-on_78387 http://www.flaticon.com/free-icon/idea-hand-drawn-symbol-of-a-side-he ad-with-a-lightbulb-inside_35497
  22. 22. WordCamp Denpasar 2016 - WordCamp Manila 2016 Reference https://webmasters.googleblog.com/2010/03/working-with-multilingual- websites.html https://support.google.com/webmasters/answer/189077 https://support.google.com/webmasters/answer/182192 https://wpml.org/documentation/support/multilingual-seo/ https://wpml.org/documentation/support/adding-hreflang-wordpress/

×