1. Les chemins de la vie tout le long d’une promenade ! Những nẻo đường tình trên con đường dạo mát ...
2. Malgré mon vieil âge , Cho dù tuổi anh đã xế chiều Tu sais je t’aime encore , Em biết rõ rằng anh vẫn yêu em Tu as pris mon plus bel âge , Anh đã tặng em tuổi thanh xuân đẹp nhất On s’est promis jusqu’à la mort… Khi ấy ta đã nguyện yêu nhau đến hơi thở cuối cùng...
3. Alors ce soir comme un enfant , Vậy chiề u nay hãy cho em sống lại ngày thanh xuân cũ Prends-moi entre tes bras , Hãy ôm em trong cánh tay anh Je veux refaire ce voyage , em muốn đi lại quãng đường tình Car j’ai tant le goût de toi… vì em biết em yêu anh quá...
4. Ce soir fais-moi danser, chiều nay hãy cùng em nhảy điệu vũ năm nào Fais-moi revivre cette amitié , cho em sống lại tình yêu nồng cháy Comme l’oiseau se sentir libre cho em lại cảm giác như cánh chim giải thoát Je voudrais m’envoler… muốn bay vút lên cao...
5. Je vois briller dans tes yeux , Anh thấy ánh lên trong mắt em sur notre amour, je te le jure….. trong tình yêu, anh thề như thế... tu seras ma seule aventure , em là cuộc phiêu lưu duy nhất đời anh le plus beau de mes souvenirs , kỷ niệm đẹp nhất của đôi ta
6. Dis-moi …pourquoi après tant d’années, on est toujours aussi bien ensemble…. Bao năm trôi qua mà tại sao ta vẫn hạnh phúc bên nhau em nhỉ...
7. Le bonheur est fait de p’tites choses toutes simples tu sais… puis en vieillissant le cœur s’attendrit…. Như anh biết, hạnh phúc được đệt từ những điều đơn sơ nhỏ bé, và tuổi đời càng cao càng bền chặt ân tình...
8. On a bien pris soin de nous deux… puis je marche beaucoup mieux quand ta main serre la mienne… Mọi người chăm sóc đôi ta nhưng em cảm thấy mình bước vững hơn trong vòng tay anh...
9. On s’est servi de notre cœur pour aimer et on s’est fabriqué de merveilleux souvenirs… Tình yêu chúng ta đã dệt nên những kỷ niệm tuyệt vời...
10. Tu sais on a bien vieilli, Giờ đây mình đã xế chiều ton cœur réchauffant le mien…. tim em sưởi ấm tim anh ces années l’un contre l’autre, những năm tháng kề vai sánh bước surtout je ne regrette rien, anh chẳng hề hối tiếc
11. Chaque jour je demande à Dieu , Ngày ngày anh nguyện xin Thiên Chúa on dansera cette valse d’amour….. tim anh điệu vũ năm nao vẫn còn... quand arrivera le dernier jour, đến khi nhắm mắt xuôi tay, de revivre notre amour, Được yêu em đến cuối cuộc đời
12. Ce soir fais-moi danser, chiều nay hãy cùng em nhảy điệu vũ năm nào je voudrais m’envoler…. m uốn b ay vút lên cao ... comme l’oiseau se sentir libre, cho em lại cảm giác như cánh chim giải thoát fais-moi revivre cette amitié, cho em sống lại tình yêu nồng cháy
13. Et voilà , ici c’est chez-nous …. Và kìa, tổ ấm chúng ta... Je vois briller dans tes yeux - anh thấy ánh lên trong mắt em sur notre amour je te le jure - trong tình yêu, anh thề như thế tu seras ma seule aventure - em là cuộc phiêu lưu duy nhất đời anh sur notre amour je te le jure – trong tình yêu, anh thề như thế tu seras ma seule aventure – em là cuộc phiêu lưu duy nhất đời anh le plus beau de mes souvenirs - kỷ niệm đẹp nhất của đôi ta