Poster for CILLA conference

727 views

Published on

I created this poster when I presented at the CILLA conference in 2007.

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
727
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1
Actions
Shares
0
Downloads
1
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Poster for CILLA conference

  1. 1. Alfabetizaci ón en la Lengua materna para comunidades chatinas El equipo en Oaxaca 2007: Emiliana Cruz, Hilaria Cruz, Adam Hammick, Justin McIntosh, St é phanie Villard, Tony Woodbury CILLA III Adam Hammick
  2. 2. Nuestra Ruta <ul><li>Hacemos clases en seis pueblos: San Marcos Zacatepec, San Juan Teotepec, San Juan Lachao Nuevo, San Juan Lachao Viejo, Cieneguilla, y San Juan Quiahije. </li></ul>
  3. 3. Clases chatinas de alfabetizaci ón <ul><li>Presentamos: </li></ul><ul><li>1) res ú menes ling üisticos y alfabetos para las variedades del Chatino en clases. </li></ul><ul><li>2) L a transcripci ón de la orat o ria tradicio nal. </li></ul><ul><li>3) La socioling üistica de la pérdida de un idioma. </li></ul>
  4. 4. San Marcos Zacatepec <ul><li>Porque los jovenes no lo hablan, el chatino de aqu í es en peligroso de silencio. </li></ul><ul><li>Pero hay mucho inter é s en la comunidad por escribir su idioma. </li></ul>
  5. 5. Santa Lucia Teotepec <ul><li>Aqu í c asi toda la comunidad puede hablar chatino. </li></ul><ul><li>Hay maestros que quieren ense ñ ar como escribir su idioma. </li></ul>
  6. 6. San Juan Lachao Nuevo <ul><li>Las autoridades locales consideran el chatino como su “lengua materna.” </li></ul>
  7. 7. San Juan Lachao Viejo <ul><li>Los maestros de la communidad discutieron su idioma en é rgicamente. </li></ul>
  8. 8. Cieneguilla <ul><li>Capacitamos tres estudiantes de Cieneguilla para hacerse ling ü istas comunitarios. </li></ul><ul><li>Los ling ü istas comunitarios ense ñ an dos veces a la semana en Cieneguilla y San Juan Quiahije. </li></ul>
  9. 9. Cieneguilla <ul><li>Para continuar el proyecto, necessitamos becas. </li></ul>
  10. 10. Clases para estudiantes de primaria en Cieneguilla <ul><li>Muchos ni ñ os vinieron a las clases de alfabetizaci ón durante dos semanas. </li></ul>
  11. 11. Clases para estudiantes de secundaria <ul><li>Ni ñ os traducieron libros del espa ñ ol al chatino. </li></ul>
  12. 12. San Juan Quiahije <ul><li>Dos semanas de clases tambien. </li></ul><ul><li>El mismo que en Cieneguilla, el t ó pico mas dificil fue los tonos del Chatino. </li></ul>
  13. 13. La Presentaci ón de oratória política del Chatino <ul><li>En todos los pueblos, Hilaria lee en las clases una orat o ria del cambio de las autoridades de Cieneguilla. </li></ul>
  14. 14. La Presentaci ó n socioling üistica en los pueblos: Qu é es una Lengua? <ul><li>Una voz y un orgullo heredado de los antepasados. </li></ul><ul><li>Una conexi ó n espiritual con el pueblo, sus monta ñ as, sus rios, los animales, la comida y la cultura de uno. </li></ul><ul><li>Un derecho humano. </li></ul>
  15. 15. Como pierde una comunidad su lengua materna? <ul><li>Cuando los ni ñ os no la hablan y ya no la aprenden. </li></ul><ul><li>Cuando la gente decide hablar otro idioma mayor. </li></ul><ul><li>La comunidad se vuelve monoling ü e en el nuevo idioma y la lengua materna se calla. </li></ul>
  16. 16. Como pierde una comunidad su lengua materna? <ul><li>Adoctrinamiento y comercializaci ó n hacia la lengua nacional por los medias y el gobierno a trav é s de politicas educativas que desaniman el uso de la lengua materna. </li></ul><ul><li>Migraci ó n. </li></ul><ul><li>Por lo antes dicho los pap á s dejan de transmitir la lengua materna a los ni ñ os. </li></ul>
  17. 17. Como puede una comunidad mantener su idioma? <ul><li>Ense ñ ando el idioma en las escuelas. </li></ul><ul><li>Hablando, escribiendo, leyendo el idioma en el hogar, para conducir eventos oficiales en el municipio, etc. </li></ul><ul><li>Hacerlo visible, p ú blico a trav é s de p ó steres y letreros a la entrada del pueblo, en las paredes, en eventos cuando se hacen los anuncios. </li></ul><ul><li>Apoyo comunitario para su uso y aprendizaje por ejemplo apoyar a los papas que quieren ense ñ ar la lengua materna a sus hijos. </li></ul>
  18. 18. Como puede una comunidad mantener su idioma? <ul><li>Grabar su uso ceremonial y cotidiano. </li></ul><ul><li>Reconociendo su riqueza cultural y dando su lugar en la comunidad. </li></ul>
  19. 19. Una introducci ó n s ocioling üistica del proyecto de documentación de la lengua chatino <ul><li>Cada individuo tiene adentro de su mente, adentro de su corazón la habilidad de saber sobre el mundo, lo que hay en su alrededor y la capacidad de hablar y hacer poesía. La lengua materna es lo que le permite a una persona hacer lo antes mencionado. Cada lengua materna – chatino, español, zapoteco, chino, ingles, suahili (una lengua de África) le permite a sus hablantes llevar a cabo dichas actividades. Tu lengua materna la llevas adentro de tu mente y contiene también conocimiento. </li></ul>
  20. 20. Una introducci ó n s ocioling üistica del proyecto de documentación de la lengua chatino <ul><li>Con las herramientas de la lingüística tratamos de mostrar y reconocer lo que la gente ya lleva en su mente. Haciendo esto, honramos y respetamos a cada persona. </li></ul><ul><li>Se ha dicho que los idiomas indígenas son, inferiores a las lenguas del mundo, como español o inglés; pero esto no es cierto. Los idiomas indígenas tienen grandes vocabularios, una hermosa poesía y reglas gramaticales muy complejas, como cualquier otra lengua. </li></ul>
  21. 21. Una introducci ó n s ocioling üistica del proyecto de documentación de la lengua chatino <ul><li>Se ha dicho también que el idioma Chatino es un dialecto porque tiene poco tiempo que se empezo a escribir. Esto tampoco es cierto. Tenemos el ejemplo del inglés y el español: Hace algunos siglos cuando la gente empezó a escribir inglés y español, a ellos también les decían que latín era el único idioma, y que ingles y español eran dialectos. No haciendo caso a los comentarios de aquel tiempo, la gentes siguieron adelante con su proyecto de escribir sus lenguas. De esta manera ellos desarrollaron alfabetos para sus lenguas, escribieron gramáticas y compilaron diccionarios. </li></ul>
  22. 22. Una introducci ó n s ocioling üistica del proyecto de documentación de la lengua chatino <ul><li>Con el paso del tiempo los primeros materiales que desarrollaron en estas lenguas se han ido mejorando, ahora existen obras completas y otros materiales de muy buena calidad. Y claro que lo mismo podemos hacer con nuestras lengua en este lugar y con otras lenguas indígenas de Oaxaca. </li></ul><ul><li>Nuestro proyecto esta desarrollando una escritura para el Chatino. Deseamos expandir la educación en nuestras lenguas para mostrarnos a nosotros mismos y al mundo nuestra lengua y poesia. </li></ul>
  23. 23. Una introducci ó n s ocioling üistica del proyecto de documentación de la lengua chatino <ul><li>Gente en todo el mundo honra y respeta la contribución de las culturas indígenas, y es nuestro deseo ofrecer con gran orgullo la contribución del Chatino a la cultura mundial. </li></ul><ul><li>Preservando la lengua materna –o aprendiéndola si no la sabes- es la llave para conocer el mundo. No es necesario que olvides tu lengua materna para aprender español o inglés: la mayoría de la gente en el mundo hablan más de una lengua. Cuando mantienes, estudias y escribes tu lengua materna puedes aprender otras lenguas más rápido y mucho mejor. </li></ul>
  24. 24. Ideas para el futuro <ul><li>M á s clases en m á s comunidades. </li></ul><ul><li>M á s cooperaci ó n con otros pueblos, maestros, y ling ü istas. </li></ul><ul><li>Capacitando m á s ling ü istas comunitarios. </li></ul><ul><li>Publicando m á s materiales en el chatino. </li></ul>

×