Vamos em Sinais

2,047 views

Published on

O Projeto Vamos em Sinais busca visitar escolas por todo o Brasil, utilizando a bicicleta como meio de transporte, para realização de oficinas para que os alunos ouvintes tenham um primeiro contato com a Língua Brasileira de Sinais - LIBRAS.

The "Going in signs" project is about traveling with bicycles, visiting schools making workshops so the students may have a first contact with brazilian sign language - LIBRAS.

0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total views
2,047
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
558
Actions
Shares
0
Downloads
46
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

No notes for slide
  • Vamos em Sinais

    1. 1. PEDALANDO PELA INCLUSÃO Projeto Vamos em Sinais Pedalamos pelo Brasil, visitando escolas e universidades, realizando oficinas para que os alunos ouvintes tenham seu primeiro contato com a Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS). The "Going in signs" project is about traveling with bicycles, visiting schools and making workshops so the students may have their first contact with brazilian sign language - LIBRAS. Resumo da palestra apresentada no Iº Seminário internacional Bike Tour Saúde, Esporte e Ação Social World Bike Tour - São Paulo - 20/01/2010
    2. 2. Nascida em Caruaru-PE Bor in Caruaru - Pernambuco
    3. 3. Raquel foi para São Paulo Raquel went to São Paulo
    4. 4. E com 2 anos de idade perdeu a audição por causa de fortes antibióticos que tomou. with 2 years old she became deaf because of strong antibiotics she took.
    5. 5. Frequentou a Escola regular mas só conseguiu se alfabetizar na escola de Surdos onde aprendeu a Língua Brasileira de Sinais(LIBRAS) She attended school regularly but only managed to become literate in school for the Deaf where she learned the Brazilian Sign Language (LIBRAS)
    6. 6. Graduou-se em Design de Multimídia pela faculdade Senac She Graduated in Multimedia Design at SENAC university
    7. 7. E fundou uma empresa que desenvolve projetos relacionados à surdez e comunicação: And founded a company that develops projects related to deafness and communication: www.sur10.net O Portal da Surdez
    8. 8. É conselheira do CMPD - Conselho Municipal da Pessoa com Deficiência - SP She is a board of CMPD - Municipal Council of People with Disabilities - SP Intérprete de LIBRAS da EDUCALIBRAS LIBRAS iterpreter from EDUCALIBRAS
    9. 9. Atuou como voluntária na Associação dos Surdos de São Paulo She worked as a volunteer at the Association of the Deaf of Sao Paulo
    10. 10. Participou da fundação e é sócia da Participated in the foundation and is a member of
    11. 11. Participa da Participates in
    12. 12. Vive e pedala em São Paulo She Live and pedal in São Paulo “As pessoas me perguntam: - Como é ser surda e pedalar em São Paulo? Digo que é como qualquer um: Com muita atenção!” "People ask me: - How is deaf and ride in Sao Paulo? I say that it’s like everyone: Very carefully!”
    13. 13. Luta pelo direito de acesso à cultura. She fights for right to access to culture. *Subtitles for those who *Right to leisure does not hear but have feelings is part of citizenship
    14. 14. Surdez no Brasil Cerca de 6 milhões de surdos no Brasil 902 mil surdos no Estado de São Paulo 300 mil surdos na grande São Paulo *Segundo levantamento da Dra. Linamara Rizzo Batistela Sec. da SEDPcD, em 2008 Nearly 6 million deaf people in Brazi 902 thousand deaf people in the State of São Paulo 300 thousand deaf people in Big São Paulo * According to Dra. Linamara Rizzo Batistela Secretary of SEDPcD, em 2008
    15. 15. Língua Brasileira de Sinais “LIBRAS” Decreto nº 5.626 de 22/12/2005 Oficialização da LIBRAS nº 10.436 - 24/04/2002 Acessibilidade nº 10.098 - 12/12/2000 Decree No. 5626, 22/12/2005 Formalization of LIBRAS No 10.436 - 24/04/2002 Accessibility 10.098 - 12/12/2000
    16. 16. Educação Da noite pro dia, o Ministério da Educação quer a inclusão escolar de surdos com ouvintes Suddenly, the Ministry of Education decides to include the deaf in regular schools with hearing students As escolas estão prontas para atender aos alunos surdos? Are the schools ready to receive deaf students?
    17. 17. Vamos em Sinais 2009 Divulgar a Língua Brasileira de Sinais Mostrar que surdos e ouvintes são iguais Troca de cultura entre surdos Curtir uma aventura em grupo Promote the Brazilian Sign Language Show that deaf and hearing people are equal Exchange of culture between deaf Enjoy an adventure in group
    18. 18. V.E.S. 2009 - Parceiros Partners
    19. 19. Organizador do projeto: Sebastian Burger (project Organizer) 2 Brasileiros e 4 Alemães 2 Brazilian and 4 German guys
    20. 20. 26 dias na estrada 26 days on the road
    21. 21. 200 Kg de equipamentos 200 Kg of equipments
    22. 22. V.E.S. 2010 Brasil Preparativos RJ SP 1.200 Km Pedalados 1.200 km Cycled
    23. 23. 20 Oficinas 20 workshops
    24. 24. 1.000 cartões postais 1.000 Postcards
    25. 25. Alguns acidentes A few accidents
    26. 26. E um pouco de diversão. And a little bit of fun.
    27. 27. Parceiros Partners
    28. 28. Equipe Staff Raquel Couto Amaral Diego Ferrari Bruno você (you) ?!
    29. 29. Participantes e Roteiros Participants and route Inscrições abertas para participantes no site: http://aventura.sur10.net O projeto ocorrerá durante pelo menos 15 dias de cada mês letivo (135 dias ou mais) começando ao final de fevereiro rumo ao sul do Brasil. Registration open for participants at: http://aventura.sur10.net The project will take place for at least 15 days each month (9 months) (135 days or more) starting at the end of February to the south of Brazil.
    30. 30. Camiseta cunho R as
    31. 31. Cartão cunho R as
    32. 32. Equipamentos Barraca Peças das bikes Tent Bikes Spare Parts Sacos de Dormir Cozinha Sleeping Bags Kitchen Primeiros Socorros Roupas Firs Aid Kit Clothes Higiene Utensílios diversos Hygiene Various Tools kit Gambiarra Ferramentas Fixing Stuff Kit Tools
    33. 33. E mais... And more... Mochilas Backpacks Acessórios Accessories Calçados especiais Special shoes Óculos, Pilhas para aparelho auditivo... Glasses, Hearing aid batteries... Câmeras digitais, carregadores solares, tripé.... Digital Cameras, Solar chargers, tripod... Mais de 200 itens... More than 200 items
    34. 34. Pois é, fazer um projeto como este, não é fácil. Yeah, it is not easy to do a project like this.
    35. 35. Exige muito esforço... It demands great effort...
    36. 36. Organização e disciplina! Organization and discipline!
    37. 37. Pedalar o dia todo... To ride all day long...
    38. 38. Correr riscos... risk you life...
    39. 39. Comer qualquer coisa... Eat anything...
    40. 40. Depois virar comida. And then be eaten.
    41. 41. Dormir onde der, como der. at night, sleep anywhere, as you can...
    42. 42. Improvisar... Improvise...
    43. 43. e até debaixo de chuva, and even under the rain,
    44. 44. atingir o objetivo! achieve the goal!
    45. 45. Mas, se é tão difícil, então por quê? But, if it is so hard, then why?
    46. 46. Para conhecermos gente, To meet people,
    47. 47. Adquirir cultura to acquire culture
    48. 48. Ensinar To teach
    49. 49. Aprender. To learn.
    50. 50. Ver paisagens incríveis... To see incredible landscapes...
    51. 51. maravilhosas... Wonderful...
    52. 52. que se transformam... that changes...
    53. 53. a cada Km percorrido. every traveled Km.
    54. 54. Sempre há uma recompensa! there’s aways a reward!
    55. 55. Nenhum esforço é em vão. No effort is in vain.
    56. 56. E ao final, o que fica: And at the end, what we get:
    57. 57. O sentimento do dever The feeling of accomplishment, cumprido,
    58. 58. as memórias de cada pequena aventura... the memories of every little adventure...
    59. 59. e de cada grande amizade conquistada... and each major friendship won...
    60. 60. que vai deixar saudade.... that we will miss...
    61. 61. OBRIGADA! Caso tenha interesse em patrocinar este projeto entre em contato: portal@sur10.net Mais informações, visite: http://aventura.sur10.net Thank you! In case you have interest in sponsoring this project, get in touch with us: portal@sur10.net For more information (in portuguese), access: http://aventura.sur10.net Photos: Sebastian Burger, Diego Ferrari, Ellen Weidlich, Tobias Wegner e Raquel Amaral

    ×