Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

Building LibreOffice Korean Community and CJK common & different issues

Building LibreOffice Korean Community and CJK common &
different issues
- How do I use, contribute & promote LibreOffice in Korea for 3 years?
DaeHyun Sung( 성대현 , 成大鉉 , ソン・デヒョン )

Presentation slide for openSUSE + LibreOffice Virtual Conference 2020

Link: https://events.opensuse.org/conferences/oSLO/program/proposals/3154

  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

Building LibreOffice Korean Community and CJK common & different issues

  1. 1. 1 Building LibreOffice Korean Community and CJK common & different issues - How do I use, contribute & promote LibreOffice in Korea for 3 years? DaeHyun Sung( 성대현 , 成大鉉 , ソン・デヒョン )
  2. 2. 2 Who am I? ● DaeHyun Sung 성대현 / 成大鉉 / ソン・デヒョン – Founder member of LibreOffice Korean Team(2017-) – Member of The Document Foundation (2019-) – Activities: Korean Community management & QA, improve some Korean features on LibreOffice
  3. 3. 3 Index ● Korean language ● Building LibreOffice Korean Community ● CJK Common & different issues ● Extra. North Korea’s Office suite " 서광 (seogwang)” ● Future works
  4. 4. 4 The Korean Language https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=4282479
  5. 5. 5 Korean Language ● Korean is the language spoken in the Korean Peninsula of Northeast Asia – It is spoken by about 77 million people – It is the official and national language of both Koreas: North Korea and South Korea
  6. 6. 6 Korean Language ● Korean Language[Unified] – 우리말 (“uri-mal”, literally “our language”)/ 겨레말 (“gyeore-mal”, literally “Korean Ethnic Language”) ● South Korea – 한국말 ( 韓國말 , “hanguk-mal”) / 한국어 ( 韓國語 , “hanguk-eo”) ● North Korea & Yanbian Korean Autonomous Prefecture( 연변조선족자치주 , 延 朝 族自治州边 鲜 ), Changbai Korean Autonomous County( 장백 조선족 자치현 长白朝 族自治鲜 县 ) & Three Northeastern Provinces ( 北三省东 ) in China – 조선말 ( 朝鮮말 , “joseon-mal") / 조선어 ( 朝鮮語 , “joseon-eo”) ● Russia & CIS[Commonwealth of Independent States] – Корё мар( 고려말 / 高麗말 , “goryeo-mal”)
  7. 7. 7 Building LibreOffice Korean Community ● As a Linux newbie ● Some contribute to many FLOSS projects ● Contribute & Collaboration with LibreOffice CJK ● In 2020 – NIPA’s Event "Contributon” – Hacktoberfest event
  8. 8. 8 As a Linux Newbie ● 16 years ago, When I first started Linux, they looked up Korean Linux Document on the KLDP( 한국어 리눅스 문서화 프로젝트 , Korean Linux Documentation Project) site – (Currently, It is rarely used by Korean Linux Users) – Site: https://kldp.org/ ● 14 years ago, I found the Korean threads on KLDP – ttf-alee 11 업로드 (upload) https://kldp.org/node/74311 – " 구슬체 " 에서 한자대신 한글이 출력되는 문제 (The problem: Hangul is printed form "Guseul" font instead of Hanja" https://kldp.org/node/89240
  9. 9. 9 As a Linux Newbie ● Some Korean thread’s some problems on KLDP – Some FLOSS Korean developers ignore Hanja( 한자 / 漢字 , Chinese characters) issues – One FLOSS Korean developer made the Hanja problem on font(“Guseol” font) – The Korean font developer insists, “Hanja is not Korean Language” and change hanja to Korean hanja sound ● ex) 漢字 → 한자
  10. 10. 10 As a Linux Newbie ● “Guseul” font’s Hanja issue on KLDP ( 15 years ago) – Strongly Problematic ● Ideographs and Korean Hanja sound cannot be mapped 1:1 ex) 樂– 4 Sounds 악 ak 낙 nak 락 rak 요 yo ● There is a problem that characters cannot be properly expressed When Chinese & Japanese strings appear
  11. 11. 11 As a Linux Newbie ● Ubuntu Korea’s libHWP Incident (2013) – Korean Open Source developer has already developed HWP open source library (libHWP) – One member copied HWP open source library, and he lied that he developed the HWP library himself had developed the HWP library – As a result, HWP open source library was closed & destroyed – It shows the problem of the FLOSS community’s responsibility – Related article: ● 오픈소스 HWP 기술 , 공개 1 년만에 파국 (Open Source HWP technology, facing catastrophe only one year after) https://zdnet.co.kr/view/?no=20131211160511 ● Ubuntu Korea’s wiki https://wiki.ubuntu-kr.org/index.php/Libhwp-incident
  12. 12. 12 Some contribute to many FLOSS projects ● 5 years After finishing studies at university and working at a company, I tried to contribute Some Linux projects. – Also, I attended KDE Korea’s event (KDE 20th event) ● KDE's 20th Birthday in Seoul, Korea 2016.10.14. https://www.youtube.com/watch?v=8_IuvlQV2VQ – For the first time, I contributed GNOME gucharmap using UNICODE consortium’s UNIHAN database ● Unicode ® Standard Annex #38 https://www.unicode.org/reports/tr38/ – After contributing to GNOME gucharmap, I contributed to GNOME characters, KDE kcharselect and etc.
  13. 13. 13 Some contribute to many FLOSS projects ● GNOME gucharmap – Add Korean Hangul sound and Vietnamese pronunciation for Ideographs ● Example) one 一 – Commit: https://gitlab.gnome.org/G NOME/gucharmap/commit/ b3614d114bc2158f8e5c4b98 797019f3a71d0ba7
  14. 14. 14 Some contribute to many FLOSS projects
  15. 15. 15 Some contribute to many FLOSS projects ● GNOME gucharmap – Decomposition Korean Hangul Syllable & click to move Hangul jamo – Commit: https://gitlab.gnome.org/G NOME/gucharmap/-/commi t/65c3083fc4f7045d5cb9269 a84d7ace4d90ab65c
  16. 16. 16 Some contribute to many FLOSS projects ● KDE kcharselect – Decomposition Korean Hangul Syllable & click to move Hangul jamo – Commit https://invent.kde.org/fram eworks/kwidgetsaddons/-/c ommit/d5afd98cb6fbe743d6 fdf75770aef13a5c6194b8
  17. 17. 17 Some contribute to many FLOSS projects ● Libhangul – FLOSS Korean IME library – add 158 characters in the list of hanja[ 한자 , 漢字 ] ● https://github.com/libhangul/libhangul/pull/19/files
  18. 18. 18 Some contribute to many FLOSS projects ● When I contributed to some FLOSS projects (such as, GNOME gucharmap, GNOME characters, KDE kcharselect, libhangul, GNU libunistring, etc) – I’m curious about the development of Ideographs( 漢字 / 字汉 , 한자 , かんじ ) processing in East Asian languages such as Korean, Chinese, Japanese, Vietnamese – So, I have participated in a variety of FLOSS conferences in East Asia regions (such as Japan, Mainland China, Taiwan, etc)
  19. 19. 19 In 2017 ● COSCUP 2017
  20. 20. 20 COSCUP 2017 ● I met TDF members such as Italo Vignoli, Franklin weng, Cheng-Chia Tseng, Jeff Huang on COSCUP 2017 in Taipei, Taiwan – COSCUP(Conference for Open Source Coders, Users and Promoters) is an annual conference held by Taiwanese Open Source Communities. – I attended to Italo Vignoli’s presentation on COSCUP 2017 in Taipei, Taiwan – Moreover, I met LibreOffice Japanese Members on COSCUP 2017
  21. 21. 21 COSCUP 2017
  22. 22. 22 COSCUP 2017 ● After COSCUP 2017 – I joined LibreOffice CJK telegram by Jeff Huang, One of TDF Taiwan Member ● LibreOffice CJK Telegram: https://t.me/joinchat/CVgtjEKzbQoitBP9aR4alQ – As a result, I participated in LibreOffice
  23. 23. 23 In 2018 ~ 2019 ● My first commit on LibreOffice ● Collaborate & meetup LibreOffice Asia Communities ● Became a TDF Member and interview ● Attended Korean OSS Community
  24. 24. 24 My first commit on LibreOffice ● Added & fixed missing Korean Hanja Sound – https://gerrit.libreoffice.org/c/core/+/54562
  25. 25. 25 My first commit on LibreOffice
  26. 26. 26 Contribute some Korean features on LibreOffice ● I contributed some Korean features on LibreOffice – Line break rule in Korean – Add Korean Dangi era[ 단기 / 檀紀 ] features – fix to work "add Korean Ruby script" – Etc. – Below is my contribution link on LibreOffice ● https://gerrit.libreoffice.org/q/status:closed+author:sungdh86%252Bgit %2540gmail.com
  27. 27. 27 KDE aKademy 2018 Keynote ● I watched KDE akademy 2018 Keynote speech of Dan Bielefeld – “Mapping Crimes Against Humanity in North Korea with FOSS” ● https://conf.kde.org/en/Akademy2018/public/events/78 ● He describes his North Korea human rights NGO( 전환기 정의 워킹 그룹 /Transitional Justice Working Group) working and using free and open source software and data(FOSSD) ● He added that using FOSS in Korea in a challenge for foreigners – Korean Input, fonts, banking & online transactions – In addition, Hangul Word processor / .HWP files
  28. 28. 28 Collaborate with LibreOffice Asia communities ● Collaborate with LibreOffice Asia Communities (2018) – LibreOffice Asia Meetup in A+A Space, Taipei, Taiwan https://blog.documentfoundation.org/blog/2018/08/22/libreoffic e-asia-meetup-in-aa-space-taipei-taiwan/ – 2018 年度 LibreOffice 亞洲社群聚會在台灣 https://slat.org/node/133
  29. 29. 29 Collaborate with LibreOffice Asia communities ● Collaborate with LibreOffice Asia Communities (2019) – LibreOffice Asia Conference 2019 https://wiki.documentfoundation.org/Events/2019/LibreOffice_A sia_Conference – LibreOffice Asia Conference 2019 https://conf.libreoffice.jp/ – My LibreOffice Asia Conference 2019 Day2. CJK Hackfest Report https://medium.com/libreoffice-korean-team/my-libreoffice-asia- conference-2019-day2-cjk-hackfest-report-785cea73dda6
  30. 30. 30 Became a TDF Member and interview ● Became a TDF Member (2019.01.01 ~ ) – https://www.documentfoundation.org/governance/members/ ● The Document Foundation Blog: – Community Member Monday: DaeHyun Sung https://blog.documentfoundation.org/blog/2019/08/05/commun ity-member-monday-daehyun-sung/
  31. 31. 31 Attended Korean OSS Community ● 2019.01.10. Technical document Translator Conference in Seoul, Korea – Younggun Kim( 김영근 ), PSF(Python Software Foundation) Fellow, said that He use LibreOffice Writer on Linux to translate English into Korean (books & texts) ● https://www.slideshare.net/scarinet/ss-127745157
  32. 32. 32 In 2020 ● Due to the spread of COVID-19, It is difficult to open the meetup ● Collaboration with LibreOffice Asia Communities ● Despite serious difficulties, I have promoted the LibreOffice Korean Community ● Also, I fixed & modified LibreOffice’s Korean features
  33. 33. 33 Collaborate LibreOffice Asia Communities ● Collaboration with LibreOffice Japanese Community – https://whatcanidoforlibreoffice.org ● I already contributed to it for a Korean version (2019) ● I helped to contribute "What Can I do for LibreOffice" to the LibreOffice Japanese community (2020)
  34. 34. 34 Collaborate LibreOffice Asia Communities ● Collaboration with Indonesian contributor to UX(User eXperience) – I reqeust for fix of ‘ 기’ to be ‘ 가’ ● Bug 132080 - elementary: Wrong Glyphs with Korean UI https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=132080 ● Bug 128689 — Request to Localize More Formatting Icons into Korean UI https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=128689 ● Bug 132080 — elementary: Wrong Glyphs with Korean UI https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=132080
  35. 35. 35 Collaborate LibreOffice Asia Communities ● Collaboration with LibreOffice CJK Communities on LibreOffice Calc – Chinese numerals(Korean: 갖은자 , Japanese: 漢 字数 ) on both Korean and Japanese ● Korea's Hanja Upper Numbers[ 한자 갖은자 ] 5 and 1000 are wrong ● https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=130077
  36. 36. 36 Collaborate LibreOffice Asia Communities ● Collaboration with LibreOffice CJK Communities on LibreOffice Calc – Chinese numerals(Korean: 갖은자 , Japanese: 漢数字 ) on both Korean and Japanese ● Check Both Korean & Japanese contributors(Naruhiko Ogasawara) – Bug 130140 - There is a string display error with numbers above 10 about All Korean Numeric text and Japanese Modern Numeric text https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=130140 – Bug 130193 - Japanese Traditional Numeric texts are wrong such as 1,2,3, 10, 1000, 10000 https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=130193 – Bug 130077 - Korea's Hanja Upper Numbers[ 한자 갖은자 ] 5 and 1000 are wrong https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=130077
  37. 37. 37 Collaborate LibreOffice Asia Communities ● Collaboration with LibreOffice CJK Communities on LibreOfffice – Check & fixed Both Korean & Japanese Excel-Calc number format ● Submit & approve some codes – Gerrit review system ● tdf#130193: Asian Excel-Calc number format interop https://gerrit.libreoffice.org/c/core/+/94376 ● Remapping NatNum-DBNum in Korean for compatibility tdf#130193 https://gerrit.libreoffice.org/c/core/+/94747 – Commit ● tdf#130193: Asian Excel-Calc number format interop https://git.libreoffice.org/core/+/9efd7cd637d9d882f2fc8277b657ec117c591e80 ● Remapping NatNum-DBNum in Korean for compatibility tdf#130193 https://git.libreoffice.org/core/+/51404171449eadcb69057ff03cbb7bdb0117910b%5E%21
  38. 38. 38 Collaborate LibreOffice Asia Communities ● Before fixing the issue
  39. 39. 39 Collaborate LibreOffice Asia Communities ● Fixed it – Korean: changed 갖은자‘五’ to ’ 伍’
  40. 40. 40 Collaborate LibreOffice Asia Communities ● Fixed Chinese numerals(Korean: 갖은자 , Japanese: 漢数 字 ) with both Korean and Japanese
  41. 41. 41 Collaborate LibreOffice Asia Communities ● Changed Noto CJK Font's language notaion For CJK Users https://git.libreoffice.org/core/+/50a41b211e7b9bce7cf10d286861071574702638%5 E%21/
  42. 42. 42 Collaborate LibreOffice Asia Communities ● Changed Noto CJK Font's language notaion For CJK Users
  43. 43. 43 Collaborate LibreOffice Asia Communities ● Changed CJK Font's language notaion For CJK Users – I have added support for CJK fonts, such as Source Han CJK fonts & MacOS's CJK Fonts Hiragino Sans, etc ● Bugzilla: https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=134742 ● Gerrit review: [CJK Issue, Enhancement] Distinguishing both Korean and Japanese font from all CJK[Chinese-Japanese-Korean] fonts such as Noto CJK font series and Source Han Sans series, etc. https://gerrit.libreoffice.org/c/core/+/99951 – That issue also discussed due to some font language notations at the Ask LibreOffice Japanese ● フォント名の に表示される例について横 [About the example displayed next to the font name] https://ask.libreoffice.org/ja/question/250734/huontoming-noheng-nibiao- shi-sareruli-nitsuite/
  44. 44. 44 Collaborate LibreOffice Asia Communities ● Changed CJK Font's language notaion For CJK Users – Example of Source Han Sans CJK Fonts & Hiragino Sans Chinese fonts
  45. 45. 45 NIPA’s Event ‘Contributon’ ● Annual event for Contributors, operated by NIPA – Host: Ministry of Science and ICT( 과학기술정보통신부 / 科學技術 情報通信部 ) – Organizer: National IT Industry Promotion Agency( 정보통신산업 진흥원 / 情報通信産業進興院 ) – Sponsors: MicroSoft Korea, LINE, Kakao, Naver, SK Telecom, gabia, LABLUP, NexClipper
  46. 46. 46 NIPA’s Event ‘Contributon’ ● What is ‘Contributon’? – A coined word between "Contribution" and "Marathon” – Hackathon event with developers and beginners for 6 weeks – This years event period: Auguest 1 - September 16 – Homepage: https://www.oss.kr/contributhon
  47. 47. 47 NIPA’s Event ‘Contributon’
  48. 48. 48 NIPA’s Event ‘Contributon’
  49. 49. 49 NIPA’s Event ‘Contributon’
  50. 50. 50 NIPA’s Event ‘Contributon’ ● Event’s Contributions – Registered Korean Wiki Translations – Korean Software Translations – Improve Korean features ● tdf#135405 Add Korean(ko_KR) spellcheck dictionary [Reviewing] https://gerrit.libreoffice.org/c/dictionaries/+/100395 ● tdf#132293 remove unused imports from .py files under sc/qa/uitest/autofilter https://gerrit.libreoffice.org/c/core/+/100385 ● Bug 135727 – [ko] Extend Autocorrect list for Korean language https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=135727
  51. 51. 51 NIPA’s Event ‘Contributon’ ● Pros – Easily spread FLOSS projects for begineers – During the event, support for meetup & events at the agency ● Cons – Tight schedule, short times – The agency loves ‘MS Office’ OOXML formats & ‘hwp’ format – After event, Participators lose motivation to participate in Contribution
  52. 52. 52 NIPA’s Event ‘Contributon’ ● One of Contributon Mentor – Translation) In an Open Source support program(Contributon), reports are received only as HWP or DOC, not as PDFs. This is tough ● https://twitter.com/Outsideris/status/1261301179641819137
  53. 53. 53 NIPA’s Event ‘Contributon’ ● Finally – Try to apply for next year’s ‘contributon’ ● Future works & Goals – I’ll try to increase community participation & improve the community motivation – I'll consider how to continuously operation for the community – I’ll try to ask NIPA and Korea's governmental institutions/agencies to expand the use of "ODF" format – Improve LibreOffice for Korean users
  54. 54. 54 Hacktoberfest 2020 ● I made LibreOffice’s Korean Autocorrect data xml file repository – Repo link: https://github.com/libreoffice-kr/autocorr_kr – During October this year, Korean Auto correct data is collected in the Github Repository – Finally, I’ll apply the event result to the LibreOffice Core Repository
  55. 55. 55 Hacktoberfest 2020 ● Example of Pull Request to Korean Autocorrect repository
  56. 56. 56 CJK Common & different Issues ● CJKV Issues, Bugs ● Ideographs, Chinese Characters ● Variant Ideographs ● Vertical Writing ● Classical Hangul & Jejueo Notation ● Disable “apply spacing between Asian and non-Asian text” option for Korean user
  57. 57. 57 CJKV Issues, Bugs ● Bug 83066(CJK) – CJK bugs are tracked by META issues ● https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=83066 ● Bug 113193 (CJK-Chinese-Traditional) – [META] Traditional Chinese (zh_TW, zh_HK) language-specific CJK issues ● https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=113193 ● Bug 113194 (CJK-Chinese-Simplified) – [META] Simplified Chinese (zh_CN) language-specific CJK issues ● https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=113194
  58. 58. 58 CJKV Issues, Bugs ● Bug 113195 (CJK-Japanese) – [META] Japanese language-specific CJK issues ● https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=113195 ● Bug 113196 (CJK-Korean) – [META] Korean language-specific CJK issues ● https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=113196
  59. 59. 59 Hanja Ideographs 한자 漢字 ● Hanja( 한자 / 漢字 ) is the Korean Name referring to Chinese Characters/Ideographs ( 漢字 / 字汉 )
  60. 60. 60 Hanja/Ideographs/ 한자 / 漢字 ● Commonly called “Chinese Characters” or “Ideographs” in English – Widely uses in East Asian countries and regions such as Mainland China, Taiwan, Hong Kong, Macao, Korea, Japan, Vietnamese, etc ● One character has one mean and one sound – Exceptions ● Some characters have multiple definitions ● Some characters have multiple sounds ● Some characters have both multiple definitions and multiple sounds
  61. 61. 61 Ideographs, Chinese Characters ● Many of Korean fonts do not have certain Ideographs – Example) ● Simplified Chinese – 铁 (Korean: 鐵 철 cheol) – 时 (Korean: 時 시 si) – 须 (Korean: 須 수 su) – 罩 (Korean: 조 jo, rarely used in Korean) ● Japanese – 鉄 (Korean: 鐵 철 cheol)
  62. 62. 62 Variant Ideographs ● Variant Ideographs/Chinese Characters ● 이체자 ( 異體字 / 異体字 / 体字异 )
  63. 63. 63 Variant Ideographs Language Countries & Regions Ideographs Reads 中文 Chinese Mainland China 异体字 yìtǐzì Taiwan 異體字 yìtǐzì ㄧˋ ㄊㄧˇ ㄗˋ Hong Kong 異體字 ji6 tai2 zi6 우리말 Korean Korea peninsular China, Japan Russia & CIS 異體字 이체자 icheja 日本語 Japanese Japan 異体字 いたいじ itaiji
  64. 64. 64 Variant Ideographs ● Introducing Source Han Sans: An open source Pan-CJK typeface – https://blog.typekit.com/2014/07/15/introducing-source-han-san s/
  65. 65. 65 Variant Ideographs
  66. 66. 66 Vertical Writing ● In East Asian regions(CJK), Many East Asian(CJK) scripts can be written in the horizontal or vertical manner.
  67. 67. 67 Vertical Writing ● Example of CJK Vertical Writing 1. From top to bottom 2. Ordered from right to left ① ②
  68. 68. 68 Vertical Writing ● Example of Vertical Writing in Korean https://www.instagram.com/p/BfjDSaSl_zD/ https://www.instagram.com/p/BaA6V0_lzIn/
  69. 69. 69 Vertical Writing ● Example of Vertical Writing in Korean
  70. 70. 70 Vertical Writing ● Example of Vertical Writing in Korean – at Daegu Hyangyo( 대구향교 / 大邱鄕校 ) in Daegu, Korea (South Korea’s 4th largest city & located in Southern-east area)
  71. 71. 71 Vertical Writing ● 국립국어원 ( 國立國語院 National Institute of the Korean Language)’s Korean vertical writing manual – http://kornorms.korean.go.kr/regltn/popup/regltnNtfcView.do?reglt n_code=0001&ntfc_no=6&ntfc_hist_no=1001 ● W3C Standard – Requirements for Hangul Text Layout and Typography : 한국어 텍스트 레이아웃 및 타이포그래피를 위한 요구사항 https://www.w3.org/TR/klreq/ – Styling vertical Chinese, Japanese, Korean and Mongolian text https://www.w3.org/International/articles/vertical-text/ ● Unicode – Vertical Text Layout https://www.unicode.org/reports/tr50/
  72. 72. 72 Vertical Writing ● Bug 132926 - Change Punctuations(comma & period) for Korean vertical writting text layout – https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=132926
  73. 73. 73 Classical Hangul & Jejueo Notation ● 아래아 ( ᆞ , U+119E) – 옛한글 [Classical Hangul] ● ᄇᆞ람 ( 바람 , wind) ● ᄃᆞᆯ ( 달 , moon) ● ᄒᆞᆫ글 – HWP Brand – Jeju-eo( 제주어 / 濟州語 , Jeju Dialect) Notation ● ᄒᆞᆫ저 옵서예 – Hello ( 안녕하세요 ) ● ᄆᆞᆷ국 – Momguk, a Jeju dish( 몸국 ) ● – After PDF conversion, origin word changed to wrong word on PDF – Bug 127010 - Noto Sans font's Some Old Hangul syllables have abnormal shown in exported PDFs https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=127010
  74. 74. 74 Classical Hangul & Jejueo Notation ● Example of LibreOffice (Linux, Mac, Windows) Linux Mac OS Windows
  75. 75. 75 Disable “apply spacing between Asian and non-Asian text” option ● Korean text layout characters(such as Hangul, Hanja, etc) have zero space between characters by default – Bug 136663 - Disable "Apply spacing between Asian and non- Asian text" option by default for Korean users https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=136663 – W3C's Requirements for Hangul Text Layout and Typography : 한국어 텍스트 레이아웃 및 타이포그래피를 위한 요구사항 https://w3c.github.io/klreq/ ● 3.3 Hangul and Latin Mixed Writing (Including Partial Horizontal Writing in Vertical Writing) 한글 및 로마자 섞어짜기 ( 세로 짜기 중 일부 가로 짜기 옵션 포함 ) https://w3c.github.io/klreq/#hangulromanmix
  76. 76. 76 Disable “apply spacing between Asian and non-Asian text” option ● Example of comparison between LibreOffice & MS Office – LibreOffice – MS Office
  77. 77. 77 Disable “apply spacing between Asian and non-Asian text” option ● 2020 년 – 1 월 1 일 ● Example of HWP & MS Office
  78. 78. 78 Extra. North Korea’s Office suite " 서광 (seo gwang)" ● Despite of Economical Sanctions, North Korea’s Agency and Research Center uses Open Source Software – ex) Red Star OS (Linux, KDE-based Distributed Edition) & 서광사무처리 seogwang Office suite(LibreOffice-based)
  79. 79. 79 Red Star OS ● North Korea’s Linux Distribution ● KDE Based GUI, Office Suites based on LibreOffice or openOffice, etc.
  80. 80. 80 Extra. North Korea’s Office suite " 서광 (seo gwang)" ● Red Star OS is a North Korean Linux distribution – In Red Star OS, North Korea’s Office suite is installed. – It based on LibreOffice or openOffice ● I checked only Red Star OS 3.0, based on KDE
  81. 81. 81 Extra. North Korea’s Office suite " 서광 (seo gwang)" ● Under North Korea’s Character set standard, “KPS9566” shows nine multiply encoded hangul jamo ● 김일성 (Kim Il Sung, former DPRK’s leader), 김정일 (Kim Jong il, former DPRK’s leader), 김정은 (Kim Jong Un, DRPK’s leader)
  82. 82. 82 ● In this year, I read an article on North Korea’s IT news – 붉은별 4.0 서광 오피스에서 MS 워드 파일 편집 가능하다 – Red Star Os 4.0, Seo gwang Office can edit MS Word file ● https://www.nkeconomy.com/news/articleView.html?idxno=3213 ● The article shows that it can open ODF format & Microsoft Word file formats ● In my opinion – It is probable that North Korea authority use ODF format. (I don’t know exactly about North Korea’s situation though) – North Korean developers seem to be using FLOSS projects because of trade sanctions. Extra. North Korea’s Office suite " 서광 (seo gwang)"
  83. 83. 83 Future works ● In Korea – Spread “LibreOffice” word – Improve LibreOffice features for Korean – Promote “LibreOffice” and use ODF – Activating the LibreOffice Korean community even more ● Long-term project – Both Koreas promote LibreOffice
  84. 84. 84 Acknowledgements ● Thanks to LibreOffice Asia Communities – Japan, Taiwan, Mainland China, Indonesia, etc ● Thanks to PyCon Korea members & Sprint Seoul members ● Thanks to NIPA & contributon mentees and operation members
  85. 85. 85 All text and image content in this document is licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 License (unless otherwise specified). “LibreOffice” and “The Document Foundation” are registered trademarks. Their respective logos and icons are subject to international copyright laws. The use of these thereof is subject to trademark policy. Finish Thank You

×