SlideShare a Scribd company logo
1 of 1
Download to read offline
Nahum
TI 1. NKYEKYƐMU
1 Adesoa a ɛwɔ Niniwe. Elkosni Nahum anisoadehu nhoma no.
2 Onyankopɔn ani bere, na AWURADE tu so ka; AWURADE tu so
were, na ne bo afuw; AWURADE bɛtɔ n’atamfo so were, na ɔde
abufuhyeɛ asie ama n’atamfo.
3 AWURADE bo kyɛ, na ne tumi yɛ kɛseɛ, na ɔremmu ɔbɔnefoɔ
bem koraa, AWURADE wɔ ne kwan wɔ ahum ne ahum mu, na
mununkum yɛ ne nan mu mfuturo.
4 Ɔkasa tia ɛpo, na ɔma ɛyow, na ɔma nsubɔnten nyinaa we: Basan
ne Karmel ne Lebanon nhwiren asa.
5 Mmepɔ wosow wɔ ne so, na nkokoɔ yɛ nwene, na asaase hyehye
wɔ n’anim, aane, wiase, ne wɔn a wɔte mu nyina ara.
6 Hena na obetumi agyina n’abufuw anim? na hwan na ɔbɛtumi atena
n’abufuo a emu yɛ den mu? n’abufuw hwie te sɛ ogya, na ɔno na
ɔtow abotan.
7 AWURADE ye, ɔhoɔden da wɔ amanehunu da mu; na ɔnim wɔn a
wɔde wɔn ho to no so.
8 Na nsuyiri a abu so bɛtwa ne bea no awiei koraa, na esum bɛtaa
n’atamfo.
9 Dɛn na moresusuw ho atia AWURADE? ɔbɛma awiei koraa:
amanehunu rensɔre ne mprenu so.
10 Na bere a wɔabobɔw wɔn ho sɛ nsɔe, na wɔabow nsa sɛ asabofo
no, wɔbɛmene wɔn sɛ nsɔe a ayow koraa.
11 Ɔfotufoɔ bɔne bi wɔ hɔ a ɔfiri wo mu a ɔdwene bɔne tia
AWURADE.
12 Sɛ AWURADE seɛ nie; Ɛwom sɛ wɔyɛ komm na saa ara na
wɔdɔɔso de, nanso saa ara na wɔbɛtwa wɔn agu, bere a ɔbɛfa mu no.
Ɛwom sɛ mahaw wo de, nanso merenyɛ wo amane bio.
13 Na afei mɛbubu ne kɔndua afiri wo so, na mabubu wo
nkɔnsɔnkɔnsɔn.
14 Na AWURADE ahyɛ wo ho ahyɛdeɛ sɛ ɛnsɛ sɛ wɔgu wo din bio:
w’anyame fie na mɛtwa ohoni a wɔasene ne ohoni a wɔanwene no
agu, na mɛyɛ w’adamoa; ɛfiri sɛ woyɛ akyiwadeɛ.
15 Hwɛ mmepɔ so deɛ ɔde asɛmpa ba, deɛ ɔbɔ asomdwoeɛ ho
dawuro no nan! O Yuda, di w’afahyɛ, di wo bɔhyɛ so, na abɔnefoɔ
rentwa wo mu bio; wɔatwa no akyene koraa.
TI 2. NKYERƐKYERƐMU
1 Deɛ ɔbubu asinasin no aforo aba w’anim, hwɛ atuo, hwɛ kwan, ma
w’asen mu yɛ den, hyɛ w’ahoɔden mu den.
2 Na AWURADE adan Yakob anuonyam, te sɛ Israel anuonyam,
ɛfiri sɛ mpapa no agu hɔ, na wɔasɛe wɔn bobe nkorabata.
3 N’akokodurufo kyɛm ayɛ kɔkɔɔ, akokodurufo atade kɔkɔɔ,
nteaseɛnam no bɛhyew akanea a ɛredɛw da a wobesiesie no, na
abonnua nnua bɛwosow kɛse.
4 Teaseɛnam bɛbɔ abufuw wɔ mmɔnten so, wɔbɛbɔ wɔn ho wɔn ho
atɛntrenee wɔ akwan a ɛtrɛw so, wɔbɛyɛ te sɛ kanea, wɔatu mmirika
sɛ anyinam.
5 Ɔbɛka wɔn a wɔfata no ho asɛm: wɔbɛto hintidua wɔ wɔn nantew
mu; wɔde ahopere bɛkɔ ne fasuo no ho, na wɔasiesie banbɔ no.
6 Wɔbɛbue nsubɔnten apon, na wɔagu ahemfie no.
7 Na wɔbɛfa Husab akɔ dommum, na wɔatete no, na n’asomfo bɛdi
no anim sɛ mmorɔnoma nne, na wɔabɔ wɔn moma so.
8 Na Niniwe tete no te sɛ ɔtare, nanso wɔbɛdwane. Gyina, gyina,
wɔbɛteɛm; nanso obiara renhwɛ n’akyi.
9 Momfa dwetɛ asade, monnye sikakɔkɔɔ asade, ɛfiri sɛ akoraeɛ no
ano ne anuonyam biara nni adeɛ a ɛyɛ fɛ nyinaa mu.
10 Ɔda mpan, na onni hwee, na ɔsɛee, na koma no nwene, na
nkotodwe bɔ, na ɛyaw bebree wɔ asen nyinaa mu, na wɔn nyinaa
anim yɛ tuntum.
11 Ɛhe na agyata tenabea ne agyata mma adidibea, baabi a gyata,
gyata akwakoraa mpo, nantew, ne gyata ba nantew, na obiara ansuro
wɔn?
12 Gyata tetew mu asinasin maa ne mma, na ɔbɔɔ n’agyata mmaa, na
ɔde mmoa a wɔkyere wɔn we hyɛɛ ne ntokuru mu ma, na ɔbotan hyɛɛ
n’amena mu ma.
13 Hwɛ, me ne wo, asafo AWURADE asɛm nie, na mɛhyew ne
nteaseɛnam wɔ wusiw mu, na nkrante bɛmene wo gyata mma, na
matwa w’aboa a wɔkyere no afi asase so ne w’abɔfo nne wɔrentie bio.
TI 3. NKYERƐKYERƐMU
1 Kurow a mogyahwiegu wom no nnue! atosɛm ne adwowtwa ahyɛ
ne nyinaa ma; mmoa a wɔkyere wɔn no nkɔ;
2 Pii dede ne ntwahonan ne apɔnkɔ a wɔrehuruhuruw ne nteaseɛnam
a wɔrehuruhuruw dede.
3 Ɔpɔnkɔsotefoɔ no ma nkrantɛ a ɛhyerɛn ne pea a ɛhyerɛn no so, na
nnipa a wɔakunkum wɔn ne afunu bebree wɔ hɔ; na wɔn afunu no
awieɛ biara nni hɔ; wɔto hintidua wɔ wɔn afunu so:
4 Esiane aguaman a n’ani gye ne ho, asumanwura a ɔnam
n’adwamammɔ so tɔn aman, na ɔnam n’abayisɛm so tɔn mmusua no
aguamammɔ bebree nti.
5 Hwɛ, me ne wo, asafo AWURADE asɛm nie; na mɛhu w’atama
w’anim, na makyerɛ amanaman w’adagya, ne ahennie w’aniwuo.
6 Na mɛtow efĩ a ɛyɛ abofono agu wo so, na mayɛ wo animtiaa, na
mede wo asi hɔ sɛ ɔhwɛfo.
7 Na ɛbɛba sɛ wɔn a wɔhwɛ wo nyinaa bɛdwane afiri wo nkyɛn
abɛka sɛ: Wɔasɛe Niniwe. ɛhe na mɛhwehwɛ awerɛkyekyefo ama wo?
8 So woye sen nnipa dodow Dabi, a na ɛwɔ nsubɔnten ntam, a nsu
atwa ho ahyia, a ne fasuo yɛ ɛpo, na n’afasuo firi ɛpo mu?
9 Etiopia ne Misraim ne n’ahoɔden, na na enni ano; Na Put ne Lubim
yɛ w’aboafoɔ.
10 Nanso wɔsoaa no kɔe no, ɔkɔɔ nnommumfa mu, ne mma nkumaa
nso wobubuu wɔn mu asinasin wɔ mmɔnten nyinaa atifi, na wɔtow
ntonto maa n’anuonyamfo, na wɔde nkɔnsɔnkɔnsɔn kyekyeree ne
mmarima akɛse nyinaa.
11 Wo nso wobɛbow nsa, wode wo behintaw, na wo nso
wobɛhwehwɛ ahoɔden esiane ɔtamfo nti.
12 W’abanden nyinaa bɛyɛ sɛ borɔdɔma nnua a borɔdɔma a ɛberee
kane ka ho, sɛ wɔwosow a, ɛbɛtɔ odifoɔ anom mpo.
13 Hwɛ, wo nkurɔfoɔ a wɔwɔ wo mfimfini no yɛ mmaa, w’asase
apono bɛbue ama w’atamfo, ogya bɛhye w’aban.
14 Twe nsuo ma wo ntwa mu, hyɛ w’abannennen mu den, kɔ dɔte
mu, na wotiatia atɛkyɛ mu, hyɛ birikisi no den.
15 Ɛhɔ na ogya bɛhye wo; nkrante bɛtwitwa wo, awe wo te sɛ
nwansena: yɛ wo ho bebree te sɛ nwansena, ma wo ho dɔɔso sɛ
mmoadabi.
16 Woama w’aguadifoɔ adɔɔso asen ɔsoro nsoromma: Nwansena sɛe
ade, na ɛtu kɔ.
17 W’abotiri te sɛ mmoadabi, na w’asafohene te sɛ ntɛtea akɛse a
wɔkyere nsraban wɔ ban mu awia a awɔw wom, nanso sɛ owia pue a
woguan kɔ, na wonnim baabi a wɔwɔ.
18 Asiria hene, wo nguanhwɛfoɔ ada, w’animfoɔ bɛtena mfuturo mu,
wo man apete mmepɔ so, na obiara mmua wɔn ano.
19 Wo apirakuru no ho ayaresa biara nni hɔ; w’apira no mu yɛ den:
wɔn a wɔte wo ayayade nyinaa bɛbɔ wo nsam, na hena so na
w’amumɔyɛ ntwam daa?

More Related Content

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc.

Maldivian Divehi - Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves...
Maldivian Divehi - Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves...Maldivian Divehi - Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves...
Maldivian Divehi - Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves...Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc. (20)

Inuinnaqtun - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Inuinnaqtun - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfInuinnaqtun - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Inuinnaqtun - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Indonesian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Indonesian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfIndonesian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Indonesian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Ilocano - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Ilocano - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfIlocano - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Ilocano - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Igbo - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Igbo - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfIgbo - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Igbo - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Icelandic - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Icelandic - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfIcelandic - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Icelandic - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Tagalog - Mga Panganib ng Alak (Dangers of Wine).pptx
Tagalog - Mga Panganib ng Alak (Dangers of Wine).pptxTagalog - Mga Panganib ng Alak (Dangers of Wine).pptx
Tagalog - Mga Panganib ng Alak (Dangers of Wine).pptx
 
Maldivian Divehi - Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves...
Maldivian Divehi - Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves...Maldivian Divehi - Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves...
Maldivian Divehi - Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves...
 
Turkish - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Turkish - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfTurkish - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Turkish - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
 
Kirundi Rundi - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Kirundi Rundi - The Precious Blood of Jesus Christ.pdfKirundi Rundi - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Kirundi Rundi - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
 
English - The Letter of Aristeas to Philocrates.pdf
English - The Letter of Aristeas to Philocrates.pdfEnglish - The Letter of Aristeas to Philocrates.pdf
English - The Letter of Aristeas to Philocrates.pdf
 
Hungarian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Hungarian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfHungarian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Hungarian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Hmong Daw - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Hmong Daw - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfHmong Daw - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Hmong Daw - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Hindi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Hindi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfHindi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Hindi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Hebrew - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Hebrew - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfHebrew - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Hebrew - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Hawaiian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Hawaiian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfHawaiian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Hawaiian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Hausa - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Hausa - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfHausa - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Hausa - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Haitian Creole - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Haitian Creole - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfHaitian Creole - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Haitian Creole - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Gujarati - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Gujarati - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfGujarati - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Gujarati - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Guarani - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Guarani - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfGuarani - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Guarani - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Greek - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Greek - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfGreek - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Greek - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 

TWI - The Book of the OT Prophet Nahum.pdf

  • 1. Nahum TI 1. NKYEKYƐMU 1 Adesoa a ɛwɔ Niniwe. Elkosni Nahum anisoadehu nhoma no. 2 Onyankopɔn ani bere, na AWURADE tu so ka; AWURADE tu so were, na ne bo afuw; AWURADE bɛtɔ n’atamfo so were, na ɔde abufuhyeɛ asie ama n’atamfo. 3 AWURADE bo kyɛ, na ne tumi yɛ kɛseɛ, na ɔremmu ɔbɔnefoɔ bem koraa, AWURADE wɔ ne kwan wɔ ahum ne ahum mu, na mununkum yɛ ne nan mu mfuturo. 4 Ɔkasa tia ɛpo, na ɔma ɛyow, na ɔma nsubɔnten nyinaa we: Basan ne Karmel ne Lebanon nhwiren asa. 5 Mmepɔ wosow wɔ ne so, na nkokoɔ yɛ nwene, na asaase hyehye wɔ n’anim, aane, wiase, ne wɔn a wɔte mu nyina ara. 6 Hena na obetumi agyina n’abufuw anim? na hwan na ɔbɛtumi atena n’abufuo a emu yɛ den mu? n’abufuw hwie te sɛ ogya, na ɔno na ɔtow abotan. 7 AWURADE ye, ɔhoɔden da wɔ amanehunu da mu; na ɔnim wɔn a wɔde wɔn ho to no so. 8 Na nsuyiri a abu so bɛtwa ne bea no awiei koraa, na esum bɛtaa n’atamfo. 9 Dɛn na moresusuw ho atia AWURADE? ɔbɛma awiei koraa: amanehunu rensɔre ne mprenu so. 10 Na bere a wɔabobɔw wɔn ho sɛ nsɔe, na wɔabow nsa sɛ asabofo no, wɔbɛmene wɔn sɛ nsɔe a ayow koraa. 11 Ɔfotufoɔ bɔne bi wɔ hɔ a ɔfiri wo mu a ɔdwene bɔne tia AWURADE. 12 Sɛ AWURADE seɛ nie; Ɛwom sɛ wɔyɛ komm na saa ara na wɔdɔɔso de, nanso saa ara na wɔbɛtwa wɔn agu, bere a ɔbɛfa mu no. Ɛwom sɛ mahaw wo de, nanso merenyɛ wo amane bio. 13 Na afei mɛbubu ne kɔndua afiri wo so, na mabubu wo nkɔnsɔnkɔnsɔn. 14 Na AWURADE ahyɛ wo ho ahyɛdeɛ sɛ ɛnsɛ sɛ wɔgu wo din bio: w’anyame fie na mɛtwa ohoni a wɔasene ne ohoni a wɔanwene no agu, na mɛyɛ w’adamoa; ɛfiri sɛ woyɛ akyiwadeɛ. 15 Hwɛ mmepɔ so deɛ ɔde asɛmpa ba, deɛ ɔbɔ asomdwoeɛ ho dawuro no nan! O Yuda, di w’afahyɛ, di wo bɔhyɛ so, na abɔnefoɔ rentwa wo mu bio; wɔatwa no akyene koraa. TI 2. NKYERƐKYERƐMU 1 Deɛ ɔbubu asinasin no aforo aba w’anim, hwɛ atuo, hwɛ kwan, ma w’asen mu yɛ den, hyɛ w’ahoɔden mu den. 2 Na AWURADE adan Yakob anuonyam, te sɛ Israel anuonyam, ɛfiri sɛ mpapa no agu hɔ, na wɔasɛe wɔn bobe nkorabata. 3 N’akokodurufo kyɛm ayɛ kɔkɔɔ, akokodurufo atade kɔkɔɔ, nteaseɛnam no bɛhyew akanea a ɛredɛw da a wobesiesie no, na abonnua nnua bɛwosow kɛse. 4 Teaseɛnam bɛbɔ abufuw wɔ mmɔnten so, wɔbɛbɔ wɔn ho wɔn ho atɛntrenee wɔ akwan a ɛtrɛw so, wɔbɛyɛ te sɛ kanea, wɔatu mmirika sɛ anyinam. 5 Ɔbɛka wɔn a wɔfata no ho asɛm: wɔbɛto hintidua wɔ wɔn nantew mu; wɔde ahopere bɛkɔ ne fasuo no ho, na wɔasiesie banbɔ no. 6 Wɔbɛbue nsubɔnten apon, na wɔagu ahemfie no. 7 Na wɔbɛfa Husab akɔ dommum, na wɔatete no, na n’asomfo bɛdi no anim sɛ mmorɔnoma nne, na wɔabɔ wɔn moma so. 8 Na Niniwe tete no te sɛ ɔtare, nanso wɔbɛdwane. Gyina, gyina, wɔbɛteɛm; nanso obiara renhwɛ n’akyi. 9 Momfa dwetɛ asade, monnye sikakɔkɔɔ asade, ɛfiri sɛ akoraeɛ no ano ne anuonyam biara nni adeɛ a ɛyɛ fɛ nyinaa mu. 10 Ɔda mpan, na onni hwee, na ɔsɛee, na koma no nwene, na nkotodwe bɔ, na ɛyaw bebree wɔ asen nyinaa mu, na wɔn nyinaa anim yɛ tuntum. 11 Ɛhe na agyata tenabea ne agyata mma adidibea, baabi a gyata, gyata akwakoraa mpo, nantew, ne gyata ba nantew, na obiara ansuro wɔn? 12 Gyata tetew mu asinasin maa ne mma, na ɔbɔɔ n’agyata mmaa, na ɔde mmoa a wɔkyere wɔn we hyɛɛ ne ntokuru mu ma, na ɔbotan hyɛɛ n’amena mu ma. 13 Hwɛ, me ne wo, asafo AWURADE asɛm nie, na mɛhyew ne nteaseɛnam wɔ wusiw mu, na nkrante bɛmene wo gyata mma, na matwa w’aboa a wɔkyere no afi asase so ne w’abɔfo nne wɔrentie bio. TI 3. NKYERƐKYERƐMU 1 Kurow a mogyahwiegu wom no nnue! atosɛm ne adwowtwa ahyɛ ne nyinaa ma; mmoa a wɔkyere wɔn no nkɔ; 2 Pii dede ne ntwahonan ne apɔnkɔ a wɔrehuruhuruw ne nteaseɛnam a wɔrehuruhuruw dede. 3 Ɔpɔnkɔsotefoɔ no ma nkrantɛ a ɛhyerɛn ne pea a ɛhyerɛn no so, na nnipa a wɔakunkum wɔn ne afunu bebree wɔ hɔ; na wɔn afunu no awieɛ biara nni hɔ; wɔto hintidua wɔ wɔn afunu so: 4 Esiane aguaman a n’ani gye ne ho, asumanwura a ɔnam n’adwamammɔ so tɔn aman, na ɔnam n’abayisɛm so tɔn mmusua no aguamammɔ bebree nti. 5 Hwɛ, me ne wo, asafo AWURADE asɛm nie; na mɛhu w’atama w’anim, na makyerɛ amanaman w’adagya, ne ahennie w’aniwuo. 6 Na mɛtow efĩ a ɛyɛ abofono agu wo so, na mayɛ wo animtiaa, na mede wo asi hɔ sɛ ɔhwɛfo. 7 Na ɛbɛba sɛ wɔn a wɔhwɛ wo nyinaa bɛdwane afiri wo nkyɛn abɛka sɛ: Wɔasɛe Niniwe. ɛhe na mɛhwehwɛ awerɛkyekyefo ama wo? 8 So woye sen nnipa dodow Dabi, a na ɛwɔ nsubɔnten ntam, a nsu atwa ho ahyia, a ne fasuo yɛ ɛpo, na n’afasuo firi ɛpo mu? 9 Etiopia ne Misraim ne n’ahoɔden, na na enni ano; Na Put ne Lubim yɛ w’aboafoɔ. 10 Nanso wɔsoaa no kɔe no, ɔkɔɔ nnommumfa mu, ne mma nkumaa nso wobubuu wɔn mu asinasin wɔ mmɔnten nyinaa atifi, na wɔtow ntonto maa n’anuonyamfo, na wɔde nkɔnsɔnkɔnsɔn kyekyeree ne mmarima akɛse nyinaa. 11 Wo nso wobɛbow nsa, wode wo behintaw, na wo nso wobɛhwehwɛ ahoɔden esiane ɔtamfo nti. 12 W’abanden nyinaa bɛyɛ sɛ borɔdɔma nnua a borɔdɔma a ɛberee kane ka ho, sɛ wɔwosow a, ɛbɛtɔ odifoɔ anom mpo. 13 Hwɛ, wo nkurɔfoɔ a wɔwɔ wo mfimfini no yɛ mmaa, w’asase apono bɛbue ama w’atamfo, ogya bɛhye w’aban. 14 Twe nsuo ma wo ntwa mu, hyɛ w’abannennen mu den, kɔ dɔte mu, na wotiatia atɛkyɛ mu, hyɛ birikisi no den. 15 Ɛhɔ na ogya bɛhye wo; nkrante bɛtwitwa wo, awe wo te sɛ nwansena: yɛ wo ho bebree te sɛ nwansena, ma wo ho dɔɔso sɛ mmoadabi. 16 Woama w’aguadifoɔ adɔɔso asen ɔsoro nsoromma: Nwansena sɛe ade, na ɛtu kɔ. 17 W’abotiri te sɛ mmoadabi, na w’asafohene te sɛ ntɛtea akɛse a wɔkyere nsraban wɔ ban mu awia a awɔw wom, nanso sɛ owia pue a woguan kɔ, na wonnim baabi a wɔwɔ. 18 Asiria hene, wo nguanhwɛfoɔ ada, w’animfoɔ bɛtena mfuturo mu, wo man apete mmepɔ so, na obiara mmua wɔn ano. 19 Wo apirakuru no ho ayaresa biara nni hɔ; w’apira no mu yɛ den: wɔn a wɔte wo ayayade nyinaa bɛbɔ wo nsam, na hena so na w’amumɔyɛ ntwam daa?