SlideShare a Scribd company logo
DIESEL
                       headquarters




architectural design
Pierpaolo Ricatti

engineering design
Jacobs Italia
realizzazione editoriale
                         supplemento di                                          direttore responsabile                    editorial production                Diesel Headquarters
                         area n°115 anno XXII                                    editor                                    Archea Associati
                         2011 marzo/aprile                                       Marco Casamonti                           via della Fornace 30/r
                         rivista bimestrale                                                                                50125 Firenze
                         bimonthly magazine                                      vicedirettore
                         registrazione                                           deputy editor                             redazione                           presentazione introduction                       04
                         Tribunale di Milano                                     Laura Andreini
                         n. 306 del 1981 08 08                                   Philipp Meuser
                                                                                                                           editorial staff                     Luca Molinari
                                                                                                                           Archea Associati
                         R.O.C. n° 6553                                                                                    coordinamento redazionale
                         del 10 dicembre 2001                                                                              editorial coordination              progetto architettonico architectural design     10
                         spedizione                                              direttore editoriale Business             Beatrice Papucci                    Studio Ricatti
                         in abbonamento postale                                  Media: Mattia Losi                        Ilaria Brogi
                         D.L. 353/2003
                         (conv. 27/02/2004 n°46)
                                                                                                                           telefono +39 055 683199             project & construction management                38
                                                                                                                           fax +39 055 685193                  intervista a Gianpietro Monfredini, Jacobs
                         art.1 comma 1, DCB Bologna                                                                        redazione@area-arch.it
                         abbonamenti Italia:                                     proprietario ed editore:                  traduzioni                          sicurezza safety                                 42
                         abbonamento annuo € 75,00                               Il Sole 24 ORE spa                        translations                        Claudio Meroni, Jacobs
                         una copia € 12,00                                       sede legale: Via Monte Rosa, 91           Alice Fisher
                         Foreign subscription by priority mail:                  20149 Milano                              Miriam Hurley
                         €114,00                                                 presidente:                                                                   strutture structures                             44
                                                                                 Giancarlo Cerutti                         fotolito                            Pietro Boerio, Jacobs
                         customer service                                        amministratore delegato:                  photolito
                         tel +39 02 30225680                                     Donatella Treu                            Art and Pixel, Firenze              impianti meccanici mechanical systems            46
                         fax +39 02 30225402/30225406
                         www.shopping24.it                                                                                 stampa
                                                                                                                                                               Oliviero Arniani, Jacobs
                                                                                                                           printing
                         amministrazione vendite                                                                           Faenza Industrie Grafiche, Faenza   impianti elettrici electrical systems            47
                         fax +39 02-06 30225402-5406                             sede operativa: Via C. Pisacane, 1                                            Carlo Andreoni, Jacobs
                                                                                 20016 Pero (MI)
                         associato a                                             tel. +39 02 30223002
                                                                                 ufficio pubblicità: Lorena Villa                                              supervisione sito                                48
                                                                                 tel. +39 02 30226836                                                          Siemens e Walter Amati, Jacobs
                                                                                 lorena.villa@businessmedia24.com
                                                                                 ufficio traffico: Sandra Forlani
                                                                                 tel. +39 051 6575842                                                          facciate e materiali façades and materials       50
                                                                                 sandra.forlani@ilsole 24ore.com                                               Schüco-Avz
                                                                                 segreteria di redazione: Caterina Zanni
                                                                                                                                                               certificazione energetica energy certification   54
                                                                                                                                                               Giuliano Dall‘O

                                                                                                                                                               diario di cantiere diary of the building site    56
                                                                                                                                                               Carron, Andrea Maraschin, Alberto Agnoli

                                                                                                                                                               crediti credits                                  62




in collaboration with:




                                                                  logo GELMINI
                                                                  da inserire
presentazione introduction
Luca Molinari




                                                                                                                                                      Daniele Domenicali
“There is still a place not so fucked up. Welcome to Diesel             “There is still a place not so     The two spaces, the digital                E osservando con calma i nuovi spazi Diesel mi vengono in               kilometers away and only             the need to be in places that
Island. Land of the stupid, home of the brave”                          fucked up. Welcome to Diesel       one and the real one, while                mente le parole di Giuseppe Nardini quando, raccontando il              a few years ago, Nardini,            have a calm, peaceful quality
Queste sono le parole che ti accolgono nella home-page del              Island. Land of the stupid,        representing the same group                progetto che ormai li rappresenta, disse che solo dalle grandi          another large business,              that respects the landscapes
                                                                        home of the brave”                 and its evident desire for                                                                                         invested in quality architecture     around them.
sito Diesel.com, l’interfaccia più immediata e usuale per le            These are the words that           wide-spread quality, are                   aziende venete sarebbe potuto partire il riscatto estetico di un        to give form to an advanced,         The Diesel complex is
decine di milioni di utenti e compratori sparsi in tutto il mondo,      greet you on the Diesel.com        simultaneous descriptions                  territorio massacrato e consumato in maniera dissennata da              broad vision of the future,          designed with a clear,
che rappresenta perfettamente la filosofia del Gruppo e del             homepage, the most popular         of two ”landscapes” that                   decenni di boom economico capillare e diffuso.                          bringing in Fuksas to design         considered approach using
suo vulcanico fondatore. Viaggiare nel sito ti offre visioni,           immediate interface for the        we encounter every day.                    Anche se il progetto Diesel sembra fare un’ulteriore passo in           the famous glass bubbles             a system of rectangular
sorprese, provocazioni ben mirate, scoperte che dimostrano la           tens of thousands of users         One is the global horizon                  avanti, non nella direzione di cercare a tutti i costi un’icona         set in the green space of            structures arranged around a
                                                                        and customers spread around        that is ever changing, trying                                                                                      the company garden. As I             series of courtyards organized
qualità aggressivamente contemporanea e globale di un brand             the world. This perfectly          to simultaneously speak                    architettonica forte e provocatoria che ti rappresenti, quanto          quietly observe the new Diesel       on several levels. The buildings
che riesce, ad ogni campagna pubblicitaria o lancio di nuovo            reflects the ethos of the Diesel   to hundreds of millions of                 piuttosto nella costruzione di una qualità diffusa, che permei          spaces, I am reminded of the         lie on a slight slope that runs
prodotto, a fare parlare di sé, e, in qualche modo a spostare           Group and its fiery founder.       different people. The other                ogni ambiente, affermando la filosofia di un Gruppo in cui la           words of Giuseppe Nardini,           along the courtyards, bringing
l’asticella un po’ più in alto, dove l’aria è rarefatta e per i pochi   A trip through the web site        is a specific physical place,              creatività e la ricerca debbano essere accolti in un sistema di         telling about the design that        plant life and water within
che ne hanno forza e coraggio.                                          offers sights, surprises and       based in the heart of a                    luoghi a misura d’uomo, in un dialogo sottile tra benessere             now defines them. He said that       the heart of the village. The
                                                                        well-aimed provocations,           beloved, well-known land                                                                                           only large Venetan companies         sequence of pedestrian routes
Poi ti aggiri tra gli spazi reali, da poco inaugurati del nuovo         discoveries that speak to          of origin that we don’t want               e qualità naturale dei luoghi in cui abitare e lavorare.                would be able to aesthetically       is well delineated, taking
“villaggio Diesel” a Breganze, luogo a metà strada tra Thiene           the brand’s aggressively           to lose. What has been over-               L’architettura di questo nuovo intervento è sofisticata                 redeem a place that has been         visitors within the complex
e Bassano del Grappa nel cuore della marca vicentina, e scopri          contemporary, global nature.       simplified over the last decade            e contemporanea, ma non è urlata ed autoriale come potresti             senselessly hacked up and            where the more public, service
l’altra faccia, quella costruita, di questo Gruppo globale che          With every advertising             as a dualism between global                erroneamente aspettarti.                                                corroded by decades of a             area is organized, including
fattura 1,3 miliardi di euro, ed è oggi presente in oltre 80 paesi      campaign or new product            and local, in recent years                 Le architetture costruite sono pensate per durare nel tempo,            wide-ranging economic boom.          the reception, a restaurant and
                                                                        launch, this brand knows how       has expanded and made this                                                                                         While the Diesel project seems       a fitness area. The conference
al mondo con oltre 5.000 dipendenti, di cui più di 500 nella            to make itself talked about        relationship more ambiguous                hanno una razionale e consapevole capacità di accogliere                to take a step forward in            center and day care center are
sede centrale. L’azienda controlla inoltre 18 filiali internazionali,   and somehow move the bar           and intriguing, as shown quite             tutte le forme di flessibilità, mobilità e fluidità dei saperi che un   another direction, away from         slightly set apart from the main
una rete distributiva di 5.000 punti vendita di cui i monomarca         a little higher, where the air     well in this nice Italian story.           luogo del lavoro attuale richiede, ma, contemporaneamente,              desperately seeking a strong,        building. The ground floor
superano le 500 unità.                                                  is rarefied, made for the few      You can walk through the                   affermano la necessità di vivere in spazi che abbiano una               provocative architectural icon       of the whole Diesel Village
I due spazi, quello digitale e quello reale, pur rappresentando         who have the strength and          open, transparent courtyards               loro calma, pacata qualità rispettosa dei paesaggi in cui sono          to represent itself, working to      is a perfect reflection of the
                                                                        daring.                            of this place designed to                                                                                          build all-embracing quality,         company ethos intended to
lo stesso Gruppo e la sua evidente voglia di qualità diffusa,           Then you can explore the           hold a community of at least               insediate.                                                              permeating every space,              shape this site. Meanwhile, the




                                                                                                                                                                                                                                                                                                      5
descrivono contemporaneamente i due “paesaggi” con cui si               recently-opened real spaces        1000 people that is both                   Il complesso Diesel è pensato seguendo una visione chiara               affirming the Group’s ethos in       upper floors for research and
devono confrontare quotidianamente: un orizzonte globale                of the new ”Diesel Village”in      stable and, by its nature,                 e fortemente razionale grazie a un sistema di corpi rettangolari        which creativity and research        administrative areas feature
che muta instancabilmente provando a parlare in simultanea              Breganze, halfway between          fluid. The ”Diesel Village”                composti intorno a una serie di corti organizzate su più livelli        must be accommodated in a            a facade treatment in line
a centinaia di milioni di persone diverse, e un luogo fisico            Thiene and Bassano del             designed by Pierpaolo Ricatti              di sezione. Gli edifici si appoggiano a una leggera pendenza            system of places on a human          with the finest international
                                                                        Grappa in the heart of             understanding Renzo Rosso’s                                                                                        scale, in a subtle dialogue          commercial architecture.
preciso, fondato nel cuore di una terra d’origine amata e               Vicenza-based brand. Here,         creative and business ideas,               che scorre lungo le corti portando verde e acqua fino all’interno       between wellbeing and the            The materials chosen for the
riconosciuta, di cui non si vuole fare a meno.                          you’ll discover the other side,    will make you wonder what                  del cuore del villaggio. La sequenza dei flussi pedonali è ben          natural quality of places where      various claddings of its many
Quello che in questo ultimo decennio è sempre stato liquidato           the architectural one, of this     new, forward-thinking Italian              tracciata e porta il visitatore all’interno del complesso dove          we live and work.                    buildings show this desire
come l’eterno dualismo tra globale e locale, in realtà negli            global group with revenues of      companies could become.                    è organizzata l’area più pubblica e di servizio composta                This new project’s architecture      for stability as wide-ranging,
ultimi anni ha dilatato e reso più ambigua e intrigante questa          1.3 billion euro, currently in     Not coincidentally, a few                  dall’accoglienza, il ristorante e l’area fitness, mentre il centro      is sophisticated and                 firmly-established quality.
                                                                        80 countries around the world                                                                                                                         contemporary, but it does not        They range from copper to
relazione, che si rappresenta molto bene in questa bella storia         with over 5,000 employees,                                                    congressi e l’asilo rimangono leggermente spostati rispetto             shout and is not self-referential,   wood that will slowly age,
italiana.                                                               including over 500 in its                                                     al corpo principale. Il piano terra di tutto il villaggio Diesel        like we might wrongly expect.        presenting colors that are
Camminare tra le corti aperte e trasparenti di un luogo pensato         headquarters. The company                                                     rappresenta perfettamente la filosofia aziendale con cui si             The buildings are designed           unexpected today.
per accogliere una comunità stabile e, insieme, necessariamente         also controls 18 international                                                è voluto dare forma a questo insediamento, mentre i piani               to last over time. They have
fluida di almeno 1000 persone come è appunto il “villaggio              subsidiaries and a distribution                                               superiori, destinati alle diverse aree ricerca e direzionali hanno      a well-devised, intentional
                                                                        network of 5,000 stores,                                                                                                                              ability to accommodate those
Diesel” disegnato da Pierpaolo Ricatti, che ha interpretato             including over 500 single-                                                    un trattamento delle facciate perfettamente in linea con la             forms of flexibility, mobility
il pensiero aziendale e creativo di Renzo Rosso, ti porta               brand stores.                                                                 migliore architettura terziaria internazionale.                         and fluidity of knowledge that
inevitabilmente a interrogarti su come potrebbero diventare le                                                                                        Anche i materiali scelti per i diversi rivestimenti dei tanti corpi     modern work places require.
nuove aziende evolute italiane.                                                                                                                       di fabbrica indicano questa voglia di stabilità e qualità diffusa       Yet, at the same time, it affirms
Non è un caso che, a pochi chilometri di distanza e solo pochi                                                                                        e consolidata, dal rame al legno che invecchieranno lentamente
anni fa, un’altra grande realtà produttiva come la Nardini abbia                                                                                      offrendo cromie e colori oggi inaspettati, oppure al dialogo
investito nell’architettura di qualità per dare forma a una visione                                                                                   costante tra interni/esterni, luce e ombra naturale, luoghi del
spiazzante ed evoluta del futuro, chiamando Fuksas a disegnare                                                                                        lavoro e spazi di verde e acqua, per scoprire un’architettura
                                                                                                                               North view of the
le famose bolle di cristallo immerse nel verde del giardino                                                                    Diesel Headquarters.
                                                                                                                                                      in forma di villaggio che non ha il panico da invecchiamento
aziendale.                                                                                                                                            precoce, ma che, invece, si appresta ad essere un luogo che
                                                                                                                                                      sarà bello vedere cambiare negli anni.
Daniele Domenicali




Daniele Domenicali




Daniele Domenicali




Studio Ricatti
                     and façade details.
                     View from the North




                                           33
Daniele Domenicali




section MM
                          M N
                                M N




             section NN
                                      Studio Ricatti
diario di cantiere diary of the building site
Carron, Andrea Maraschin, Alberto Agnoli




text by Mario Anton Orefice




Agosto-Dicembre 2007                                                      August-December 2007                We proceed by micro-areas
L’avventura comincia sotto un sole a picco in una calda giornata          The adventure begins under          making sections of concrete
dell’estate 2007. Il termometro esterno agli uffici di cantiere           the midday sun on a scorching       bed, columns and walls. The
                                                                          Summer’s day in 2007. The           completion of the first floor
segna 38 gradi. Quando arriva il trasporto speciale con i                 thermometer outside the site        slab comes a little earlier than
componenti delle gru da montare, il metallo giallo dei nostri             offices reads 38 degrees.           Christmas. At the same time,
giganti di cantiere è bollente, si può toccare solo con i guanti          When the special transport          the foundation work has been
di protezione. In 48 ore posizioniamo le tre gru agli angoli              with the crane’s components         going on since November, as
dell’area di cantiere circa 90.000 metri quadrati sui quali ora           to be assembled arrives, the        well as the casting and the
                                                                          yellow metal of our giant site      crewing of plinths and sleeves
non c’è nulla, solo nuda terra e sassi. In tre anni dobbiamo              machinery is scorching and          for the pre-fabricated pillars
realizzare il nuovo Headquarters Diesel, un volume di 350.000             can only be touched with            on the area of 10,000 square
metri cubi. Ci vorranno 624.000 ore di lavoro con una presenza            protective gloves. In 48 hours      metres of the Warehouse.
media di 270 persone al giorno. Un villaggio di competenze                we position the three cranes in     January-March 2008
e professionalità che vivrà gomito a gomito per quasi mille               the corners of the building site,   Three months have slipped
                                                                          which covers an area of about       away with many cloudy days
giorni. Dal punto di vista operativo il cantiere è stato diviso           90,000 square metres of bare        and a couple of them with
in cinque aree corrispondenti ai principali corpi di fabbrica             terrain and stones. We have         such heavy rain that we had
dell’Headquarters: Uffici, Magazzino, Centrale Tecnologica,               three years to build the new        to suspend working. There
Auditorio, Asilo.                                                         Diesel Headquarters, a volume       were some fifty workmen
Le gru con i loro bracci di 60 e 70 metri si muovono come                 of 350,000 cubic metres. It will    present on the building site,
                                                                          take 624,000 hours of work          all busy erecting the elevations
grandi fenicotteri per posare i ferri che quaranta ferraioli              with an average presence of         of the office building and the
congiungono e montano senza sosta.                                        270 people per day. A village       warehouse with prefabricated
Contemporaneamente vengono collocate le tavole dei casseri                of skills and professions that      structures.
di contenimento. I lavori di getto della platea di fondazione             will live alongside one another     Since the very first months of
– alta tre metri e che richiederà complessivamente 60.000                 for almost one thousand             building, one of the themes
                                                                          days. From an operative             at the centre of numerous
m3 di calcestruzzo –, la realizzazione dei plinti e dei pilastri




                                                                                                                                                            57
                                                                          point of view, the building         conversations among foremen,
si svolgono come su una grande scacchiera. Si procede per                 site has been divided into          workmen and people in charge
microaree realizzando sezioni di platea, colonne e pareti.                five areas corresponding with       of the supplier companies was
Il completamento del primo solaio avviene poco prima di                   the main building elements          that of the Jacobs Security
Natale. Parallelamente da novembre sono iniziati i lavori per le          of the Headquarters: Offices,       Programme.
                                                                          Warehouse, Technological            April – September 2008
fondazioni,e il getto e l’armo di plinti e dei bicchieri per i pilastri   power plant, Auditorium,            In the April mornings, we
prefabbricati sull’area di 10.000 metri quadrati del Magazzino.           Refuge.                             always look at the sky with
Gennaio-Marzo 2008                                                        The cranes with their 60- and       a certain concern. Several
Sono stati tre mesi che sono passati veloci con molte giornate            70-metre long jibs move like        sudden downpours prevent
nuvolose e un paio in cui la pioggia era così forte che abbiamo           great flamingos as they place       us from working even for as
                                                                          the iron bars, joined and           long as a whole day. However
dovuto sospendere i lavori. Gli operai presenti in cantiere erano         assembled non-stop by forty         the building work proceeds
circa cinquanta ed erano tutti impegnati nella prosecuzione               steel fixers. At the same time,     at an incredibly fast pace.
delle elevazioni della palazzina uffici e nella realizzazione             the The works of casting the        We continue to build the floor
del magazzino con strutture prefabbricate. Sin da questi primi            foundation concrete bed –           slabs and the prefabricated
mesi di cantiere uno degli argomenti che erano al centro delle            which is three metres high          structures of the warehouse.
                                                                          and will require 60,000 cubic
numerosi conversazioni tra capicantiere, operai e responsabili            metres of concrete in all –, and
delle ditte fornitrici era quello del Programma Sicurezza Jacobs.         the construction of the plinths
Aprile-Settembre 2008                                                     and the pillars are performed
Nelle mattine di aprile guardiamo sempre il cielo con una certa           as if we were on a big
preoccupazione. Diverse piogge improvvise ci costringono                  chessboard.
a fermare le lavorazioni anche per una giornata intera. Gli
interventi comunque procedono a ritmo serrato. Si continua
con l’edificazione dei solai e delle strutture prefabbricate del
magazzino.
                                                                                                                                                 Abstract
Abstract




                                                                                                                                                    Abstract
Contemporaneamente si realizzano le fondazioni della centrale        At the same time we build the        On the 27th of November,                 A marzo inizia il montaggio delle prime facciate. Nel frattempo la         In March, the installation of        A date we will not forget is
tecnologica e iniziano i tracciamenti e gi scavi delle fondazioni    foundations of the technologic       at the end of our shift, we              presenza delle maestranze e delle ditte in cantiere è notevolmente         the first façades begins. In         the 31st of august, the date of
dell’auditorium e i lavori preparatori per l’asilo. Il 29 maggio è   power station and start              uncork some excellent bottles            aumentata sia per la parte impiantistica che per i primi allestimenti      the meantime, the presence           the water tightness: in short,
                                                                     outlining and digging those of       of Prosecco. We celebrate the                                                                                       of the skilled workers and of        it is the day in which all the
una data importante, infatti festeggiamo le 100.000 ore senza        the auditorium, also beginning       awarding of prizes to the three          delle finiture interne.                                                    the firms on the building site       waterproofing of the roof
infortuni. Il 22 settembre terminiamo i solai della palazzina        the preliminary works for the        workers who have drawn up                Giugno-Agosto 2009                                                         has considerably increased           coverings, some realised with
uffici. Il cantiere evolve. Con il completamento dei solai degli     refuge. The 29th of May is           the best Safety Observation              Si terminano le tinteggiature antipolvere, la posa di porte                both for the plant design and        green roofs and some with a
uffici e la prossima conclusione di quelli del magazzino ci sarà     an important date. In fact           Report (the notes on situations          tagliafuoco e portoni, i sottoservizi, la posa della fibra ottica. Si      installation, and for the initial    photovoltaic installation, and
l’ingresso in cantiere di numerose ditte ed anche la necessità       we celebrate 100,000 hours           not in accordance with the               montano i cartongessi al piano interrato degli Uffici e si collauda        internal finishes.                   the laying of the façades in
                                                                     without accidents. On the 22nd       standards observed during the                                                                                       June-August 2009                     copper and glass have been
di movimentare una grande quantità di materiali: mattoni,            of September we finish the           works).                                  il funzionamento degli ascensori. Si procede alle sigillature dei          We finish the anti-dust painting,    finally completed .
bancali, bobine di cavi, tubazioni, canali, cassoni, attrezzature    floors of the office building. The   The preliminary activities for           lucernari dello showroom, mentre nell’auditorium si completa il            the insertion of fire exits and      September-December 2009
meccaniche. Con i tecnici Jacobs predisponiamo un piano per lo       building site is evolving.           the installation of plants in the        getto del massetto del backstage. Continua a ritmo serrato la              main doors, the underground          The traffic of trucks and lorries
stoccaggio e per l’esecuzione dei sollevamenti che per quote e       With the completion of the           office building are multiplying.         posa dei cappelli di chiusura delle facciate e si realizzano gli           utilities, and the laying of the     continues to increase. The
sbracci risultino critiche.                                          floors of the offices and the        January-May 2009                         scavi per la rete antincendio. Nei primi due piani degli uffici si         optic fibres. We assemble the        design of the interior finishes
                                                                     imminent completion of those         It has been a very rainy                                                                                            plasterboards on the basement        speeds up.
Ottobre-Dicembre 2008                                                of the warehouse, numerous           Winter and, towards the                  predispongono le staffature per le travi fredde dell’impianto di           floor of the Offices, and we         We draw up plans of road
In ottobre, mentre le giornate che si accorciano e annunciano        companies will be entering           end of January, we draw up               condizionamento. Per quanto riguarda il tema della sicurezza,              test the functioning of the lifts.   networks for loading and
che stiamo andando incontro all’inverno, terminiamo la               the building site, and it will       a balance mostly for what                tutti i protagonisti del cantiere ricevono una conferma importante,        We proceed to the sealing of         unloading goods. We proceed
posa in opera del solaio del magazzino e a fine mese                 be necessary to move a great         concerns the outside works.              Jacobs conferma che “le aree di lavoro sono ben separate, tutti            the skylights of the showroom,       to lay an industrial floor in
completiamo l’impermeabilizzazione della copertura delle             quantity of materials: bricks,       The delay is quantified in 18            gli operatori su piattaforme aeree sono imbracati, i ponteggi sono         while in the auditorium, we          the reception area, while the




                                                                                                                                                                                                                                                                                                       59
                                                                     benches, cable coils, pipelines,     days. Together with the site                                                                                        complete the casting of the          spreading of the phenolic roll
centrali tecnologiche, la verniciatura dei soffitti del magazzino.   pipes, caissons, mechanical          management, we work out a                ben eseguiti, il livello di ordine e pulizia è buona”. Una data che        backstage screed.                    for the protection of raised
Proseguono le opere propedeutiche all’impermeabilizzazione           tools. With Jacobs’ technicians,     plan to make up for lost time.           non dimenticheremo è il 31 agosto, la data del water tichtness, in         The sealing of the façades           floors continues.
della copertura del magazzino, così come le opere strutturali per    we draw up a plan for storage        In mid-February, we start doing          sintesi è il giorno in cui sono state completate in modo definitivo        continues rapidly, and we carry      We work feverishly, but
i completamento dell’Auditorium, dell’asilo e delle le fognature.    and the execution of lifting         double-shifts in order to build          tutte le impermeabilizzazioni delle coperture realizzate parte con         out the digging for the fireproof    paying a lot of attention not to
Il 27 novembre stappiamo delle ottime bottiglie Prosecco alla        procedures which, for height         the industrial floors of the             tetti verdi e parte con un impianto fotovoltaico e la posa delle           mesh. On the first two floors        create situations of confusion
                                                                     and straddles, could be critical.    parking lot and the warehouse.                                                                                      of the offices, we prepare the       which might be detrimental
fine del turno. Festeggiamo la premiazione di tre operai che         October – December 2008              We fix the dates of arrival of           facciate in rame e vetro.                                                  clamping for the cooling beams       both to timing and to safety.
hanno redatto i migliori Safety Observation Report (le note sulle    In October, as the days get          machinery for the technological          Settembre-Dicembre 2009                                                    of the conditioning system.          We finish the archive area
situazioni non a norma notate durante i lavori). Si intensificano    shorter, reminding us that           power stations on the calendar           Il traffico dei camion e dei tir continua ad intensificarsi. La            With regard to the theme of          at the basement and the Ced
le attività preparatorie all’installazione degli impianti nel        Winter is approaching, we            in order to get the appropriate          programmazione per le finiture interne mette il turbo. Elaboriamo          security, all the protagonists       area. Our objective is that
fabbricato uffici.                                                   complete the laying of the           measures and security routes             dei veri e propri piani della viabilità per il carico e lo scarico delle   of the building site receive an      of allowing a first transfer
                                                                     warehouse floor and, at the          ready. The works for the                                                                                            important confirmation: Jacobs       of Diesel mastery by March
Gennaio-Maggio 2009                                                  end of the month, we complete        laying of the roof packages of           merci. Procediamo alla posa di un pavimento industriale nella zona         confirms that ”the work areas        2010.
È stato un inverno molto piovoso e verso fine gennaio facciamo       the waterproof layer of the          kitchen and gymnasium and                reception, mentre proseguono le stesure del laminato fenolico per          are well separated, all the
un bilancio soprattutto per quanto riguarda le lavorazioni           roof of the technologic power        for the prototype start. We also         la protezione dei pavimenti sopraelevati. Si lavora febbrilmente           workers on overhead platforms
esterne. Il ritardo viene quantificato in 18 giorni e insieme        stations, as well as the painting    arrange the layouts for the              ma con molta attenzione per non creare situazioni di confusione            are secured with a slings,
alla direzione lavori elaboriamo un piano per recuperare il          of the warehouse's ceilings.         irrigation system for the green          nocive sia per la tempistica che per la sicurezza. Terminiamo l’area       scaffolds are well made, the
                                                                     We proceed with the                  roofs.                                                                                                              level of order and neatness is
tempo perso. A metà febbraio prendono il via i doppi turni           preliminary works for                                                         archivio al piano interrato e la zona Ced. Il nostro obiettivo è           good”.
per realizzare i pavimenti industriali del parcheggio e del          the warehouse roof’s                                                          quello di permettere un primo trasferimento delle maestranze Diesel
magazzino. Si fissano sul calendario le date di arrivo dei           waterproofing, as well as                                                     entro marzo 2010.
macchinari per le centrali tecnologiche in modo da approntare        the structural works for the
le opportune misure e i percorsi di sicurezza. Cominciano i          completion of the Auditorium,
                                                                     the refuge and the sewers.
lavori per la posa dei pacchetti di copertura di cucina, palestra
e prototipia. Si predispongono anche i layout per l’impianto di
irrigazione per i tetti verdi in copertura.                                                                                    bcnxzbcn czx cxcx
                                                                                                                               cbzx cnznzxcz
Abstract




                                                                                                                                                                         Abstract
            Gennaio-Marzo 2010                                                    January-March 2010                 March-September 2010
60




            Molte le giornate fredde caratterizzate da un cielo piatto e          There are many cold days           Spring passes with lightning
            bianco. Siamo alle strette finali: si lavora dalle 6.30 alle 18.30    characterised by a flat and        speed: the systems and the
                                                                                  white sky. We are under            finishes of the showroom, the
            con picchi di 300 persone al giorno. Ci prepariamo                    pressure: we work from 6.30        kitchen, the reception, the
            ad affrontare una fase complessa che vedrà convivere personale        am till 6.30 pm, with peaks        auditorium and the foyer are
            dell’azienda Diesel e maestranze impegnate nell’ultimazione           of 300 people per day. We          completed.
            dell’intervento. Montiamo le scale e le passerelle della reception    get ready to face a complex        In June, all the Diesel staff
            e entro fine gennaio termineremo la parte centrale dei parapetti.     stage which will see Diesel        are given hospitality in the
                                                                                  company’s staff and workers        building. During the summer,
            Si procede con la posa di serramenti, controsoffitti, pavimenti,      working alongside to complete      we proceed to the external
            impianti elettrici. A febbraio viene collaudata con esito positivo    the intervention.                  works, among which the
            la centrale tecnologica e completato l’impianto antincendio nella     We assemble the staircases         modelling of the land, as well
            zona magazzino e museo. Vengono completate anche                      and the platforms of the           as to little internal works. On
            le sottocentrali uffici e centriamo ed è raggiunto l’obiettivo        reception and by the end of        the 15th of September, the
                                                                                  January, we will finish the        Headquarters are officially
            del 1 marzo, giorno di consegna del primo piano all’azienda.          central part of the parapets.      inaugurated, on the same day
            Marzo-Settembre 2010                                                  We proceed to lay joineries,       as Renzo Rosso’s birthday.
            La primavera passa in un lampo: vengono ultimati gli impianti         counter-ceilings, floors,          The building of the Diesel
            e le finiture dello showroom, della cucina, della reception,          electrical systems. In February,   Headquarters has been
            dell’auditorium e il foyer. A giugno tutto il personale Diesel è      the technological power            an exceptional adventure,
                                                                                  station is tested with success     both from a humane and
            ospitato nel building. In estate si procede con le opere esterne,     and the fireproof system in the    professional point of view,
            fra cui la modellazione del terreno, e piccole opere interne. Il 15   warehouse and museum area          for all of us.
            settembre si tiene l’inaugurazione ufficiale in concomitanza con il   is completed. Understation
            compleanno di Renzo Rosso. Il cantiere Diesel è stato per tutti noi   offices are completed as well.
            un’eccezionale avventura umana e professionale.                       The objective of the 1st of
                                                                                  march, day of consigning of
                                                                                  the first floor to the company,
                                                                                  has been achieved.                                      bcnxzbcn czx cxcx
                                                                                                                                          cbzx cnznzxcz
                                                                                                                                                              Abstract
crediti credits




crediti credits                                                                                                        dati dimensionali dimensional data

localizzazione location                                                  Breganze (Vi) - Italia                        superficie fondiaria land surface                                     86.788 mq 86.788 sqm
committente client                                                       Diesel SpA                                    superficie coperta roofing surface                                    27.288 mq 27.288 sqm
cronologia progetto e realizzazione                                                                                    volume fuori terra above ground volume                                350.551 mc 350.551 cum
                                                                         2006-2010
project and realization chronology
                                                                                                                       volume interrato underground volume                                   51.400 mc 51.400 cum
progetto architettonico architectural design                             Studio Ricatti
                                                                                                                                                                                             piano interrato 7.563 mq basement 7.563 smq
                                                                         Jacobs Italia SpA                                                                                                   piano terra 3.189 mq ground floor 3.189 mq
progetto ingegneria engineering design
                                                                                                                                                                                             piano primo 7.732 mq first floor 7.732 smq
                                                                                                                       superficie edificio uffici office building surface
progetto spazi aperti e verde landscape design                           Land Milano Srl                                                                                                     piano secondo 10.158 mq second floor 10.158 sqm
                                                                                                                                                                                             piano terzo 6.852 mq third floor 6.852 sqm
progetto interior design interior design                                 Diesel Creative Team                                                                                                totale 35.494 mq total 35.494 sqm
direzione artistica art direction                                        Studio Ricatti                                                                                                      parcheggio coperto 10.531 mq covered parking 10.531 sqm
                                                                                                                                                                                             magazzino 10.450 mq warehouse 10.450 sqm
direzione lavori supervision of construction                             Jacobs Italia SpA                             superficie edificio magazzino warehouse surface
                                                                                                                                                                                             archivio capi 2.216 mq garment archive 2.216 sqm
sicurezza cantiere building site safety                                  Jacobs Italia SpA                                                                                                   totale 23.197 mq total 23.197 sqm

prevenzione incendi fire prevention                                      Jacobs Italia SpA                             superficie edificio auditorium auditorium surface                     2.591 mq 2.591 sqm




                                                                                                                                                                                                                                                       63
studio Ricatti Responsabile Progetto studio Ricatti architect in chief   ing. Marco Chilese                            superficie edificio asilo nursary surface                             699 mq 699 sqm

Diesel project manager Diesel project manager                            arch. Alessandro Giannavola                   superficie edificio centrale tecnologica termal power plant surface   1.555 mq 1.555 sqm

Jacobs Italia Project Manager Jacobs Italia Project Manager              Gianpietro Monfredini                         superficie ristorante-cucina-bar restaurant-kitchen-bar surface       2.282 mq 2.282 sqm

general contractor strutture, opere civili, facciate                                                                   superficie area fitness fitness area surface                          1.415 mq 1.415 sqm
                                                                         Carron Cav. Angelo SpA
structures, civil works, façades general contractor                                                                    totale superficie complessiva sviluppata total surface	               63.536 mq 63.536 sqm
ditta subappaltatrice involucro edilizio building envelope company       AVZ
impianti meccanici ed elettrici uffici, auditorium, asilo
                                                                         Gelmini Cav. Nello SpA
mechanical and electrical systems offices, auditorium, nursery
impianti meccanici ed elettrici Magazzino/Museo, C.T.
                                                                         Termigas Bergamo SpA
mechanical and electrical systems warehouse/museum, C.T.
building automation system building automation system                    Siemens SpA Milano

ente certificatore certificate authority                                 Politecnico di Milano Prof. Giuliano Dall’O

More Related Content

More from Mario Anton Orefice

Il gesto che sorprende, storie di artigiani
Il gesto che sorprende, storie di artigianiIl gesto che sorprende, storie di artigiani
Il gesto che sorprende, storie di artigiani
Mario Anton Orefice
 
Il nuovo aeroporto di Bologna - house organ Carron spa
Il nuovo aeroporto di Bologna - house organ Carron spaIl nuovo aeroporto di Bologna - house organ Carron spa
Il nuovo aeroporto di Bologna - house organ Carron spaMario Anton Orefice
 
Ecoguida Electrolux Professional
Ecoguida Electrolux ProfessionalEcoguida Electrolux Professional
Ecoguida Electrolux ProfessionalMario Anton Orefice
 

More from Mario Anton Orefice (8)

Il gesto che sorprende, storie di artigiani
Il gesto che sorprende, storie di artigianiIl gesto che sorprende, storie di artigiani
Il gesto che sorprende, storie di artigiani
 
Vini Ornella Molon
Vini Ornella MolonVini Ornella Molon
Vini Ornella Molon
 
Guida di Valbruna
Guida di ValbrunaGuida di Valbruna
Guida di Valbruna
 
Skin, company profile
Skin, company profile  Skin, company profile
Skin, company profile
 
Il nuovo aeroporto di Bologna - house organ Carron spa
Il nuovo aeroporto di Bologna - house organ Carron spaIl nuovo aeroporto di Bologna - house organ Carron spa
Il nuovo aeroporto di Bologna - house organ Carron spa
 
Open the doors to design
Open the doors to designOpen the doors to design
Open the doors to design
 
Zuegg bilancio sociale
Zuegg bilancio socialeZuegg bilancio sociale
Zuegg bilancio sociale
 
Ecoguida Electrolux Professional
Ecoguida Electrolux ProfessionalEcoguida Electrolux Professional
Ecoguida Electrolux Professional
 

Diesel headquarters, estratto rivista Area

  • 1. DIESEL headquarters architectural design Pierpaolo Ricatti engineering design Jacobs Italia
  • 2. realizzazione editoriale supplemento di direttore responsabile editorial production Diesel Headquarters area n°115 anno XXII editor Archea Associati 2011 marzo/aprile Marco Casamonti via della Fornace 30/r rivista bimestrale 50125 Firenze bimonthly magazine vicedirettore registrazione deputy editor redazione presentazione introduction 04 Tribunale di Milano Laura Andreini n. 306 del 1981 08 08 Philipp Meuser editorial staff Luca Molinari Archea Associati R.O.C. n° 6553 coordinamento redazionale del 10 dicembre 2001 editorial coordination progetto architettonico architectural design 10 spedizione direttore editoriale Business Beatrice Papucci Studio Ricatti in abbonamento postale Media: Mattia Losi Ilaria Brogi D.L. 353/2003 (conv. 27/02/2004 n°46) telefono +39 055 683199 project & construction management 38 fax +39 055 685193 intervista a Gianpietro Monfredini, Jacobs art.1 comma 1, DCB Bologna redazione@area-arch.it abbonamenti Italia: proprietario ed editore: traduzioni sicurezza safety 42 abbonamento annuo € 75,00 Il Sole 24 ORE spa translations Claudio Meroni, Jacobs una copia € 12,00 sede legale: Via Monte Rosa, 91 Alice Fisher Foreign subscription by priority mail: 20149 Milano Miriam Hurley €114,00 presidente: strutture structures 44 Giancarlo Cerutti fotolito Pietro Boerio, Jacobs customer service amministratore delegato: photolito tel +39 02 30225680 Donatella Treu Art and Pixel, Firenze impianti meccanici mechanical systems 46 fax +39 02 30225402/30225406 www.shopping24.it stampa Oliviero Arniani, Jacobs printing amministrazione vendite Faenza Industrie Grafiche, Faenza impianti elettrici electrical systems 47 fax +39 02-06 30225402-5406 sede operativa: Via C. Pisacane, 1 Carlo Andreoni, Jacobs 20016 Pero (MI) associato a tel. +39 02 30223002 ufficio pubblicità: Lorena Villa supervisione sito 48 tel. +39 02 30226836 Siemens e Walter Amati, Jacobs lorena.villa@businessmedia24.com ufficio traffico: Sandra Forlani tel. +39 051 6575842 facciate e materiali façades and materials 50 sandra.forlani@ilsole 24ore.com Schüco-Avz segreteria di redazione: Caterina Zanni certificazione energetica energy certification 54 Giuliano Dall‘O diario di cantiere diary of the building site 56 Carron, Andrea Maraschin, Alberto Agnoli crediti credits 62 in collaboration with: logo GELMINI da inserire
  • 3. presentazione introduction Luca Molinari Daniele Domenicali “There is still a place not so fucked up. Welcome to Diesel “There is still a place not so The two spaces, the digital E osservando con calma i nuovi spazi Diesel mi vengono in kilometers away and only the need to be in places that Island. Land of the stupid, home of the brave” fucked up. Welcome to Diesel one and the real one, while mente le parole di Giuseppe Nardini quando, raccontando il a few years ago, Nardini, have a calm, peaceful quality Queste sono le parole che ti accolgono nella home-page del Island. Land of the stupid, representing the same group progetto che ormai li rappresenta, disse che solo dalle grandi another large business, that respects the landscapes home of the brave” and its evident desire for invested in quality architecture around them. sito Diesel.com, l’interfaccia più immediata e usuale per le These are the words that wide-spread quality, are aziende venete sarebbe potuto partire il riscatto estetico di un to give form to an advanced, The Diesel complex is decine di milioni di utenti e compratori sparsi in tutto il mondo, greet you on the Diesel.com simultaneous descriptions territorio massacrato e consumato in maniera dissennata da broad vision of the future, designed with a clear, che rappresenta perfettamente la filosofia del Gruppo e del homepage, the most popular of two ”landscapes” that decenni di boom economico capillare e diffuso. bringing in Fuksas to design considered approach using suo vulcanico fondatore. Viaggiare nel sito ti offre visioni, immediate interface for the we encounter every day. Anche se il progetto Diesel sembra fare un’ulteriore passo in the famous glass bubbles a system of rectangular sorprese, provocazioni ben mirate, scoperte che dimostrano la tens of thousands of users One is the global horizon avanti, non nella direzione di cercare a tutti i costi un’icona set in the green space of structures arranged around a and customers spread around that is ever changing, trying the company garden. As I series of courtyards organized qualità aggressivamente contemporanea e globale di un brand the world. This perfectly to simultaneously speak architettonica forte e provocatoria che ti rappresenti, quanto quietly observe the new Diesel on several levels. The buildings che riesce, ad ogni campagna pubblicitaria o lancio di nuovo reflects the ethos of the Diesel to hundreds of millions of piuttosto nella costruzione di una qualità diffusa, che permei spaces, I am reminded of the lie on a slight slope that runs prodotto, a fare parlare di sé, e, in qualche modo a spostare Group and its fiery founder. different people. The other ogni ambiente, affermando la filosofia di un Gruppo in cui la words of Giuseppe Nardini, along the courtyards, bringing l’asticella un po’ più in alto, dove l’aria è rarefatta e per i pochi A trip through the web site is a specific physical place, creatività e la ricerca debbano essere accolti in un sistema di telling about the design that plant life and water within che ne hanno forza e coraggio. offers sights, surprises and based in the heart of a luoghi a misura d’uomo, in un dialogo sottile tra benessere now defines them. He said that the heart of the village. The well-aimed provocations, beloved, well-known land only large Venetan companies sequence of pedestrian routes Poi ti aggiri tra gli spazi reali, da poco inaugurati del nuovo discoveries that speak to of origin that we don’t want e qualità naturale dei luoghi in cui abitare e lavorare. would be able to aesthetically is well delineated, taking “villaggio Diesel” a Breganze, luogo a metà strada tra Thiene the brand’s aggressively to lose. What has been over- L’architettura di questo nuovo intervento è sofisticata redeem a place that has been visitors within the complex e Bassano del Grappa nel cuore della marca vicentina, e scopri contemporary, global nature. simplified over the last decade e contemporanea, ma non è urlata ed autoriale come potresti senselessly hacked up and where the more public, service l’altra faccia, quella costruita, di questo Gruppo globale che With every advertising as a dualism between global erroneamente aspettarti. corroded by decades of a area is organized, including fattura 1,3 miliardi di euro, ed è oggi presente in oltre 80 paesi campaign or new product and local, in recent years Le architetture costruite sono pensate per durare nel tempo, wide-ranging economic boom. the reception, a restaurant and launch, this brand knows how has expanded and made this While the Diesel project seems a fitness area. The conference al mondo con oltre 5.000 dipendenti, di cui più di 500 nella to make itself talked about relationship more ambiguous hanno una razionale e consapevole capacità di accogliere to take a step forward in center and day care center are sede centrale. L’azienda controlla inoltre 18 filiali internazionali, and somehow move the bar and intriguing, as shown quite tutte le forme di flessibilità, mobilità e fluidità dei saperi che un another direction, away from slightly set apart from the main una rete distributiva di 5.000 punti vendita di cui i monomarca a little higher, where the air well in this nice Italian story. luogo del lavoro attuale richiede, ma, contemporaneamente, desperately seeking a strong, building. The ground floor superano le 500 unità. is rarefied, made for the few You can walk through the affermano la necessità di vivere in spazi che abbiano una provocative architectural icon of the whole Diesel Village I due spazi, quello digitale e quello reale, pur rappresentando who have the strength and open, transparent courtyards loro calma, pacata qualità rispettosa dei paesaggi in cui sono to represent itself, working to is a perfect reflection of the daring. of this place designed to build all-embracing quality, company ethos intended to lo stesso Gruppo e la sua evidente voglia di qualità diffusa, Then you can explore the hold a community of at least insediate. permeating every space, shape this site. Meanwhile, the 5 descrivono contemporaneamente i due “paesaggi” con cui si recently-opened real spaces 1000 people that is both Il complesso Diesel è pensato seguendo una visione chiara affirming the Group’s ethos in upper floors for research and devono confrontare quotidianamente: un orizzonte globale of the new ”Diesel Village”in stable and, by its nature, e fortemente razionale grazie a un sistema di corpi rettangolari which creativity and research administrative areas feature che muta instancabilmente provando a parlare in simultanea Breganze, halfway between fluid. The ”Diesel Village” composti intorno a una serie di corti organizzate su più livelli must be accommodated in a a facade treatment in line a centinaia di milioni di persone diverse, e un luogo fisico Thiene and Bassano del designed by Pierpaolo Ricatti di sezione. Gli edifici si appoggiano a una leggera pendenza system of places on a human with the finest international Grappa in the heart of understanding Renzo Rosso’s scale, in a subtle dialogue commercial architecture. preciso, fondato nel cuore di una terra d’origine amata e Vicenza-based brand. Here, creative and business ideas, che scorre lungo le corti portando verde e acqua fino all’interno between wellbeing and the The materials chosen for the riconosciuta, di cui non si vuole fare a meno. you’ll discover the other side, will make you wonder what del cuore del villaggio. La sequenza dei flussi pedonali è ben natural quality of places where various claddings of its many Quello che in questo ultimo decennio è sempre stato liquidato the architectural one, of this new, forward-thinking Italian tracciata e porta il visitatore all’interno del complesso dove we live and work. buildings show this desire come l’eterno dualismo tra globale e locale, in realtà negli global group with revenues of companies could become. è organizzata l’area più pubblica e di servizio composta This new project’s architecture for stability as wide-ranging, ultimi anni ha dilatato e reso più ambigua e intrigante questa 1.3 billion euro, currently in Not coincidentally, a few dall’accoglienza, il ristorante e l’area fitness, mentre il centro is sophisticated and firmly-established quality. 80 countries around the world contemporary, but it does not They range from copper to relazione, che si rappresenta molto bene in questa bella storia with over 5,000 employees, congressi e l’asilo rimangono leggermente spostati rispetto shout and is not self-referential, wood that will slowly age, italiana. including over 500 in its al corpo principale. Il piano terra di tutto il villaggio Diesel like we might wrongly expect. presenting colors that are Camminare tra le corti aperte e trasparenti di un luogo pensato headquarters. The company rappresenta perfettamente la filosofia aziendale con cui si The buildings are designed unexpected today. per accogliere una comunità stabile e, insieme, necessariamente also controls 18 international è voluto dare forma a questo insediamento, mentre i piani to last over time. They have fluida di almeno 1000 persone come è appunto il “villaggio subsidiaries and a distribution superiori, destinati alle diverse aree ricerca e direzionali hanno a well-devised, intentional network of 5,000 stores, ability to accommodate those Diesel” disegnato da Pierpaolo Ricatti, che ha interpretato including over 500 single- un trattamento delle facciate perfettamente in linea con la forms of flexibility, mobility il pensiero aziendale e creativo di Renzo Rosso, ti porta brand stores. migliore architettura terziaria internazionale. and fluidity of knowledge that inevitabilmente a interrogarti su come potrebbero diventare le Anche i materiali scelti per i diversi rivestimenti dei tanti corpi modern work places require. nuove aziende evolute italiane. di fabbrica indicano questa voglia di stabilità e qualità diffusa Yet, at the same time, it affirms Non è un caso che, a pochi chilometri di distanza e solo pochi e consolidata, dal rame al legno che invecchieranno lentamente anni fa, un’altra grande realtà produttiva come la Nardini abbia offrendo cromie e colori oggi inaspettati, oppure al dialogo investito nell’architettura di qualità per dare forma a una visione costante tra interni/esterni, luce e ombra naturale, luoghi del spiazzante ed evoluta del futuro, chiamando Fuksas a disegnare lavoro e spazi di verde e acqua, per scoprire un’architettura North view of the le famose bolle di cristallo immerse nel verde del giardino Diesel Headquarters. in forma di villaggio che non ha il panico da invecchiamento aziendale. precoce, ma che, invece, si appresta ad essere un luogo che sarà bello vedere cambiare negli anni.
  • 4. Daniele Domenicali Daniele Domenicali Daniele Domenicali Studio Ricatti and façade details. View from the North 33
  • 5. Daniele Domenicali section MM M N M N section NN Studio Ricatti
  • 6. diario di cantiere diary of the building site Carron, Andrea Maraschin, Alberto Agnoli text by Mario Anton Orefice Agosto-Dicembre 2007 August-December 2007 We proceed by micro-areas L’avventura comincia sotto un sole a picco in una calda giornata The adventure begins under making sections of concrete dell’estate 2007. Il termometro esterno agli uffici di cantiere the midday sun on a scorching bed, columns and walls. The Summer’s day in 2007. The completion of the first floor segna 38 gradi. Quando arriva il trasporto speciale con i thermometer outside the site slab comes a little earlier than componenti delle gru da montare, il metallo giallo dei nostri offices reads 38 degrees. Christmas. At the same time, giganti di cantiere è bollente, si può toccare solo con i guanti When the special transport the foundation work has been di protezione. In 48 ore posizioniamo le tre gru agli angoli with the crane’s components going on since November, as dell’area di cantiere circa 90.000 metri quadrati sui quali ora to be assembled arrives, the well as the casting and the yellow metal of our giant site crewing of plinths and sleeves non c’è nulla, solo nuda terra e sassi. In tre anni dobbiamo machinery is scorching and for the pre-fabricated pillars realizzare il nuovo Headquarters Diesel, un volume di 350.000 can only be touched with on the area of 10,000 square metri cubi. Ci vorranno 624.000 ore di lavoro con una presenza protective gloves. In 48 hours metres of the Warehouse. media di 270 persone al giorno. Un villaggio di competenze we position the three cranes in January-March 2008 e professionalità che vivrà gomito a gomito per quasi mille the corners of the building site, Three months have slipped which covers an area of about away with many cloudy days giorni. Dal punto di vista operativo il cantiere è stato diviso 90,000 square metres of bare and a couple of them with in cinque aree corrispondenti ai principali corpi di fabbrica terrain and stones. We have such heavy rain that we had dell’Headquarters: Uffici, Magazzino, Centrale Tecnologica, three years to build the new to suspend working. There Auditorio, Asilo. Diesel Headquarters, a volume were some fifty workmen Le gru con i loro bracci di 60 e 70 metri si muovono come of 350,000 cubic metres. It will present on the building site, take 624,000 hours of work all busy erecting the elevations grandi fenicotteri per posare i ferri che quaranta ferraioli with an average presence of of the office building and the congiungono e montano senza sosta. 270 people per day. A village warehouse with prefabricated Contemporaneamente vengono collocate le tavole dei casseri of skills and professions that structures. di contenimento. I lavori di getto della platea di fondazione will live alongside one another Since the very first months of – alta tre metri e che richiederà complessivamente 60.000 for almost one thousand building, one of the themes days. From an operative at the centre of numerous m3 di calcestruzzo –, la realizzazione dei plinti e dei pilastri 57 point of view, the building conversations among foremen, si svolgono come su una grande scacchiera. Si procede per site has been divided into workmen and people in charge microaree realizzando sezioni di platea, colonne e pareti. five areas corresponding with of the supplier companies was Il completamento del primo solaio avviene poco prima di the main building elements that of the Jacobs Security Natale. Parallelamente da novembre sono iniziati i lavori per le of the Headquarters: Offices, Programme. Warehouse, Technological April – September 2008 fondazioni,e il getto e l’armo di plinti e dei bicchieri per i pilastri power plant, Auditorium, In the April mornings, we prefabbricati sull’area di 10.000 metri quadrati del Magazzino. Refuge. always look at the sky with Gennaio-Marzo 2008 The cranes with their 60- and a certain concern. Several Sono stati tre mesi che sono passati veloci con molte giornate 70-metre long jibs move like sudden downpours prevent nuvolose e un paio in cui la pioggia era così forte che abbiamo great flamingos as they place us from working even for as the iron bars, joined and long as a whole day. However dovuto sospendere i lavori. Gli operai presenti in cantiere erano assembled non-stop by forty the building work proceeds circa cinquanta ed erano tutti impegnati nella prosecuzione steel fixers. At the same time, at an incredibly fast pace. delle elevazioni della palazzina uffici e nella realizzazione the The works of casting the We continue to build the floor del magazzino con strutture prefabbricate. Sin da questi primi foundation concrete bed – slabs and the prefabricated mesi di cantiere uno degli argomenti che erano al centro delle which is three metres high structures of the warehouse. and will require 60,000 cubic numerosi conversazioni tra capicantiere, operai e responsabili metres of concrete in all –, and delle ditte fornitrici era quello del Programma Sicurezza Jacobs. the construction of the plinths Aprile-Settembre 2008 and the pillars are performed Nelle mattine di aprile guardiamo sempre il cielo con una certa as if we were on a big preoccupazione. Diverse piogge improvvise ci costringono chessboard. a fermare le lavorazioni anche per una giornata intera. Gli interventi comunque procedono a ritmo serrato. Si continua con l’edificazione dei solai e delle strutture prefabbricate del magazzino. Abstract
  • 7. Abstract Abstract Contemporaneamente si realizzano le fondazioni della centrale At the same time we build the On the 27th of November, A marzo inizia il montaggio delle prime facciate. Nel frattempo la In March, the installation of A date we will not forget is tecnologica e iniziano i tracciamenti e gi scavi delle fondazioni foundations of the technologic at the end of our shift, we presenza delle maestranze e delle ditte in cantiere è notevolmente the first façades begins. In the 31st of august, the date of dell’auditorium e i lavori preparatori per l’asilo. Il 29 maggio è power station and start uncork some excellent bottles aumentata sia per la parte impiantistica che per i primi allestimenti the meantime, the presence the water tightness: in short, outlining and digging those of of Prosecco. We celebrate the of the skilled workers and of it is the day in which all the una data importante, infatti festeggiamo le 100.000 ore senza the auditorium, also beginning awarding of prizes to the three delle finiture interne. the firms on the building site waterproofing of the roof infortuni. Il 22 settembre terminiamo i solai della palazzina the preliminary works for the workers who have drawn up Giugno-Agosto 2009 has considerably increased coverings, some realised with uffici. Il cantiere evolve. Con il completamento dei solai degli refuge. The 29th of May is the best Safety Observation Si terminano le tinteggiature antipolvere, la posa di porte both for the plant design and green roofs and some with a uffici e la prossima conclusione di quelli del magazzino ci sarà an important date. In fact Report (the notes on situations tagliafuoco e portoni, i sottoservizi, la posa della fibra ottica. Si installation, and for the initial photovoltaic installation, and l’ingresso in cantiere di numerose ditte ed anche la necessità we celebrate 100,000 hours not in accordance with the montano i cartongessi al piano interrato degli Uffici e si collauda internal finishes. the laying of the façades in without accidents. On the 22nd standards observed during the June-August 2009 copper and glass have been di movimentare una grande quantità di materiali: mattoni, of September we finish the works). il funzionamento degli ascensori. Si procede alle sigillature dei We finish the anti-dust painting, finally completed . bancali, bobine di cavi, tubazioni, canali, cassoni, attrezzature floors of the office building. The The preliminary activities for lucernari dello showroom, mentre nell’auditorium si completa il the insertion of fire exits and September-December 2009 meccaniche. Con i tecnici Jacobs predisponiamo un piano per lo building site is evolving. the installation of plants in the getto del massetto del backstage. Continua a ritmo serrato la main doors, the underground The traffic of trucks and lorries stoccaggio e per l’esecuzione dei sollevamenti che per quote e With the completion of the office building are multiplying. posa dei cappelli di chiusura delle facciate e si realizzano gli utilities, and the laying of the continues to increase. The sbracci risultino critiche. floors of the offices and the January-May 2009 scavi per la rete antincendio. Nei primi due piani degli uffici si optic fibres. We assemble the design of the interior finishes imminent completion of those It has been a very rainy plasterboards on the basement speeds up. Ottobre-Dicembre 2008 of the warehouse, numerous Winter and, towards the predispongono le staffature per le travi fredde dell’impianto di floor of the Offices, and we We draw up plans of road In ottobre, mentre le giornate che si accorciano e annunciano companies will be entering end of January, we draw up condizionamento. Per quanto riguarda il tema della sicurezza, test the functioning of the lifts. networks for loading and che stiamo andando incontro all’inverno, terminiamo la the building site, and it will a balance mostly for what tutti i protagonisti del cantiere ricevono una conferma importante, We proceed to the sealing of unloading goods. We proceed posa in opera del solaio del magazzino e a fine mese be necessary to move a great concerns the outside works. Jacobs conferma che “le aree di lavoro sono ben separate, tutti the skylights of the showroom, to lay an industrial floor in completiamo l’impermeabilizzazione della copertura delle quantity of materials: bricks, The delay is quantified in 18 gli operatori su piattaforme aeree sono imbracati, i ponteggi sono while in the auditorium, we the reception area, while the 59 benches, cable coils, pipelines, days. Together with the site complete the casting of the spreading of the phenolic roll centrali tecnologiche, la verniciatura dei soffitti del magazzino. pipes, caissons, mechanical management, we work out a ben eseguiti, il livello di ordine e pulizia è buona”. Una data che backstage screed. for the protection of raised Proseguono le opere propedeutiche all’impermeabilizzazione tools. With Jacobs’ technicians, plan to make up for lost time. non dimenticheremo è il 31 agosto, la data del water tichtness, in The sealing of the façades floors continues. della copertura del magazzino, così come le opere strutturali per we draw up a plan for storage In mid-February, we start doing sintesi è il giorno in cui sono state completate in modo definitivo continues rapidly, and we carry We work feverishly, but i completamento dell’Auditorium, dell’asilo e delle le fognature. and the execution of lifting double-shifts in order to build tutte le impermeabilizzazioni delle coperture realizzate parte con out the digging for the fireproof paying a lot of attention not to Il 27 novembre stappiamo delle ottime bottiglie Prosecco alla procedures which, for height the industrial floors of the tetti verdi e parte con un impianto fotovoltaico e la posa delle mesh. On the first two floors create situations of confusion and straddles, could be critical. parking lot and the warehouse. of the offices, we prepare the which might be detrimental fine del turno. Festeggiamo la premiazione di tre operai che October – December 2008 We fix the dates of arrival of facciate in rame e vetro. clamping for the cooling beams both to timing and to safety. hanno redatto i migliori Safety Observation Report (le note sulle In October, as the days get machinery for the technological Settembre-Dicembre 2009 of the conditioning system. We finish the archive area situazioni non a norma notate durante i lavori). Si intensificano shorter, reminding us that power stations on the calendar Il traffico dei camion e dei tir continua ad intensificarsi. La With regard to the theme of at the basement and the Ced le attività preparatorie all’installazione degli impianti nel Winter is approaching, we in order to get the appropriate programmazione per le finiture interne mette il turbo. Elaboriamo security, all the protagonists area. Our objective is that fabbricato uffici. complete the laying of the measures and security routes dei veri e propri piani della viabilità per il carico e lo scarico delle of the building site receive an of allowing a first transfer warehouse floor and, at the ready. The works for the important confirmation: Jacobs of Diesel mastery by March Gennaio-Maggio 2009 end of the month, we complete laying of the roof packages of merci. Procediamo alla posa di un pavimento industriale nella zona confirms that ”the work areas 2010. È stato un inverno molto piovoso e verso fine gennaio facciamo the waterproof layer of the kitchen and gymnasium and reception, mentre proseguono le stesure del laminato fenolico per are well separated, all the un bilancio soprattutto per quanto riguarda le lavorazioni roof of the technologic power for the prototype start. We also la protezione dei pavimenti sopraelevati. Si lavora febbrilmente workers on overhead platforms esterne. Il ritardo viene quantificato in 18 giorni e insieme stations, as well as the painting arrange the layouts for the ma con molta attenzione per non creare situazioni di confusione are secured with a slings, alla direzione lavori elaboriamo un piano per recuperare il of the warehouse's ceilings. irrigation system for the green nocive sia per la tempistica che per la sicurezza. Terminiamo l’area scaffolds are well made, the We proceed with the roofs. level of order and neatness is tempo perso. A metà febbraio prendono il via i doppi turni preliminary works for archivio al piano interrato e la zona Ced. Il nostro obiettivo è good”. per realizzare i pavimenti industriali del parcheggio e del the warehouse roof’s quello di permettere un primo trasferimento delle maestranze Diesel magazzino. Si fissano sul calendario le date di arrivo dei waterproofing, as well as entro marzo 2010. macchinari per le centrali tecnologiche in modo da approntare the structural works for the le opportune misure e i percorsi di sicurezza. Cominciano i completion of the Auditorium, the refuge and the sewers. lavori per la posa dei pacchetti di copertura di cucina, palestra e prototipia. Si predispongono anche i layout per l’impianto di irrigazione per i tetti verdi in copertura. bcnxzbcn czx cxcx cbzx cnznzxcz
  • 8. Abstract Abstract Gennaio-Marzo 2010 January-March 2010 March-September 2010 60 Molte le giornate fredde caratterizzate da un cielo piatto e There are many cold days Spring passes with lightning bianco. Siamo alle strette finali: si lavora dalle 6.30 alle 18.30 characterised by a flat and speed: the systems and the white sky. We are under finishes of the showroom, the con picchi di 300 persone al giorno. Ci prepariamo pressure: we work from 6.30 kitchen, the reception, the ad affrontare una fase complessa che vedrà convivere personale am till 6.30 pm, with peaks auditorium and the foyer are dell’azienda Diesel e maestranze impegnate nell’ultimazione of 300 people per day. We completed. dell’intervento. Montiamo le scale e le passerelle della reception get ready to face a complex In June, all the Diesel staff e entro fine gennaio termineremo la parte centrale dei parapetti. stage which will see Diesel are given hospitality in the company’s staff and workers building. During the summer, Si procede con la posa di serramenti, controsoffitti, pavimenti, working alongside to complete we proceed to the external impianti elettrici. A febbraio viene collaudata con esito positivo the intervention. works, among which the la centrale tecnologica e completato l’impianto antincendio nella We assemble the staircases modelling of the land, as well zona magazzino e museo. Vengono completate anche and the platforms of the as to little internal works. On le sottocentrali uffici e centriamo ed è raggiunto l’obiettivo reception and by the end of the 15th of September, the January, we will finish the Headquarters are officially del 1 marzo, giorno di consegna del primo piano all’azienda. central part of the parapets. inaugurated, on the same day Marzo-Settembre 2010 We proceed to lay joineries, as Renzo Rosso’s birthday. La primavera passa in un lampo: vengono ultimati gli impianti counter-ceilings, floors, The building of the Diesel e le finiture dello showroom, della cucina, della reception, electrical systems. In February, Headquarters has been dell’auditorium e il foyer. A giugno tutto il personale Diesel è the technological power an exceptional adventure, station is tested with success both from a humane and ospitato nel building. In estate si procede con le opere esterne, and the fireproof system in the professional point of view, fra cui la modellazione del terreno, e piccole opere interne. Il 15 warehouse and museum area for all of us. settembre si tiene l’inaugurazione ufficiale in concomitanza con il is completed. Understation compleanno di Renzo Rosso. Il cantiere Diesel è stato per tutti noi offices are completed as well. un’eccezionale avventura umana e professionale. The objective of the 1st of march, day of consigning of the first floor to the company, has been achieved. bcnxzbcn czx cxcx cbzx cnznzxcz Abstract
  • 9. crediti credits crediti credits dati dimensionali dimensional data localizzazione location Breganze (Vi) - Italia superficie fondiaria land surface 86.788 mq 86.788 sqm committente client Diesel SpA superficie coperta roofing surface 27.288 mq 27.288 sqm cronologia progetto e realizzazione volume fuori terra above ground volume 350.551 mc 350.551 cum 2006-2010 project and realization chronology volume interrato underground volume 51.400 mc 51.400 cum progetto architettonico architectural design Studio Ricatti piano interrato 7.563 mq basement 7.563 smq Jacobs Italia SpA piano terra 3.189 mq ground floor 3.189 mq progetto ingegneria engineering design piano primo 7.732 mq first floor 7.732 smq superficie edificio uffici office building surface progetto spazi aperti e verde landscape design Land Milano Srl piano secondo 10.158 mq second floor 10.158 sqm piano terzo 6.852 mq third floor 6.852 sqm progetto interior design interior design Diesel Creative Team totale 35.494 mq total 35.494 sqm direzione artistica art direction Studio Ricatti parcheggio coperto 10.531 mq covered parking 10.531 sqm magazzino 10.450 mq warehouse 10.450 sqm direzione lavori supervision of construction Jacobs Italia SpA superficie edificio magazzino warehouse surface archivio capi 2.216 mq garment archive 2.216 sqm sicurezza cantiere building site safety Jacobs Italia SpA totale 23.197 mq total 23.197 sqm prevenzione incendi fire prevention Jacobs Italia SpA superficie edificio auditorium auditorium surface 2.591 mq 2.591 sqm 63 studio Ricatti Responsabile Progetto studio Ricatti architect in chief ing. Marco Chilese superficie edificio asilo nursary surface 699 mq 699 sqm Diesel project manager Diesel project manager arch. Alessandro Giannavola superficie edificio centrale tecnologica termal power plant surface 1.555 mq 1.555 sqm Jacobs Italia Project Manager Jacobs Italia Project Manager Gianpietro Monfredini superficie ristorante-cucina-bar restaurant-kitchen-bar surface 2.282 mq 2.282 sqm general contractor strutture, opere civili, facciate superficie area fitness fitness area surface 1.415 mq 1.415 sqm Carron Cav. Angelo SpA structures, civil works, façades general contractor totale superficie complessiva sviluppata total surface 63.536 mq 63.536 sqm ditta subappaltatrice involucro edilizio building envelope company AVZ impianti meccanici ed elettrici uffici, auditorium, asilo Gelmini Cav. Nello SpA mechanical and electrical systems offices, auditorium, nursery impianti meccanici ed elettrici Magazzino/Museo, C.T. Termigas Bergamo SpA mechanical and electrical systems warehouse/museum, C.T. building automation system building automation system Siemens SpA Milano ente certificatore certificate authority Politecnico di Milano Prof. Giuliano Dall’O