Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.
Translating Haiku by Sarah Flewelling
The Haiku <ul><li>The key to haiku is brevity. </li></ul><ul><li>Traditional Format: 5-7-5 syllables </li></ul><ul><li>Tra...
Our First Haiku <ul><li>なつくさ や </li></ul><ul><li>つわものども が </li></ul><ul><li>ゆめ の あと </li></ul><ul><li>natsukusa ya  </li><...
Translation into Arabic <ul><li>عشب الصيف </li></ul><ul><li>حلم الجندي شجاع </li></ul><ul><li>إبادة </li></ul><ul><li>Summ...
Side by Side Comparison <ul><li>なつくさ や </li></ul><ul><li>つわものども が </li></ul><ul><li>ゆめ の あと </li></ul><ul><li>The summer g...
When translating… <ul><li>I made sure that I kept the basic grammatical structure. </li></ul><ul><li>My dictionary tells m...
Another Haiku <ul><li>うき われ を </li></ul><ul><li>さびしがらせ よ </li></ul><ul><li>かんこどり </li></ul><ul><li>uki ware o  </li></ul><...
Translation into Arabic <ul><li>منفرد نحيب </li></ul><ul><li>وقواق طائر </li></ul><ul><li>ؤحشتئ   عمق </li></ul><ul><li>A ...
Side by Side Comparison <ul><li>うき われ を </li></ul><ul><li>さびしがらせ よ </li></ul><ul><li>かんこどり </li></ul><ul><li>Ah, cuckoo! <...
Thank you! <ul><li>ありがと ございます。 </li></ul><ul><li>شكرا   </li></ul>
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Translating Haiku

A short blurb on my translating of haiku into Arabic.

  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

Translating Haiku

  1. 1. Translating Haiku by Sarah Flewelling
  2. 2. The Haiku <ul><li>The key to haiku is brevity. </li></ul><ul><li>Traditional Format: 5-7-5 syllables </li></ul><ul><li>Traditionally derived from nature </li></ul><ul><ul><li>Depiction of a moment </li></ul></ul><ul><ul><li>Delicacy of feelings </li></ul></ul><ul><li>Most notable poet – Mastuo Basho </li></ul>
  3. 3. Our First Haiku <ul><li>なつくさ や </li></ul><ul><li>つわものども が </li></ul><ul><li>ゆめ の あと </li></ul><ul><li>natsukusa ya </li></ul><ul><li>tsuwamonodomo ga </li></ul><ul><li>yume no ato </li></ul><ul><li>The summer grasses – </li></ul><ul><li>Of the brave soldiers’ dreams </li></ul><ul><li>The aftermath. </li></ul>
  4. 4. Translation into Arabic <ul><li>عشب الصيف </li></ul><ul><li>حلم الجندي شجاع </li></ul><ul><li>إبادة </li></ul><ul><li>Summer grass </li></ul><ul><li>The dream of a brave soldier </li></ul><ul><li>Obliteration </li></ul>
  5. 5. Side by Side Comparison <ul><li>なつくさ や </li></ul><ul><li>つわものども が </li></ul><ul><li>ゆめ の あと </li></ul><ul><li>The summer grasses – </li></ul><ul><li>Of the brave soldiers’ dreams </li></ul><ul><li>The aftermath. </li></ul><ul><li>عشب الصيف </li></ul><ul><li>حلم الجندي شجاع </li></ul><ul><li>إبادة </li></ul><ul><li>Summer grass </li></ul><ul><li>The dream of a brave soldier </li></ul><ul><li>Obliteration </li></ul>
  6. 6. When translating… <ul><li>I made sure that I kept the basic grammatical structure. </li></ul><ul><li>My dictionary tells me that the word إبادة </li></ul><ul><li>means: genocide, annihilation, extermination, destruction, obliteration, consuming, or eradication. </li></ul><ul><li>I tried to pick the best words that convey the same meaning. </li></ul>
  7. 7. Another Haiku <ul><li>うき われ を </li></ul><ul><li>さびしがらせ よ </li></ul><ul><li>かんこどり </li></ul><ul><li>uki ware o </li></ul><ul><li>sabishigarase yo </li></ul><ul><li>kankodori </li></ul><ul><li>Ah, cuckoo! </li></ul><ul><li>In my sadness, </li></ul><ul><li>You deepen my solitude. </li></ul>
  8. 8. Translation into Arabic <ul><li>منفرد نحيب </li></ul><ul><li>وقواق طائر </li></ul><ul><li>ؤحشتئ عمق </li></ul><ul><li>A solitary cry </li></ul><ul><li>Cuckoo </li></ul><ul><li>Deepens my solitude </li></ul>
  9. 9. Side by Side Comparison <ul><li>うき われ を </li></ul><ul><li>さびしがらせ よ </li></ul><ul><li>かんこどり </li></ul><ul><li>Ah, cuckoo! </li></ul><ul><li>In my sadness, </li></ul><ul><li>You deepen my solitude. </li></ul><ul><li>منفرد نحيب </li></ul><ul><li>طائر وقواق </li></ul><ul><li>ؤحشتئ عمق </li></ul><ul><li>A solitary cry </li></ul><ul><li>Cuckoo </li></ul><ul><li>Deepens my solitude </li></ul>
  10. 10. Thank you! <ul><li>ありがと ございます。 </li></ul><ul><li>شكرا </li></ul>

    Be the first to comment

    Login to see the comments

A short blurb on my translating of haiku into Arabic.

Views

Total views

867

On Slideshare

0

From embeds

0

Number of embeds

153

Actions

Downloads

4

Shares

0

Comments

0

Likes

0

×