Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

Classification, nomenclature, codification des médicaments : y-a-t-il un référentiel ?

9,941 views

Published on

Présentation faite les 6 & 7 Avril 2006
aux 60èmes Journées APHO - Les Sables d’Olonne voir http://www.apho.fr

Published in: Health & Medicine
  • Be the first to comment

Classification, nomenclature, codification des médicaments : y-a-t-il un référentiel ?

  1. 1. Classification, nomenclature, codification des médicaments : y-a-t-il un référentiel ? Simon Letellier Pharmacien Assistant CHS de la Sarthe 6, 7 Avril 2006 60 èmes Journées APHO - Les Sables d’Olonne
  2. 2. Plan <ul><li>Pourquoi des terminologies médicales ? </li></ul><ul><li>Pourquoi un référentiel médicament ? </li></ul><ul><li>Quel référentiel ? </li></ul>
  3. 3. Pourquoi des terminologies médicales ? <ul><li>Améliorer la qualité des données </li></ul><ul><ul><li>référence commune de sens </li></ul></ul><ul><li>Améliorer le traitement des données </li></ul><ul><ul><li>groupes homogènes </li></ul></ul><ul><ul><li>améliorer la qualité des requêtes </li></ul></ul><ul><li>Améliorer l’échange des données </li></ul><ul><ul><li>les données sont comparables techniquement </li></ul></ul><ul><ul><li>les systèmes peuvent communiquer </li></ul></ul><ul><li>Effacer les barrières sémantiques </li></ul><ul><ul><li>les barrières linguistiques sont amoindries </li></ul></ul><ul><ul><li>dans une langue, les significations sont normalisées </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>synomymes, abréviations, erreurs typographiques, et c. </li></ul></ul></ul>
  4. 4. Nomenclature Terminologies Critères d’inclusion Jargon professionnel Classification Thésaurus Rangement dans une structure avec une intention Rangement global avec un ou plusieurs codes Adapté de la thèse de Laura Mach-Puit Formalisation
  5. 5. Méta-termes (1/6) <ul><li>Classification </li></ul><ul><li>Thésaurus </li></ul><ul><li>Nomenclature </li></ul><ul><li>Terminologie </li></ul><ul><li>Symbolisation </li></ul><ul><li>Dictionnaire </li></ul><ul><li>Répartition des objets par classes , cette construction étant établie autour d’un principe de différenciation </li></ul>
  6. 6. Méta-termes (2/6) <ul><li>Classification </li></ul><ul><li>Thésaurus </li></ul><ul><li>Nomenclature </li></ul><ul><li>Terminologie </li></ul><ul><li>Symbolisation </li></ul><ul><li>Dictionnaire </li></ul><ul><li>Recueil de concepts ou d’expressions dans lequel on met en évidence des liens entre entités qui sont organisées en structures hiérarchiques </li></ul>
  7. 7. Méta-termes (3/6) <ul><li>Classification </li></ul><ul><li>Thésaurus </li></ul><ul><li>Nomenclature </li></ul><ul><li>Terminologie </li></ul><ul><li>Symbolisation </li></ul><ul><li>Dictionnaire </li></ul><ul><li>Ensemble des termes employés dans une science ou un art et méthodiquement classés . </li></ul><ul><li>Au sens large il s’agit de tout ensemble +/- structuré de rubriques représentant le domaine. </li></ul>Nomenclature définies par l'I.U.P.A.C. pour la construction des noms en chimie organique. INN / DCI défini par code CAS(Chemical Abstracts Service)
  8. 8. Méta-termes (4/6) <ul><li>Classification </li></ul><ul><li>Thésaurus </li></ul><ul><li>Nomenclature </li></ul><ul><li>Terminologie </li></ul><ul><li>Symbolisation </li></ul><ul><li>Dictionnaire </li></ul><ul><li>Ensemble de termes particuliers à une science, à un art, à un domaine. </li></ul><ul><li>Etude des dénominations des concepts et des objets utilisés dans tel ou tel domaine du savoir. </li></ul>
  9. 9. Méta-termes (5/6) <ul><li>Classification </li></ul><ul><li>Thésaurus </li></ul><ul><li>Nomenclature </li></ul><ul><li>Terminologie </li></ul><ul><li>Symbolisation </li></ul><ul><li>Dictionnaire </li></ul><ul><li>Système de symboles permettant d’interpréter, de transmettre un message, de représenter un code, une information. </li></ul><ul><li>Code numérique / code à barres : Barres verticales imprimées sur l’emballage d ’un article et qui, lu par un lecteur optique, permet l’ identification de l’article, l’affichage de son prix, la gestion informatisée du stock. </li></ul>
  10. 10. <ul><li>Il est important de ne pas confondre : ==> codification (un code est attribué au produit ou à l'unité logistique) qui donne une clef pour accéder à des informations et ==> s ymbolisation (l ’écriture elle-même, le mode de représentation qui va permettre l’identification automatique) ex : un code à barres ou une puce à radio-fréquence </li></ul>
  11. 11. Méta-termes (6/6) <ul><li>Classification </li></ul><ul><li>Thésaurus </li></ul><ul><li>Nomenclature </li></ul><ul><li>Terminologie </li></ul><ul><li>Symbolisation </li></ul><ul><li>Dictionnaire </li></ul><ul><li>Recueil de mots rangés par ordre alphabétique et suivi de leur définition ou de leur traduction dans une autre langue. </li></ul><ul><li>==> Classification alphabétique </li></ul><ul><li>==> Définition de la nomenclature du domaine </li></ul>
  12. 12. Points clés <ul><ul><li>Terminologie </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>normalisation </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>tout ce qui est pertinent d’être exprimé </li></ul></ul></ul><ul><ul><li>Codification </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>identifie l’objet du terme représenté </li></ul></ul></ul><ul><ul><li>Symbolisation </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>représente le code </li></ul></ul></ul><ul><ul><li>Dictionnaire </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>exhaustif </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>veut expliquer le sens </li></ul></ul></ul><ul><ul><li>Classification </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>ne contient que ce qui est pertinent </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>désir d’organiser, de structurer </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>ordre et méthode </li></ul></ul></ul><ul><ul><li>Thésaurus </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>Inventaire de tout ce qui est exprimé </li></ul></ul></ul><ul><ul><li>Nomenclature </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>veut représenter tout ce qui est exprimable </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>le juste et le faux </li></ul></ul></ul>
  13. 13. Classification et nomenclature générales (GS1) United Nations Standard Products and Services Code ® Global Product Classification
  14. 14. Pourquoi un référentiel médicament ? <ul><li>Pour que le médicament, quelle que soit l’action dont il est l’objet, soit représenté comme tel ! </li></ul><ul><ul><li>allergie et intolérance patient </li></ul></ul><ul><ul><li>prise en charge/remboursement caisses </li></ul></ul><ul><ul><li>élément de commande/livraison fournisseur </li></ul></ul><ul><ul><li>élément de prescription </li></ul></ul><ul><ul><li>élément de dispensation </li></ul></ul><ul><ul><li>élément d’administration </li></ul></ul><ul><ul><li>élément de marché public </li></ul></ul><ul><ul><li>... </li></ul></ul>
  15. 15. Trop de références ? « L'objectif du GIE SIPS est de créer une base de référence en matière de médicaments d'abord, puis sur tous les produits de santé, pour les partenaires de santé. » «  Les Résumés des Caractéristiques Produits (RCP ou Annexe N°1 de l'AMM) constituent la source officielle des monographies des médicaments référencés dans la Banque Claude Bernard .  » &quot; CIO ® est ce référentiel médicament ,&quot; &quot;assurant l'intégration des bases de données aux applications informatiques du circuit du médicament,&quot; &quot;conforme aux normes DH PN13, publiées au BO n° 2002/2bis.&quot; P. Mazaud 5 juillet 2002 «  VIDAL : L  ’information de référence sur les produits de santé »
  16. 17. Trop de références ? « L'objectif du GIE SIPS est de créer une base de référence en matière de médicaments d'abord, puis sur tous les produits de santé, pour les partenaires de santé. » «  Les Résumés des Caractéristiques Produits (RCP ou Annexe N°1 de l'AMM) constituent la source officielle des monographies des médicaments référencés dans la Banque Claude Bernard .  » &quot; CIO ® est ce référentiel médicament ,&quot; &quot;assurant l'intégration des bases de données aux applications informatiques du circuit du médicament,&quot; &quot;conforme aux normes DH PN13, publiées au BO n° 2002/2bis.&quot; P., Mazaud 5 juillet 2002 «  VIDAL : L  ’information de référence sur les produits de santé »
  17. 18. CIO sp : un référentiel pour le circuit du médicament <ul><li>Sémantique commune (vocabulaire) aux messages (grammaire) </li></ul>DPE P D A CIOsp
  18. 19. CIO sp : un référentiel pour le circuit du médicament
  19. 20. Modèles internationaux
  20. 21. Vers un modèle français plus étendu Médicament virtuel == médicament clinique Médicament (réel) Principe commercialisé Principe actif (virtuel) Présentation virtuelle Présentation (réelle)
  21. 22. Communications autour du DMP DPE P D A Ref Med. P D DMP DP
  22. 23. Conclusion <ul><li>OUI , nous disposons d’un référentiel médicament </li></ul><ul><li>MAIS, le chemin apparaît encore long pour la reconnaissance d’un référentiel commun du médicament </li></ul><ul><ul><ul><ul><li>En France </li></ul></ul></ul></ul><ul><li>Encore plus long </li></ul><ul><ul><ul><ul><li>A travers l’Europe </li></ul></ul></ul></ul><ul><li>Vraiment très long </li></ul><ul><ul><ul><ul><li>A travers le monde … </li></ul></ul></ul></ul>

×