Mi tp 110 & tp-330 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor

508 views

Published on

Manual de instrucciones del Servicio Técnico Fagor de Desayuno

Published in: Technology, Business
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

Mi tp 110 & tp-330 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor

  1. 1. ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES CS - NÁVod k PoUŽITí PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES SK - NÁVod NA PoUŽITIe EN - INSTRUCTIONS FOR USE PL - INSTRUkCJA oBSŁUGI FR - MANUEL D’UTILISATION MANUALИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА BG - DE INSTRUCCIONES DE - GEBRAUCHSANWEISUNG RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ IT - MANUALE DI ISTRUZIONI AR - ‫ﺘﻌﻤﺎل‬‫ﻞاﻹﺳ‬‫دﻟﻴ‬ EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN NL - GEBRUIKSHANDLEIDING HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TOSTADOR ‫ﺣﻤﺎص‬ MANUAL DE INSTRUCCIONES ‫ﺘﻌﻤﺎل‬‫ﻞاﻹﺳ‬‫دﻟﻴ‬ El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en MANUAL DE INSTRUCCIONESEl fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. TOSTADOR este manual de instruccionesThe manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. ‫ﺘﻌﻤﺎل‬‫ﻞاﻹﺳ‬‫دﻟﻴ‬Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. ‫ﺣﻤﺎص‬Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. ‫ﺘﻌﻤﺎل‬‫ﻞاﻹﺳ‬‫ﻲ دﻟﻴ‬‫ﺔ ﻓ‬‫ﺔ اﻟﻤﺒﻴﻨ‬‫ﻴﺮ اﻟﻨﻮﻋﻴ‬‫ﻲ ﺗﻐ‬‫ﻖ ﻓ‬‫ﻪ اﻟﺤ‬‫ﺞ ﻟ‬‫اﻟﻤﻨﺘ‬O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv.A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. TOSTADOR / TORRADEIRA / TOASTER / GRILLE-PAIN / TOSTAPANE / Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. ıPY°ANIEPA / KENYÉRPIRÍTÓ / TOPINKOVAČ /Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych modificar los modelos descritos en El fabricante se reserva los derechos de w niniejszej instrukcji obsługi. TOSTADORПроизводителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. HRIANKOVAČ / OPIEKACZ DO CHLEBA / ТОСТЕР / este manual de instruccionesПроизводитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. / BROODROOSTER РУКОВОДСТВО ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ / ‫ﺣﻤﺎص‬ Junio 2004 ‫ﺘﻌﻤﺎل‬‫ﻞاﻹﺳ‬‫ﻲ دﻟﻴ‬‫ﺔ ﻓ‬‫ﺔ اﻟﻤﺒﻴﻨ‬‫ﻴﺮ اﻟﻨﻮﻋﻴ‬‫ﻲ ﺗﻐ‬‫ﻖ ﻓ‬‫ﻪ اﻟﺤ‬‫ﺞ ﻟ‬‫اﻟﻤﻨﺘ‬De fabrikant behoudt zich het recht voor de modellen die in deze Gebruikshandleiding worden beschreven te wijzigen. MOD.: TP-1110 TP-330 2004 ‫ﺟﻮان‬ N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Junio 2004 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA 2004 ‫ﺟﻮان‬ El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en Septiembre 2008 este manual de instrucciones ‫ﺘﻌﻤﺎل‬‫ﻞاﻹﺳ‬‫ﻲ دﻟﻴ‬‫ﺔ ﻓ‬‫ﺔ اﻟﻤﺒﻴﻨ‬‫ﻴﺮ اﻟﻨﻮﻋﻴ‬‫ﻲ ﺗﻐ‬‫ﻖ ﻓ‬‫ﻪ اﻟﺤ‬‫ﺞ ﻟ‬‫اﻟﻤﻨﺘ‬
  2. 2. ES 1. DESCRIPCIÓN • Evitar que el cable toque las parte calientes del aparato. • Desenchufar el aparato cuando no 1. Parrilla de tostado lo vaya a utilizar y antes de efectuar 2. Minutero cualquier operación de limpieza o 3. Recogemigas mantenimiento. 4. Cable de conexión • No abandonar el aparato cuando está en funcionamiento porque puede ser una Compatibilidad Electromagnética: : Este fuente de peligro. El pan puede arder en aparato ha sido desparasitado conforme el tostador. a las Directivas de Compatibilidad • Atención: Cuando el aparato está Electromagnética. en funcionamiento, la parrilla puede Este aparato es conforme con las directivas alcanzar temperaturas muy elevadas y CEE relativas a los materiales en contacto existe riesgo de quemaduras. 1 con los alimentos. • Asegúrese de que no haya objetos3 inflamables, p.e. cortinas, paños de 2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD cocina, etc., sobre el tostador o cerca 2 de él. • No cubra el tostador con papel de • Antes de utilizar este aparato por aluminio ni similares ni introduzca ningún 4 primera vez, lea detenidamente este objeto a través de la parrilla. No coloque manual de instrucciones y guárdelo para objetos sobre la parrilla. posteriores consultas. • No utilice o coloque este aparato sobre • Antes de utilizar el aparato verificar que la o cerca de superficies calientes (placas tensión de la red doméstica corresponda de cocina de gas o eléctrica, hornos, con la indicada en el aparato. etc.). • La seguridad eléctrica del aparato se • Después de utilizar el aparato, deje que garantiza solamente en caso de que se enfríe antes de guardarlo. esté conectado a una instalación de • Este aparato se debe utilizar sólo para tierra eficaz. En caso de dudas diríjase a tostar pan. No coloque ningún otro personal profesionalmente cualificado. alimento sobre él. • Este aparato debe utilizarse solo para • No utilice el tostador sin la bandeja uso doméstico. No utilizarlo al aire libre recogemigas correctamente colocada. • En caso de avería y/o mal • Si se decide no utilizar nunca más el funcionamiento del aparato, apagarlo aparato, corte el cable de alimentación y no tratar de arreglarlo. En caso de después de desenchufarlo. necesitar reparación dirigirse únicamente • Este aparato no está destinado para 230 ~ 50Hz 650W a un Servicio de Asistencia Técnica el uso por personas (incluidos niños) autorizado por el fabricante. con capacidades físicas, sensoriales • El usuario no debe proceder a la o mentales disminuidas, o faltas de sustitución del cable. En caso de que experiencia o conocimiento; a menos esté estropeado o haya que sustituirlo, de que dispongan de supervisión o dirigirse exclusivamente a un Servicio instrucción relativa al uso del aparato por de Asistencia Técnica autorizado por el parte de una persona responsable de su fabricante. seguridad. • No tocar el aparato con manos o pies • Debe vigilarse a los niños para asegurar mojados o húmedos. No sumergir el que no juegan con el aparato. aparato en agua. • Para mayor protección, se recomienda la • Al desenchufar la clavija nunca tire del instalación de un dispositivo de corriente cable residual (RCD) con una corriente residual • No permitir que los niños utilicen el operativa que no supere los 30 mA. Pida aparato consejo a su instalador. 1
  3. 3. sólo a través de su tirador, evitando 3. MODO DE EMPLEO el contacto con las partes metálicas porque pueden ser cortantes.• Antes de la primera utilización, ponga el • Pase con un paño ligeramente tostador en marcha sin pan en la parrilla, humedecido el exterior del aparato. No para eliminar las eventuales impurezas lo sumerja en agua ni lo ponga bajo el que pudiera tener. Para ello enchufe grifo. el aparato y gire el minutero hasta el • No utilice disolventes ni productos máximo (5 minutos). Cuando se agote abrasivos para la limpieza del tostador el tiempo, el tostador se desconectará porque pueden dañar la superficie del automáticamente. Es posible que tostador. durante este primer proceso el tostador despida un poco de humo, lo cual es normal. 5. INFORMACIÓN PARA LA• Para preparar las tostadas, ponga las CORRECTA GESTIÓN DE LOS rebanadas sobre la parrilla y seleccione RESIDUOS DE APARATOS el tiempo de tostado girando el minutero ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS a la posición que desee. Vigile el proceso de tostado y cuando vea que Al final de la vida útil del la rebanada se ha tostado por una aparato, éste no debe cara, voltéela manualmente para que eliminarse mezclado con se tueste por la otra cara. Cuando el los residuos domésticos minutero agota el tiempo seleccionado, generales. el tostador desconecta automáticamente Puede entregarse, sin Atención: No cubra completamente coste alguno, en centros la superficie de la rejilla con pan, específicos de recogida, diferenciados deje espacios libres de 1 cm entre las por las administraciones locales, o rebanadas. distribuidores que faciliten este servicio. No unte el pan con mantequilla ni aceite Eliminar por separado un residuo de ni similares antes de tostarlo. electrodoméstico, significa evitar posibles• El tiempo de tostado varía en función del consecuencias negativas para el medio tipo de pan, del espesor de la rebanada ambiente y la salud, derivadas de una y de la calidad del pan. El pan seco eliminación inadecuada, y permite un se tuesta más rápido que el pan del tratamiento, y reciclado de los materiales día y el pan congelado requerirá más que lo componen, obteniendo ahorros tiempo de tostado. Como referencia importantes de energía y recursos. le indicamos que el tiempo de tostado Para subrayar la obligación de colaborar de una rebanada de pan de molde, es con una recogida selectiva, en el producto aproximadamente unos 3 minutos. aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización 4. LIMPIEZA de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto• Ponga el minutero a cero, desenchufe con la autoridad local o con la tienda el aparato y déjelo enfriar antes de donde adquirió el producto. proceder a su limpieza.• Extraiga el recogemigas de su alojamiento para quitar las migas que hayan caído en él. Una vez vaciado vuélvalo a colocar en su sitio asegurándose de que lo ha colocado correctamente. Manipule el recogemigas 2
  4. 4. PT • Não deixe que o aparelho seja 1. DESCRIÇÃO utilizado por crianças. • Evite que o cabo toque as partes 1. Grelha de torrar quentes do aparelho. 2. Selector de minutos • Retire a ficha da tomada quando não o 3. Recolhe-migalhas utilizar e antes de qualquer operação de 4. Cabo de ligação manutenção ou limpeza. • Não abandone o aparelho quandoCompatibilidade Electromagnética: Este estiver a trabalhar porque pode seraparelho foi desparasitado de acordo uma fonte de perigo. O pão pode ardercom as Directivas de Compatibilidade dentro da torradeira.Electromagnética. • Atenção: Quando o aparelho estiverEste aparelho está em conformidade com em funcionamento, o grelhador podeas directivas CEE relativas aos materiais alcançar temperaturas muito elevadas eem contacto com os alimentos. existe risco de queimaduras. • Certifique-se de que não haja objectos2. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA inflamáveis, p. ex. cortinas, panos de cozinha, etc. por cima ou perto da torradeira.• Antes de utilizar este aparelho pela • Não tape a torradeira com papel de primeira vez, leia atentamente este alumínio nem materiais semelhantes e manual de instruções e guarde-o para não introduza nenhum objecto através futuras consultas. da grelha. Não coloque objectos sobre a• Antes de utilizar o aparelho verifique grelha. se a tensão da rede doméstica • Não utilize nem coloque este aparelho corresponde à indicada no aparelho. sobre ou perto de superfícies quentes• A segurança eléctrica do aparelho (placas de cozinha a gás ou eléctrica, garante-se unicamente no caso de fornos, etc.). estar ligado a uma ligação à terra • Depois de utilizar o aparelho, deixe eficaz. Em caso de dúvida dirija- arrefecer antes de guardá-lo. se a um pessoal profissionalmente • Este aparelho só deve ser utilizado para qualificado. torrar pão. Não coloque nenhum outro• Este aparelho só deve ser utilizado alimento por cima do mesmo. para uso doméstico. Não utilizar ao ar • Não utilize a torradeira sem a bandeja livre. recolhe-migalhas correctamente• Em caso de avaria e/ou mau colocada. funcionamento do aparelho, apague-o • Se decidir nunca mais utilizar o e não tente arranjá-lo. Se precisar de aparelho, corte o cabo de alimentação reparação, dirija-se exclusivamente depois de desligar. a um Serviço de Assistência Técnica • Este aparelho não se destina a ser autorizado pelo fabricante. utilizado por pessoas (incluindo• O utilizador não deve substituir crianças) com capacidades físicas, o cabo. Se estiver avariado ou sensoriais ou mentais diminuídas, for preciso substitui-lo, dirija-se ou com falta de experiência ou exclusivamente a um Serviço de conhecimentos, excepto quando Assistência Técnica autorizado pelo supervisionadas ou instruídas, fabricante. relativamente à utilização do aparelho,• Não toque o aparelho com as mãos por uma pessoa responsável pela sua ou os pés molhados ou húmidos. Não segurança. coloque o aparelho em água. • As crianças devem ser mantidas sob• Não puxe o cabo ao retirar a ficha da vigilância para garantir que não brincam tomada. com o aparelho. 3
  5. 5. • Para uma maior protecção, recomenda- desligue o aparelho da tomada e espere se a instalação de um dispositivo que arrefeça. de corrente residual (RCD) com uma • Retire o recolhe-migalhas do seu corrente residual operacional que não alojamento para retirar as migalhas que supere os 30 mA. Aconselhe-se com o tiverem caído nele. Uma vez vazio, volte técnico de instalação. a colocá-lo no seu sítio certificando- se de o ter colocado correctamente. 3. MODO DE UTILIZAÇÃO Manipule o recolhe-migalhas através do seu puxador, evitando o contacto com as peças metálicas porque podem ser• Antes da primeira utilização, coloque cortantes. a torradeira a trabalhar sem pão na • Limpe o exterior do aparelho com grelha, para eliminar as eventuais um pano ligeiramente húmido. Não o impurezas que possa ter. Para isso coloque em água nem o ponha por ligue o aparelho e rode o selector de baixo da água da torneira. minutos até ao máximo (5 minutos). • Não utilize dissolventes nem produtos Quando se acabar o tempo, a torradeira abrasivos para a limpeza da torradeira desliga-se automaticamente. É possível porque podem provocar danos na que durante este primeiro processo a superfície da torradeira. torradeira solte um pouco de fumo, o que é normal. 5. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO• Para preparar as torradas, ponha as fatias sobre a grelha e seleccione o CORRECTA DOS RESÍDUOS DE tempo de torrar rodando o selector APARELHOS ELÉCTRICOS E de minutos até à posição que quiser. ELECTRÓNICOS Controle o processo de torrar e quando ver que a fatia se tiver torrado por um No fim da sua vida útil, lado, volte-a manualmente para que se o produto não deve ser possa torrar do outro lado. Quando o eliminado juntamente com selector de minutos esgotar o tempo os resíduos urbanos. seleccionado, a torradeira desliga-se Pode ser depositado nos automaticamente centros especializados Atenção: Não tape completamente a de recolha diferenciada superfície da grelha com pão, deixe das autoridades locais ou, então, espaços livres de 1 cm entre as fatias. nos revendedores que forneçam este Não unte o pão com manteiga ou serviço. Eliminar separadamente um alimentos semelhantes antes de torrar. electrodoméstico permite evitar possíveis• O tempo para torrar varia de acordo consequências negativas para o ambiente com o tipo de pão, da espessura das e para a saúde pública resultantes de fatias e da qualidade do pão. O pão uma eliminação inadequada, além de que seco torra-se muito mais rápido que o permite recuperar os materiais constituintes pão fresco e o pão congelado precisa de para, assim, obter uma importante mais tempo. Como referência indicamos poupança de energia e de recursos. que o tempo de torrar uma fatia de Para sublinhar a obrigação de colaborar pão de forma é de aproximadamente 3 com uma recolha selectiva, no produto minutos. aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização 4. LIMPEZA de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a• Antes de qualquer operação de limpeza, autoridade local ou a loja onde adquiriu o coloque o selector de minutos a zero, produto. 4
  6. 6. EN when functioning as it could be 1. DESCRIPTION dangerous. The bread could catch fire inside the toaster. 1. Toast grill • Important: When the appliance is 2. Timer dial functioning, the grill can reach very high 3. Crumb tray temperatures and there is therefore a 4. Cord risk of burns. • Ensure there are no flammable objectsElectromagnetic Compatibility: The on or near the toaster, e.g. curtains,interference of this appliance has teatowels, etc.been suppressed in accordance with • Do not cover the toaster with tin foil orElectromagnetic Compatibility Directives. similar. Do not insert any objects throughThis appliance complies with the EEC the grill or place any objects on top ofdirectives relating to food contact materials. the grill. • Do not use this appliance on or near 2. SAFETY WARNINGS hot surfaces (gas or electric cooker hotplates, ovens, etc.). • After using the appliance, allow it to cool• Before using the appliance for the down before putting it away. first time, read this instruction manual • This appliance must only be used to carefully and keep it for later reference. toast bread. Do not place any other• Before using the toaster, check the types of food on it. mains voltage corresponds to that • Do not use the toaster unless its crumb indicated on the appliance. tray is correctly in place.• The electrical safety of this appliance • When the appliance is no longer useful, is only guaranteed if it is connected to cut its cord after unplugging it from the an efficient earth installation. In case of mains. doubt, contact a qualified professional. • This appliance should not be used• This appliance is for domestic use only. by physically, sensorially or mentally Do not use it outdoors. handicapped people or people without• In case of breakdown or malfunctioning, experience or knowledge of it (including switch off the appliance. Do not try to children), unless they are supervised or repair it. If it needs repairing, contact a instructed in the use of the appliance by Technical Assistance Service authorised a person responsible for their safety. by the manufacturer. • Children should be watched to ensure• The cable must not be replaced by the they do not play with the appliance. user. If it is damaged or needs replacing, • For greater protection, we recommend contact a Technical Assistance Service installing a residual current device (RCD) authorised by the manufacturer. with an operational residual current not• Do not touch the appliance with wet or exceeding 30 mA. Ask your installer for damp feet or hands. Do not submerge advice. the toaster in water.• Never pull on the cord to remove the 3. INSTRUCTIONS FOR USE plug.• Do not allow children to use the appliance. • Before using the toaster for the first time,• Prevent the cord from touching any parts switch it on without any bread on the of the appliance that have become hot. grill, in order to eliminate any dust and• Unplug the appliance when it is not in dirt. To do this, plug in the toaster and use and before carrying out any cleaning turn the timer dial to its maximum setting or maintenance. (5 minutes). When this time has elapsed,• Never leave this appliance unattended the toaster will switch off automatically. 5
  7. 7. It is normal for the toaster to give off a small amount of smoke during this first 5. INFORMATION FOR THE CORRECT use. DISPOSAL OF ELECTRICAL AND• To make toast, place the slices of bread ELECTRONIC APPLIANCES on the grill and choose the toasting time by turning the timer dial to the desired position. Observe the toasting process At the end of its working and when you can see that the bread is life, the product must not toasted on one side, turn it over for the be disposed of as urban other side to be toasted. When the time waste. It must be taken to set on the timer dial has elapsed, the a special local authority toaster will switch off automatically. differentiated waste Important: Do not cover the grill collection centre or to a surface completely with the bread. dealer providing this service. Disposing of Leave free spaces of 1 cm between a household appliance separately avoids the slices of bread. possible negative consequences for the Do not spread butter, oil or similar on the environment and health deriving from bread before toasting. inappropriate disposal and enables the• The toasting time will vary depending on constituent materials to be recovered to bread type, slice thickness and bread obtain significant savings in energy and quality. Dry bread toasts quicker than resources. fresh bread, and frozen bread needs To remind you that you must collaborate a longer toasting time. As a guide, the with a selective collection scheme, the average toasting time for a piece of symbol shown appears on the product sliced bread is around 3 minutes. warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local 4. CLEANING authority or the shop where you bought the product.• Turn the timer dial to 0, unplug the appliance and allow it to cool down before cleaning it.• Pull the crumb tray out of its housing to remove the crumbs that have fallen into it. When you have emptied the crumbs out, put it back in place, ensuring that it is correctly positioned. Only pick up the crumb tray by its handle. Avoid touching the metal parts as this can cause cuts.• Wipe the outside of the toaster with a damp cloth. Do not submerge it in water or place it under the tap.• Do not use solvents or abrasive products to clean the toaster as they could damage its surface. 6
  8. 8. FR • Veillez à laisser l’appareil hors de portée 1. DESCRIPTION des enfants. • Veiller à éviter que le cordon entre en 1. Grille de cuisson contact avec les parties chaudes de 2. Horloge l’appareil. 3. Ramasse-miettes • Débranchez l’appareil après chaque 4. Cordon d’alimentation utilisation et avant de procéder à une quelconque opération de nettoyage ouCompatibilité Électromagnétique: Cet d’entretien.appareil a été déparasité, conformément • Ne jamais se séparer de l’appareil enaux Directives de Compatibilité fonctionnement, pour éviter tout risqueÉlectromagnétique. d’accident.Cet appareil est conforme aux Directives • Attention: Lorsque l’appareil est enCEE relatives aux matériaux en contact fonctionnement, la grille peut atteindreavec les aliments. des températures très élevées et il existe donc un risque de brûlures. Le pain peut 2. CONSEILS DE SÉCURITÉ prendre feu à l’intérieur du grille-pain. • Veillez à ce qu’il n’y ait aucun objet inflammable près du grille-pain ou• Avant d’utiliser cet appareil pour dessus, tel que rideaux, etc. la première fois, lisez ce Manuel • Ne jamais recouvrir le grille-pain de attentivement et gardez-le pour de papier aluminium ni similaires et ne pas postérieures consultations. introduire d’objets métalliques à travers• Avant d’utiliser cet appareil, vérifiez que la grille. Ne pas déposer d’objets sur la la tension de votre installation correspond grille. bien à celle mentionnée sur l’appareil. • Ne pas utiliser ni déposer cet appareil• La sécurité électrique de l’appareil est sur des surfaces chaudes (plaques de uniquement garantie si ce dernier est cuisson à gaz ou électriques, fours, etc.). raccordé à une installation de terre • Après chaque utilisation, laisser refroidir efficace. En cas de doute, adressez- complètement l’appareil avant de le vous à du personnel dûment qualifié. ranger.• Cet appareil est exclusivement destiné • Cet appareil est exclusivement destiné à à une utilisation domestique. Ne pas faire grille du pain. Ne pas déposer sur l’utiliser en plein air. la grille un quelconque autre aliment.• En cas de panne et/ou de mauvais • Ne jamais utiliser l’appareil sans le tiroir fonctionnement de l’appareil, l’éteindre, ramasse-miettes dûment mis en place. le débrancher et ne pas tenter de • Si vous souhaitez vous débarrasser l’arranger. S’il s’avère nécessaire de le de l’appareil, veillez à le rendre, au réparer, s’adresser uniquement à un préalable, inutilisable, en coupant le Service d’Assistance Technique agréé cordon, après l’avoir débranché. par le fabricant. • Cet appareil n’a pas été conçu pour son• L’usager ne doit par procéder au usage par des personnes (enfants y compris) remplacement du cordon. Si ce aux capacités physiques, sensorielles ou dernier est endommagé ou s’il s’avère mentales réduites, ou sans expérience ou nécessaire de le remplacer, s’adresser connaissance; à moins de l’utiliser sous uniquement à un Service d’Assistance surveillance ou après avoir été dûment Technique agréé par le fabricant. instruites sur son mode d’emploi par une• Ne pas toucher l’appareil avec les mains personne responsable de leur sécurité. ou les pieds mouillés ou humides. Ne • Veillez à ne pas laisser les enfants jouer pas immerger l’appareil dans l’eau. avec l’appareil.• Ne jamais débrancher l’appareil en tirant • Pour une plus grande protection, il est du cordon. recommandé d’installer un dispositif de 7
  9. 9. courant résiduel (RCD) à courant résiduel fois vide, le remettre en place. Vérifiez opérationnel ne dépassant pas les 30 mA. qu’il soit correctement emboîté. Veillez Consultez votre installateur. à manipuler le ramasse-miettes en le saisissant toujours par la poignée, en évitant tout contact avec les parties 3. MODE D’EMPLOI métalliques, pour éviter tout risque de coupure.• Avant la première utilisation, faire • Nettoyer l’extérieur de l’appareil à l’aide fonctionner l’appareil sans pain, afin d’un chiffon légèrement humide. Ne d’éliminer tout reste d’éventuelles jamais immerger l’appareil dans l’eau impuretés. Pour ce faire, brancher ni le nettoyer sous le robinet. l’appareil et situer l’horloge sur le temps • Ne pas utiliser de solvants ni de produits maximum (5 minutes). Le temps écoulé, abrasifs. le grille-pain cessera automatiquement de fonctionner. Il est probable que, lors 5. INFORMATION POUR LA de cette première mise en marche, le grille-pain dégage un peu de fumée. Ne CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS vous en préoccupez pas, c’est normal. DAPPAREILS ÉLECTRIQUES ET• Pour préparer des toasts, déposer les ÉLECTRONIQUES tartines sur la grille et sélectionner le temps de brunissage, en faisant tourner l’horloge pour la situer dans la position A la fin de la vie utile de souhaitée. Surveiller le processus de l’appareil, ce dernier ne doit brunissage et, dès que l’une des faces pas être éliminé mélangé aux de la tartine est grillée, la retourner à ordures ménagères brutes. la main et faire brunir l’autre face. Le Il peut être porté aux centres temps sélectionné écoulé, le grille-pain spécifiques de collecte, cesse automatiquement de fonctionner. agréés par les administrations locales, ou• Attention: Ne jamais recouvrir aux prestataires qui facilitent ce service. complètement de pain la superficie de L’élimination séparée d’un déchet la grille. Laisser des espaces libres de d’électroménager permet d’éviter 1 cm entre les tartines. d’éventuelles conséquences négatives pour• Ne jamais tartiner au beurre, à l’huile, l’environnement et la santé, dérivées d’une etc., le pain avant de le faire griller. élimination inadéquate, tout en facilitant le• Le temps de brunissage varie en traitement et le recyclage des matériaux fonction du type de pain, de l’épaisseur qu’il contient, avec la considérable de la tartine et de la qualité du pain. Le économie d’énergie et de ressources que pain sec brunit plus rapidement que cela implique. le pain frais et le pain surgelé exige Afin de souligner l’obligation de collaborer à davantage de temps de brunissage. la collecte sélective, le marquage ci-dessus Comme référence, une tartine standard apposé sur le produit vise à rappeler la met environ 3 minutes à brunir. non-utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. 4. ENTRETIEN Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur.• Mettez l’horloge à zéro, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement, avant de procéder à une quelconque opération d’entretien.• Extraire le ramasse-miettes pour le vider des miettes accumulées. Une 8
  10. 10. DE Füße haben. Tauchen Sie den Toaster 1. BESCHREIBUNG nicht ins Wasser. • Ziehen Sie das Kabel nicht am Stecker 1. Toastrost aus der Steckdose. 2. Zeitschalter • Halten Sie das Gerät außerhalb der 3. Krumenschale Reichweite von Kindern. 4. Anschlusskabel • Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit den heißen Flächen in BerührungElektromagnetische Vereinbarkeit: kommt.Dieses Gerät wurde den Richtlinien • Wenn das Gerät nicht benutzt wirdüber Elektromagnetische Vereinbarkeit sowie vor der Reinigung oderentsprechend entstört. Instandhaltung unterbrechen Sie bitteEs entspricht den EWG-Richtlinien über den Netzanschluss.Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln. • Achtung: Solange das Gerät in Betrieb ist, kann der Rost sehr heiß werden und 2. SICHERHEITSHINWEISE es besteht Verbrennungsgefahr. • Vergewissern Sie sich, dass sich über oder in der Nähe des Toasters keine• Bevor Sie das Gerät zum ersten brennbaren Gegenstände befinden, z.B. Mal benutzen, lesen Sie bitte diese Vorhänge, etc. Anleitungen aufmerksam und bewahren • Decken Sie den Toaster nicht mit Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Aluminiumpapapier o.ä. ab und stecken• Bevor Sie das Gerät benutzen, Sie keine Gegenstände in den Rost. vergewissern Sie sich, dass die Legen Sie nichts auf den Rost. Netzspannung mit den Angaben auf • Diese Gerät darf unter keinen dem Typenschild übereinstimmen. Umständen auf oder in die Nähe• Die elektrische Sicherheit des Geräts von Wärmequellen gestellt werden kann nur garantiert werden, wenn (elektrische oder Gas-Kochplatten, Öfen, dieses an einen Stromanschluss mit etc.). wirksamer Erdung angeschlossen ist. Im • Nach der Benutzung des Geräts warten Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an Sie bitte, bis es abgekühlt ist, bevor Sie Fachpersonal. es aufbewahren.• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen • Dieses Gerät darf nur zum Toasten Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie es von Brot benutzt werden, unter keinen nicht im Freien. Umständen für andere Lebensmittel.• Im Schadensfalle und/oder bei • Verwenden Sie das Gerät nicht, Funktionsstörungen schalten Sie wenn die Krumenschale nicht korrekt das Gerät bitte aus und versuchen eingesetzt ist. nicht, es zu reparieren. Sollte eine • Wenn das Gerät entsorgt werden soll, Reparatur notwendig sein, wenden schneiden Sie das aus der Steckdose Sie sich ausschließlich an einen vom gezogene Kabel ab. Hersteller zugelassenen Technischen • Dieses Gerätes ist nicht bestimmt für Kundendienst. die Nutzung von Personen (Kinder• Das Kabel darf nicht vom Kunden eingeschlossen) mit eingeschränkten ausgetauscht werden. Sollte es körperlichen, sensorischen oder beschädigt sein und ein Austausch mentalen Funktionen oder fehlender notwendig werden, wenden Sie sich Erfahrung oder Bewusstsein, wenn bitte ausschließlich an einen vom sie nicht einer Überwachung oder Hersteller zugelassenen Technischen eine Unterweisung in Bezug auf die Kundendienst. Benutzung des Geräts durch eine für• Vermeiden Sie jeden Kontakt mit dem Sicherheit verantwortliche Personen Gerät, wenn Sie feuchte Hände oder vorgenommen erhalten. 9
  11. 11. • Kinder müssen überwacht werden, um 4. REINIGEN sich zu versichern, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.• Für einen besseren Schutz wird • Stellen Sie den Zeitschalter auf Null, die Installation einer Einrichtung für ziehen Sie den Stecker heraus und warten Reststrom (RCD) empfohlen, mit einem Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. operativen Reststrom der 30 mA • Nehmen Sie die Krumenschale heraus nicht überschreitet. Fragen Sie Ihren und entfernen Sie die Brotkrumen. Setzen Installateur um Rat. Sie sie wieder ein und achten Sie dabei darauf, dass sie richtig sitzt. Fassen Sie 3. BENUTZUNGSHINWEISE die Krumenschale nur an dem Griff an, da die Metallkanten sehr scharf sind. • Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht• Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal angefeuchteten Tuch. Tauchen Sie das benutzen, nehmen Sie den Toaster ohne Gerät nicht in Wasser und halten Sie es Brot auf dem Rost in Betrieb, um so nicht unter den Wasserhahn. mögliche Verschmutzung zu beseitigen, • Benutzen Sie keine Löse- und die vorhanden sein könnte. Schließen Scheuermittel zum Reinigen des Toasters, Sie dafür das Gerät ans Netz und drehen da diese die Oberfläche verkratzen Sie den Zeitschalter auf Maximum (5 können. Minuten). Nach Ablauf der Zeit schaltet der Toaster automatisch ab. Bei diesem 5. INFORMATION ZUR Vorgang ist es möglichst, dass es zur Geruchsbildung kommt. Dies ist normal. ORDNUNGSGEMÄSSEN• Zum Toasten legen Sie die Brotscheiben ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND auf den Rost und stellen Sie mit ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE dem Zeitschalter die gewünschte Zeit ein. Überwachen Sie den Toastvorgang. Wenn Sie feststellen, Am Ende seiner Nutzzeit darf dass die Brotscheibe auf der einen das Produkt NICHT zusammen Seite getoastet ist, drehen Sie sie mit mit dem Hausmüll beseitigt der Hand um, damit die andere Seite werden. Es kann zu den eigens getoastet wird. Wenn eingestellte Zeit von den örtlichen Behörden abgelaufen ist, schaltet der Toaster eingerichteten Sammelstellen automatisch ab. oder zu den Fachhändlern, die einen Achtung: Bedecken Sie nicht die Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. gesamte Fläche des Rosts mit Brot, Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes lassen Sie zwischen den Scheiben ca. vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf 1 cm breite Abstände. die Umwelt und die Gesundheit, die durch eine Bestreichen Sie die Brotscheiben vor nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. dem Toasten nicht mit Butter, Öl oder Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung ähnlichem. der Bestandteile des Gerätes, was wiederum• Die Toastdauer hängt von der Art und eine bedeutende Einsparung an Energie und Qualität des Brots und der Dicke der Ressourcen mit sich bringt. Zum Unterstreichen Brotscheibe ab. Trockenes Brot toastet der Verpflichtung zur Mitwirkung bei der schneller als frisches und tiefgefrorenes getrennten Entsorgung ist auf dem Produkt ein Brot benötigt mehr Zeit. Als Referenz Hinweissymbol dafür angebracht, dass dieses gilt, dass eine Scheibe Toastbrot rund 3 Produkt nicht in üblichen Hausmüllcontainern Minuten zum Toasten benötigt. entsorgt werden darf. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtliche Verwaltung oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. 10
  12. 12. IT • Per staccare la spina dalla presa di 1. DESCRIZIONE corrente, non tirare mai il cavo • Non permettere ai bambini di usare 1. Griglia lapparecchio 2. Contaminuti • Evitare che il cavo tocchi le parte 3. Raccoglibriciole riscaldate dellapparecchio. 4. Cavo di connessione • Disinserire la spina dellapparecchio dalla presa quando non lo si usa e primaCompatibilità elettromagnetica: Questo di effettuare qualsiasi operazione diapparecchio è conforme alle Direttive sulla pulizia o manutenzione.compatibilità elettromagnetica. • Non lasciare lapparecchio incustoditoQuesto apparecchio è conforme con le quando è in funzionamento, dato chedirettive CEE relative ai materiali a contatto può rappresentare una fonte di pericolo.con gli alimenti. Il pane può bruciare sul tostapane. • Attenzione: Quando lapparecchio è in funzionamento, la griglia può 2. AVVERTENZE RELATIVE ALLA raggiungere temperature molto elevate, SICUREZZA per cui esiste il rischio di ustioni. • Assicurarsi di che non vi siano• Prima di usare questo apparecchio oggetti infiammabili, ad esempio, per prima volta, leggere attentamente tende, canovacci da cucina, ecc., sul questo manuale di istruzioni e tostapane o nelle immediate vicinanze. conservarlo per consultarlo in futuro. • Non coprire il tostapane con carta di• Prima di collegare lapparecchio, alluminio o simile né inserire nessun accertarsi che la tensione oggetto attraverso la griglia. Non dellimpianto domestico coincida appoggiare alcun oggetto sulla griglia. con il valore riportato sulla targhetta • Non appoggiare o usare questo delle caratteristiche situata sulla base apparecchio su una superficie riscaldata dellapparecchio. (piani di cottura a o elettrici, forni, ecc.).• La sicurezza elettrica dellapparecchio è • Dopo luso, lasciare raffreddare garantita solo se lo stesso è collegato ad lapparecchio, prima di riporlo. un impianto di messa a terra efficiente. • Questo apparecchio si deve usare solo In caso di dubbio, rivolgersi ad un per tostare pane. Non usarlo per nessun elettricista debitamente qualificato. altro tipo di alimento.• Questo apparecchio è destinato • Non usare il tostapane senza il vassoio esclusivamente ad uso domestico. Non raccoglibriciole correttamente inserito. usarlo allaria aperta • Alla fine della vita utile dellapparecchio,• In: caso di guasto e/o funzionamento renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di anomalo dellapparecchio, spegnerlo e alimentazione. non cercare di ripararlo. Per qualunque • Questo apparecchio non è destinato riparazione, rivolgersi esclusivamente per essere usato da persone (compresi i ad un Servizio di Assistenza Tecnica bambini) portatrici di handicap, o privi di autorizzato dal costruttore. esperienza o conoscenza; a meno che• Lutente non deve effettuare la dispongano di supervisione o la relativa sostituzione del cavo. In caso di istruzione sull’uso dell’apparecchio da danneggiamento o se fosse necessario parte di una persona responsabile della sostituirlo, rivolgersi esclusivamente loro sicurezza. ad un Servizio di Assistenza Tecnica • I bambini devono essere vigilati affinché autorizzato dal costruttore. non giochino con l’apparecchio.• Non toccare lapparecchio con le mani o • Per maggior protezione, si raccomanda i piedi bagnati o umidi. Non immergere l’installazione di un dispositivo di lapparecchio in acqua. corrente residuale (RCD) con una 11
  13. 13. corrente residuale operativa che non posto, accertandosi di averlo inserito superi i 30 mA. Chiedere consiglio al correttamente. Usare esclusivamente proprio installatore. limpugnatura del raccoglibriciole, evitando il contatto con le parti 3. MODALITÀ DUSO metalliche perché possono essere taglienti. • Pulire con uno straccetto umido• Prima di usare lapparecchio per la prima lesterno dellapparecchio. Non volta, fare funzionare lapparecchio immergerlo in acqua, né metterlo senza pane sulla griglia, per eliminare sotto il rubinetto dellacqua. eventuali impurità. Per farlo, inserire • No n usare solventi né prodotti abrasivi la spina dellapparecchio nella presa per la pulizia del tostapane perché ne di corrente e girare il contaminuti fino potrebbero danneggiare la superficie. alla posizione massima (5 minuti). Trascorso questo tempo, il tostapane si disinserisce automaticamente. 5. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA È possibile che in questo primo GESTIONE DEI RESIDUI DI riscaldamento il tostapane faccia un po APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED di fumo, il che è normale. ELETTRONICHE• Per tostare il pane, appoggiare le fette sulla griglia e selezionare il tempo di tostatura girando il contaminuti sulla Alla fine della sua vita posizione richiesta. Controllare la utile il prodotto non deve tostatura e quando la fetta è tostata su esser smaltito insieme ai un lato, girarla per fare tostare laltro rifiuti urbani. Può essere lato. Quando il contaminuti raggiunge consegnato presso gli il tempo impostato, il tostapane si appositi centri di raccolta disinserisce automaticamente. differenziata predisposti Attenzione: Non occupare tutta la dalle amministrazioni comunali, oppure superficie della griglia con il pane presso i rivenditori che forniscono questo e lasciare spazi liberi di 1 cm tra le servizio. Smaltire separatamente un fette. elettrodomestico consente di evitare Non spalmare il pane con burro né olio o possibili conseguenze negative per prodotti simili prima di tostarlo. l’ambiente e per la salute derivanti da un• Il tempo di tostatura varia in base al tipo suo smaltimento inadeguato e permette di di pane, allo spessore della fetta e alla recuperare i materiali di cui è composto al qualità del pane. Il pane secco si tosta fine di ottenere un importante risparmio di più velocemente del pane fresco, mentre energia e di risorse. il pane surgelato richiede più tempo di Per sottolineare l’obbligo di collaborare con tostatura. Orientativamente, il tempo di una raccolta selettiva, sul prodotto appare tostatura di una fetta di pan carré è di il contrassegno raffigurante l’avvertenza del circa 3 minuti. mancato uso dei contenitori tradizionali per lo smaltimento. 4. PULIZIA Per ulteriori informazioni, porsi in contatto con le Autorità locali o con il negozio nel quale è stato acquistato il prodotto.• Azzerare il contaminuti, disinserire la spina dellapparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare prima di pulirlo.• Estrarre il raccoglibriciole dallapposita sede per eliminare le briciole raccolte. Dopo averlo svuotato, rimetterlo a 12
  14. 14. EL Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ 1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ ‹ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›, ·¢ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔ 1. ™¯¿Ú· ÊÚ˘Á·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∆Ì‹Ì· ∆¯ÓÈ΋˜ 2. ÃÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ µÔ‹ıÂÈ·˜ Ù˘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›·˜ ÙÔ˘ 3. ™˘ÚÙ¿ÚÈ ÁÈ· Ù· „›¯Ô˘Ï· ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹. 4. ∆ÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ • ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ‹ ˘ÁÚ¿ ¯¤ÚÈ· ‹ fi‰È·. ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›ÙÂ∏ÏÂÎÙÚÔÌ∙ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚∙ÙÙËÙ∙: ÙË Û˘Û΢‹ ̤۷ Û ÓÂÚfi.∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› • ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, fiÙ·ÓÌ ÙÚfiÔ Ù¤ÙÔÈÔ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÚÔηÏ› ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.·ÚÂÌ‚ÔϤ˜, Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ÂÚ› • ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ·È‰È¿ Ó·∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ ™˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜. ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙË Û˘Û΢‹.∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ • ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ¤Ú¯ÂÙ·È Û¶ÚԉȷÁڷʤ˜ CEE Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ˘ÏÈο Â·Ê‹ Ì ÙȘ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘÔ˘ ¤Ú¯ÔÓÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ÙÚfiÊÈÌ·. Ù˘ Û˘Û΢‹˜. • BÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·, ·Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ‹ 2. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °π∞ ∆∏¡ ÚÔÙÔ‡ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÛÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ‹ ∞™º∞§∂π∞ ÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ù˘. • ªËÓ ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÛÙ ·fi ÙË Û˘Û΢‹• ¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ÁÈ·Ù› Ë ›‰È· Ë Û˘Û΢‹ Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‰È·‚¿ÛÙ ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ·ÈÙ›· Ó· ‰È·ÙÚ¤ÍÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ΛӉ˘ÓÔ. ∆Ô „ˆÌ› ÌÔÚ› Ó· η›, ÂÓÒ ¯Ú‹Û˘ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙȘ ÁÈ· Ó· ÙȘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ. Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ Î·È ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ. • ¶ÚÔÛÔˉ‹: ŸÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë Û˘Û΢‹,• ¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, Ë Û¯¿Ú· fiÔ˘ ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÔÈ Ê¤Ù˜ ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÙÔ˘ „ˆÌÈÔ‡, ·Ó·Ù‡ÛÛÔ˘Ó Ôχ ˘„ËϤ˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ Û·˜ Û˘ÌʈÓ› ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ Î·È ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· Ì ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù¿Û˘ Ù˘ η›ÙÂ. Û˘Û΢‹˜. • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó• H ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ηٷÛ΢·Ṳ̂ӷ ·fi Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ ÂÊfiÛÔÓ Â‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο Â¿Óˆ ‹ ÎÔÓÙ¿ ÛÙË Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Û ̛· ÊÚ˘Á·ÓȤڷ, fiˆ˜ ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο ÁÂȈ̤ÓË Ú›˙·. ™Â ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜, ÂÙÛ¤Ù˜ ÎÔ˘˙›Ó·˜ ÎÏ. ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰È·ÙËÚ›Ù ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜, • ªËÓ ÛÎÂ¿˙ÂÙ ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ Ì ·¢ı˘Óı›Ù Û ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ·ÏÔ˘ÌÈÓfi¯·ÚÙÔ Ô‡Ù ¿ÏÏ· ·ÚfiÌÔÈ· ˘ÏÈο ÚÔÛˆÈÎfi. Î·È ÌËÓ ‚¿˙ÂÙ ηӤӷ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ Ì¤Û·• ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ÛÙË Û¯¿Ú·. ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ¯Ú‹ÛË. ªËÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠۠Â¿Óˆ ÛÙË Û¯¿Ú·. ˘·›ıÚÈÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜. • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Î·È ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù• ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ ‹/Î·È Î·Î‹˜ ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹˜ Â¿Óˆ ‹ ÎÔÓÙ¿ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û‚‹ÛÙ ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ (Ì¿ÙÈ· ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÙËÓ ¯ˆÚ›˜ Ó· ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÎÔ˘˙›Ó·˜, ÎÔ˘˙›Ó·˜ Áη˙ÈÔ‡, ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜ ÙËÓ ÂȉÈÔÚıÒÛÂÙÂ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÎÏ.). Ô˘ ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÙË • ŸÙ·Ó ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ Ì ÙËÓ Û˘Û΢‹ Î·È Û˘Û΢‹, ·¢ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔ Û ÚÔÙÔ‡ ÙË Ê˘Ï¿ÍÂÙÂ, ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Ó· οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ, ·fi ÙËÓ ÎÚ˘ÒÛÂÈ. ∫·Ù·Û΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›·, ∆Ì‹Ì· • ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜. ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ ÊÚ˘Á¿ÓÈÛÌ·• √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· „ˆÌÈÔ‡. ªËÓ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÈ ÌfiÓÔ˜ ÙÔ˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ „‹ÛÂÙ ¿ÏÏ· Ê·ÁËÙ¿. 13
  15. 15. • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ, ı¤ÛË. ∂ϤÁ¯ÂÙ ÙÔ „‹ÛÈÌÔ Î·È ÌfiÏȘ ¯ˆÚ›˜ Ó· ¤¯ÂÙ ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜ ‰Â›Ù fiÙÈ Ë Ê¤Ù· „‹ıËΠ·fi ÙË Ì›· Ù˘ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ÛˆÛÙ¿ ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ ÛÙÔ ÏÂ˘Ú¿, Á˘Ú›ÛÙ ÙËÓ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÒÛÙ ÔÔ›Ô Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È Ù· „›¯Ô˘Ï·. Ó· „Ëı› Î·È ·fi ÙËÓ ¿ÏÏË. ªfiÏȘ Ô• ŸÙ·Ó ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ ÌËÓ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ÔÏÔÎÏËÚÒÛÂÈ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, „Ë̷ۛÙÔ˜ Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ, Ë ÊÚ˘Á·ÓȤڷ Îfi„Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, ·ÊÔ‡ ı· ÙÂı› ·˘ÙfiÌ·Ù· ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜ ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ • ¶ÚÔÛÔˉ‹: ªËÓ ÛÎÂ¿˙ÂÙ ÂÓÙÂÏÒ̃ ÙËÓ Ú›˙·. ÂÈÊ¿ÓÂÈ∙ ÙË̃ Ûˉ¿Ú∙̃ Ì ÙÈ̃ ʤÙẪ• Αυτή η συσκευή δεν πρέπει „̂ÌÈÔ‡. ∞Ê‹ÓÂÙ ∙Ó¿ÌÂÛ∙ ÛÙÈ̃ ʤÙẪ να χρησιμοποιείται από άτομα ÎÂÓ ˉÒÚÔ 1 ÂÎ. (συμπεριλαμβανομένων και των ªËÓ ·Ï›ÊÂÙ ÛÙÔ „ˆÌ› ‚Ô‡Ù˘ÚÔ, Ï¿‰È παιδιών) που πάσχουν από ‹ ¿ÏϘ ÙÚÔʤ˜ Ô˘ ·ÏÒÓÔÓÙ·È ÛÙÔ σωματικές, νευρικές και νοητικές „ˆÌ›, ÚÈÓ ·fi ÙÔ ÊÚ˘Á¿ÓÈÛÌ¿ ÙÔ˘˜. παθήσεις ή που δεν έχουν την • √ ¯ÚfiÓÔ˜ „Ë̷ۛÙÔ˜ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È εμπειρία και τη γνώση, χωρίς την ·fi ÙÔÓ Ù‡Ô ÙÔ˘ „ˆÌÈÔ‡, ·fi ÙÔ επίβλεψη ή την καθοδήγηση για τη ¿¯Ô˜ Ù˘ οı ʤٷ˜ Î·È ·fi ÙËÓ σωστή χρήση της συσκευής από ÔÈfiÙËÙ· ÙÔ˘ „ˆÌÈÔ‡ (·Ó ‰ËÏ·‰‹ Â›Ó·È κάποιο άλλο άτομο υπεύθυνο για την Ì·ÁÈ¿ÙÈÎÔ ‹ ÊÚ¤ÛÎÔ). ∆Ô Ì·ÁÈ¿ÙÈÎÔ ασφάλειά τους. „ˆÌ› ÊÚ˘Á·Ó›˙ÂÙ·È ÈÔ ÁÚ‹ÁÔÚ· ·fi• Μην αφήνετε τα παιδιά να χειρίζονται ÙÔ ÊÚ¤ÛÎÔ „ˆÌ› Ë̤ڷ˜, ÂÓÒ ÙÔ και να παίζουν με τη συσκευή. ηÙ„˘Á̤ÓÔ „ˆÌ› ı· Ú¤ÂÈ Ó· „Ëı›• Για μεγαλύτερη προστασία, συνιστούμε ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚË ÒÚ·. ∂Ó‰ÂÈÎÙÈο, Ô να εγκαταστήσετε έναν μηχανισμό ¯ÚfiÓÔ˜ „Ë̷ۛÙÔ˜ Ì›·˜ ʤٷ˜ „ˆÌÈÔ‡ παραμένοντος ρεύματος για ÊfiÚÌ·˜ Â›Ó·È ÂÚ›Ô˘ 3 ÏÂÙ¿. λειτουργικό παραμένον ρεύμα που δεν υπερβαίνει τα 30 mA. Συμβουλευθείτε 4. ∫∞£∞ƒπ™ª√™ τον ηλεκτρολόγο σας. 3. ∆ƒ√¶√™ Ã∏™∏™ • °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ÛÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË "Ìˉ¤Ó" Î·È ÚÔÙÔ‡ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹, ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ηȕ ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË, ı¤ÛÙ ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ. ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ¯ˆÚ›˜ • µÁ¿ÏÙ ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ fiÔ˘ Ó· ‚¿ÏÂÙ ʤÙ˜ Â¿Óˆ ÛÙË Û¯¿Ú·, Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È Ù· „›¯Ô˘Ï· ·fi ÒÛÙ ӷ ·ÔÌ·ÎÚ˘ÓıÔ‡Ó Ù· ηٿÏÔÈ· ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘, ÁÈ· Ó· ÙÔ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ. ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ ‹ οÔÈ· ÌÈÎÚ¿ ªfiÏȘ ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ٷ „›¯Ô˘Ï·, ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ¤ÛÂÈ ·fi Ù· ˘ÏÈο Í·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙËÓ ı¤ÛË ÙÔ˘ Î·È Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜. °È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÈ Ë ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ¤¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ Û˘Û΢‹ ·fi Ù· ηٿÏÔÈ· ·˘Ù¿, ‚¿ÏÙ ۈÛÙ¿. ¶È¿ÓÂÙ ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ fiÔ˘ ÛÙËÓ Ú›˙· ÙË Û˘Û΢‹ Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È Ù· „›¯Ô˘Ï· ÌfiÓÔ ·fi ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ÛÙËÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›· ı¤ÛË ÙË Ï·‚‹ ÙÔ˘ Î·È ÌËÓ ·ÎÔ˘Ì¿Ù ٷ ÙÔ˘ (ÛÙ· 5 ÏÂÙ¿). ªfiÏȘ ÂÚ¿ÛÔ˘Ó Ù· 5 ÌÂÙ·ÏÏÈο ÙÔ˘ ̤ÚË, ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÏÂÙ¿, Ë ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ı· ÙÂı› ·˘ÙfiÌ·Ù· ÎÔ›ÙÂ. ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∂›Ó·È Èı·ÓfiÓ, ηٿ • ¶ÂÚ¿ÛÙ Â͈ÙÂÚÈο ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó· ÙËÓ ÚÒÙË ·˘Ù‹ ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÏ·ÊÚ¿ ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó›. ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù Ù˘ ÊÚ˘Á·ÓȤڷ˜ Ó· ‚ÁÂÈ Ï›ÁÔ˜ ηÓfi˜, ÙË Û˘Û΢‹ ̤Û∙ ÛÙÔ ÓÂÚ, ∙ÏÏ¿ Ô‡Ù ·ÏÏ¿ ·˘Ùfi Â›Ó·È ·Ôχو˜ Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi. Î∙È Î¿Ù̂ ∙ ÙË ‚Ú‡ÛË.• °È· Ó· „‹ÛÂÙ ÙȘ ÊÚ˘Á·ÓȤ˜ Û·˜, ‚¿ÏÙ • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È·Ï˘ÙÈο ÚÔ˚fiÓÙ· ÙȘ ʤÙ˜ ÙÔ˘ „ˆÌÈÔ‡ Â¿Óˆ ÛÙË Û¯¿Ú· ‹ ·ÔÍÂÛÙÈΤ˜ ÛÎfiÓ˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡, Î·È ÂÈϤÍÙ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ „Ë̷ۛÙfi˜ ÙÔ˘˜, ÁÈ·Ù› ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ηٷÛÙÚ¤„Ô˘Ó ÙȘ Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ù˘ ÊÚ˘Á·ÓȤڷ˜. 14
  16. 16. 5. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏ ∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π ∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡ ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ ·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ› Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ· ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË˜Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜‹ ÛÙȘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó·˘Ù‹Ó ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·. ∏ ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓˉȿıÂÛË ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓÛ˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ ˘Á›··fi ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜ ηÈÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›··ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·ÈÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È fiÚˆÓ.™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘Î·Ù·Ó·ÏˆÙ‹ Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·ÈÚÔ˜ ÙȘ ÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘ ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ, ÙÔ ÚÔ˚fiÓʤÚÂÈ ÙËÓ ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋ۋ̷ÓÛË Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â ı· Ú¤ÂÈÓ· ·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Û ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ.°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜,ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÌÂÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔÛ˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ. 15
  17. 17. HU 1. LEÍRÁS (Fig. 1) • Kikapcsoláskor ne húzza ki a konnektorból a csatlakozódugót a kábelnél fogva. 1. Pirítórostély • Ne engedje, hogy gyerekek használják a 2. Percmutató készüléket. 3. Morzsagyűjtő • Próbálja elkerülni, hogy a 4. Csatlakozókábel csatlakozókábel hozzáérjen a készülék meleg részeihez.Elektromágneses összeférhetőség: • Húzza ki a hálózati konnektorból aA készülék az Elektromágneses készüléket amikor már nem szándékozikÖsszeférhetőségre Vonatkozó használni, továbbá mielőtt hozzákezdeneIrányelveknek megfelelően zavarmentesítve bármiféle tisztítási vagy karbantartásilett. művelethez.A készülék megfelel a CEE azon • Ne hagyja ott a készüléket működésirányelveinek, amelyek az élelemmel közben, mert az veszély forrása lehet. Akapcsolatba kerülő anyagokra vonatkoznak. kenyér megéghet a kenyérpirítón. • FIGYELEM: Miközben a készülék2. BIZTONSÁGI MEGJEGYZÉSEK működik, a pirítórostély nagyon magas hőmérsékletet érhet el, aminek következtében fennáll az égés veszélye.• A készülék első alkalommal történő • Bizonyosodjon meg róla hogy nincsenek használata előtt, olvassa el figyelmesen gyúlékony tárgyak, például függyönyök, a használati utasítást és őrizze meg az konyharuhák, stb., a kenyérpirítóson utólagos konzultációk esetére. vagy annak közelében.• A készülék használata előtt, győződjön • Ne takarja le a kenyérpirítót alumínium meg arról, hogy a háztartásban levő papírral, se hozzá hasonlókkal és feszültség megfelel-e a készüléken ne dugjon be semmilyen tárgyat a megadottal. pirítórostélyon keresztül. Ne helyezzen• A készülék elektromos biztonsága tárgyakat a pirítórostélyra. csak abban az esetben garantizált, • Ne használja, és ne helyezze el a ha hatékony földeléssel rendekező készüléket meleg felületeken vagy villamoshálózatba lett bekapcsolva. annak közelében (konyhai gáz vagy Amennyiben kétségei lennének, forduljon villanytűzhely, sütő, stb.). szakmailag képzett személyzethez. • A készülék használata után, hagyja hogy• A készülék csak a háztartáson belüli kihűljön mielőtt eltenné. használatra alkalmas. Ne használja • A készülék kizárólag kenyér pirítására szabadtéren. használandó. Ne tegyen rá másfajta• Ha a készülék meghibásodott és/vagy élelmiszert. rosszul működik kapcsolja ki és ne • Ne használja a kenyérpirítót rosszul próbálkozzon a javításával. Abban az elhelyezett morzsagyűjtő tálcával. esetben, ha a készülék javításra szorul, • Amennyiben úgy döntött hogy kizárólag a gyártó által felhatalmazott véglegesen megválik a készüléktől, Műszaki Szervízszolgálathoz forduljon. miután kikapcsolta a villamos hálózatból,• Nem ajánlott, hogy maga a felhasználó vágja le a csatlakozókábeljét. cserélje ki a kábelt. Abban az • Ezt a készüléket nem használhatják esetben, ha a kábel megrongálódott olyan személyek (beleértve gyerekeket), vagy ki kell cserélni, kizárólag a akik fizikai, érzékelési vagy mentális gyártó által felhatalmazott Műszaki fogyatékossággal rendelkeznek, Szervízszolgálathoz forduljon. vagy nem rendelkeznek megfelelő• Ne nyúljon a készülékhez vizes vagy tapasztalatokkal vagy ismeretekkel; nedves kézzel illetve lábbal. Ne merítse kivéve, ha azt egy, a biztonságukért vízbe a készüléket. felelős személy nem felügyeli vagy nem 16
  18. 18. ad utasításokat a készülék használatával 4. TISZTÍTÁS kapcsolatban.• A gyermekeket figyelni kell, nehogy a készülékkel játszanak. • Állítsa a percmutatót nullára, kapcsolja• A nagyobb védelem érdekében ki a hálózatból a készüléket és hagyja, javasoljuk egy maradékáram készülék hogy kihűljön mielőtt hozzákezdene a (RCD) beszerelését, amelynél a tisztításához. maradékáram nem haladja meg a 30 • Húzza ki a morzsagyűjtőt a helyéről, hogy mA-t. Kérje a beszerelő tanácsát. eltávolíthassa róla a ráhullott morzsákat. Miután kiürítette, tegye vissza a helyére, 3. HASZNÁLATI UTASÍTÁS megbizonyosodva afelől, hogy helyesen lett visszatéve. Csak a fogantyújánál fogva fogja meg a morzsagyűjtőt, elkerülve, hogy• Az első használat előtt, működtesse a hozzáérjen a fémrészekhez, mert azok kenyérpirítóst anélkül, hogy kenyeret élesek lehetnek. tenne a pirítórostélyra, az előfordulható, • Törölje meg a készülék külső részét egy esetleges szennyeződések eltávolítsa nedves ronggyal. Ne merítse vízbe, és ne érdekében. E célból kapcsolja be a tegye a vízcsap alá. készüléket és fordítsa el a percmutatót • Ne használjon oldószereket, se a maximumig (5 perc). Amikor lejárt az csiszolóanyagokat a kenyérpirító idő, a készülék automatikusan kikapcsol. tisztítására, mert felsérthetik a kenyérpirító Lehetséges, hogy ennek az első felületét. alkalomnak a folyamán a kenyérpirító egy kis füstöt bocsájt majd ki, ami nem 5. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS rendellenes. KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK• A pirítóskenyerek elkészítéséhez helyezze a szeleteket a pirítórostélyra MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ és állítsa be a pirítás idejét elfordítva a INFORMÁCIÓ percmutatót a kívánt helyzetbe. Figyelje a pirítás lefolyását és amikor látja, hogy A hasznos élettartamának a szelet megpirult az egyik oldalon, végére érkezett készüléket nem fordítsa meg kézzel, hogy megpiruljon a szabad a lakossági hulladékkal másik oldalon is. Amikor a percmutatón együtt kezelni. A leselejtezett beállított idő lejár, a kenyérpirító termék az önkormányzatok automatikusan kikapcsol. által kijelölt szelektív Figyelem: Ne takarja be teljesen hulladékgyűjtőkben vagy az a pirítórostély felületét kenyérrel, elhasználódott készülékek visszavételét végző hagyjon 1 cm-es szabad helyet a kereskedőknél adható le. Az elektromos szeletek között. háztartási készülékek szelektív gyűjtése Ne kenje meg a kenyeret se vajjal, se lehetővé teszi a nem megfelelően végzett olajjal, se hasonlókkal a pirítás előtt. hulladékkezelésből adódó, a környezetet és• A a pirítás ideje, a kenyér típusától, az egészséget veszélyeztető negatív hatások a szeletek vastagságától és a kenyér megelőzését és a készülék alkotórészeinek minőségétől függően változik. A száraz újrahasznosítását, melynek révén jelentős kenyér gyorsabban megpirul, mint a energia– és erőforrás– megtakarítás érhető friss kenyér és a fagyasztott kenyérhez el. A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének is hosszabb pirítási időre van szükség. hangsúlyozása érdekében a terméken egy Referenciaként megadjuk egy szelet jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne formázott kenyér pirítási idejét, ami használják a hagyományos konténereket hozzávetőlegesen 3 perc. ártalmatlanításukhoz. További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket vásárolta. 17
  19. 19. CS • Zabraňte, aby se kabel dotýkal horkých 1. POPIS VÝROBKU částí spotřebiče. • Když spotřebič nebudete používat, nebo 1. Mřížka na opékání před čištěním anebo údržbou jej vždy 2. Nastavení minut vypněte a vypojte ze sítě 3. Zásuvka na drobky • Pozor: Když je spotřebič v provozu, 4. Přívodní kabel mají mřížky na chléb vysokou teplotu a existuje riziko popálení.Elektromagnetická kompatibilita: Tento • Dbejte na to, aby spotřebič nepřikrývalispotřebič je v souladu se Směrnicemi o hořlavé předměty, anebo se nenacházelielektromagnetické kompatibilitě. v jeho blízkosti, jako např. záclony, atd.Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi • Nepřikrývejte topinkovač alobalem,EEC vztahujícími se na materiály, ani ničím podobným, ani nevkládejtepřicházející do kontaktu s potravinami. do topinkovače přes mřížky žádné předměty. Neklaďte žádné předměty na 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY mřížky. • Nepoužívejte, ani neklaďte spotřebič na teplé povrchy, anebo do jejich blízkosti• Před prvním použitím si pozorně přečtěte (plynový anebo elektrický sporák, roura, tento návod na použití a uschovejte jej atd.). pro pozdější konzultace. • Po ukončení opékání počkejte, dokud• Před použitím spotřebiče se přesvědčete, topinkovač ochladne, až pak jej odložte. jestli napětí elektrické sítě zodpovídá • Tento spotřebič se může používat jen hodnotě uvedené na spotřebiči na opékání chleba. Nevkládejte do něj• Elektrická bezpečnost spotřebiče je žádné jiné potraviny. zaručená jen v případě, jestli je připojen • Nepoužívejte topinkovač bez správně na instalaci s účinným uzemněním. V zasunuté zásuvky na drobky. případě, jestli si tím nejste jisti, obraťte se • Když se rozhodnete spotřebič vyřadit z na profesionálně kvalifikovaný personál. provozu, vypojte jej ze sítě a odstřihněte• Po odbalení se přesvědčete, jestli je přívodní kabel. spotřebič nepoškozený, v případě, že si • Tento přístroj nesmí používat bez nejste jisti, obraťte se na nejbližší servis. dohledu osoby (včetně dětí) se sníženými• Tento spotřebič je určen výlučně pro fyzickými, smyslovými nebo mentálními použití v domácnosti. Spotřebič je určen schopnostmi, nebo osoby bez skušeností na použití ve vnitřních prostorech. a vědomostí; pokud neabsolvují školení• V případě poškození a/anebo o používání přístroje, vykonané osobou, nesprávného fungování spotřebiče zodpovědnou za jeho bezpečnost. tento vypněte a nepokoušejte se jej • Je potřebné dohlížet na děti, aby si nehráli opravit. V případě, že je spotřebič třeba s přístrojem. opravit, obraťte se výlučně na servis, • Pro větší bezpečnost doporučujeme autorizovaný výrobcem. nainstalovat proudový chránič na• Spotřebitel nesmí vyměňovat kabel. V residuální proud (RCD) s vybavovacím případě, že je kabel poškozený anebo je residuálním proudem, který nepřekračuje třeba jej vyměnit, obraťte se výlučně na 30 mA. Poraďte se s odborníkem na výrobcem autorizovaný servis. instalaci.• Nechytejte spotřebič s mokrýma anebo vlhkýma rukama anebo nohama. 3. POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE Neponořte spotřebič do vody. Při vypojení ze sítě nevytahujte zástrčku táhnutím za kabel • Při prvním použití topinkovače použijte• Spotřebič umístěte mimo dosahu dětí. spotřebič bez chleba, aby se z Nedovolte dětem používat spotřebič. topinkovače odstranili případné nečistoty. 18

×