Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

Mi ct 30 ct-40 ct-50 - Servicio Tecnico Fagor

339 views

Published on

Manuales de instrucciones del servicio técnico Fagor de Calefacción Eléctrica

  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

Mi ct 30 ct-40 ct-50 - Servicio Tecnico Fagor

  1. 1. portada .qxd 6/4/06 10:11 Página 1 Explicación de los símbolos / Explicação dos símbolos / Explanation of symbols / ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Légende des symboles / Zeichenerklärung / Spiegazione dei simboli / ∂ÂÍ‹ÁËÛË Û˘Ì‚fiÏˆÓ PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES CZ - NÁVOD K POUŽITÍ / Jelmagyarázat / Vysvětlení symbolů / Vysvetlenie symbolov / Objaśnienie symboli / Легенда на символите / Пояснение символов EN - INSTRUCTIONS FOR USE SK - NÁVOD NA POUŽITIE FR - MANUEL D’UTILISATION PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI DE - GEBRAUCHSANWEISUNG BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА Leer atentamente las instrucciones antes del uso. ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. IT - MANUALE DI ISTRUZIONI RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Ler as instruções cuidadosamente antes de utilizar o dispositivo. Azt jelzi, hogy alkalmazás előtt gondosan olvassa végig a tudnivalókat. This symbol means read the instructions carefully before using this device. Před použitím si pozorně přečtěte návod k použití. EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN Lisez attentivement les instructions avant lutilisation de lappareil. Pred použitím si pozorne prečítajte návod na použitie. Symbolbedeutung: Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau studieren. Przed użyciem urządzenia zapoznać się z instrukcją. Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso. Преди употреба прочетете внимателно инструкциите. Этот символ означает: прочитайте инструкцию до использования. No usar doblada. ªËÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰Èψ̤ÓÔ. Não dobrar. Ne használja a párnát összehajtva. This symbol means do not use folded. Nepoužívat složený na polovinu. Ne pliez pas le coussin. Nepoužívať zložený na polovicu. Symbolbedeutung: Nicht gefaltet verwenden. Symbol ten oznacza, że produktu nie należy używać w stanie złożonym. Non usarla piegata. Не я използвайте прегъната. Этот символ означает: не используйте в сложенном виде. No introducir agujas. ªËÓ ÂÈÛ¿ÁÂÙ ‚ÂÏfiÓ˜. Não perfurar. Ne szúrjon a párnába tűt. This symbol means do not insert needles. Nepíchat jehlami. N’utilisez pas d’objets pointus. Nepichať ihlami. Symbolbedeutung: Keine Nadeln anbringen. Symbol ten oznacza, że nie wolno wbijać w produkt igieł. Non inserire aghi. Не вкарвайте игли. Этот символ означает: не вставляйте иголок. El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv. A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. ALMOHADILLA ELÉCTRICA / ALMOFADA TÉRMICA / HEATING PAD / COUSSIN CHAUFFANT / Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. HEIZKISSEN / CUSCINO ELETTRICO / ELEKTROMOS PÁRNA / ELEKTRICKÝ POLŠTÁŘEK / ELEKTRICKÝ Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. VANKÚŠIK / PODUSZKA ELEKTRYCZNA / ЕЛЕКТРИЧЕСКА ВЪЗГЛАВНИЦА / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ГРЕЛКА Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: CT-30 CT-40 CT-50 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Abril 2006
  2. 2. portada .qxd 6/4/06 10:11 Página 2 ES 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES – 7. Asegúrese de que el usuario no se 5. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ CONSÉRVELAS PARA FUTURAS quede dormido mientras esté УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И A B CONSULTAS encendida la almohadilla. Funda suave – separable y lavable a máquina. Cierre mediante botón de presión. Mando manual con regulador para ajustes de calor e indicador ON. 8. No la use en bebés. No deje que los ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ Cobertura em tecido macio – amovível e lavável na máquina. Fecho pressão. Controlo manual com interruptor para ajuste de calor e indicação «LIGADO» Soft fabric cover – removable and machine washable. Press-stud fastener. Hand control with slider for heat settings and ON indicator. niños jueguen con la almohadilla Housse tissu – détachable et lavable en machine. A bouton pression. Commande à curseur pour température avec témoin ON. 1. Lea este manual atentamente antes eléctrica y manténgala alejada de su Weiche Stoffhülle – maschinenwaschbar. Druckknopf. Manuelle Kontrolle mit Wärmeregler und ON-Anzeige. Fodera morbida. Separabile e lavabile a macchina. Chiusura mediante bottone automático. Comando manuale con regolatore per le regolazioni del calore e indicatore ON. de utilizar la almohadilla eléctrica. alcanze. После окончания срока ∞·Ïfi ˘Ê·ÛÌ. Î¿Ï˘ÌÌ·, ·Ê·ÈÚ/ÓÔ Î·È ÏÂÓfiÌÂÓÔ. ∫Ô˘ÌˆÙ‹ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. ÃÂÈÚ/ÚÈÔ ¯ÂÈÚfi˜ Ì ÎÔ˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘ ıÂÚÌ/Û›·˜ Î·È ÂÓ‰. Ï˘¯Ó›· O¡. 2. Esta almohadilla eléctrica no es 9. Examine la almohadilla службы, данный прибор не Puha textilhuzat – levehető és gépben mosható. Patentos rögzítés. Kezelőegység csúsztatható hőfokszabályzóval és kontrol lámpával. frecuentemente en cuanto a signos Měkký potah. Snímatelný, může se prát v pračce. Tlakový uzávěr. Manuální ovládání s regulátorem pro nastavení tepla a indikátor ON. apropiada para uso médico en должен утилизироваться Mäkký poťah. Snímateľný, možno prať v pračke. Tlakový uzáver. Manuálne ovládanie s regulátorom pre nastavenie tepla a indikátor ON. hospitales. ¡Exclusivamente para uso de desgaste o daños. Si hay signos вместе с бытовыми Poszewka z miękkiej tkaniny, zdejmowana, z zatrzaskiem. Ręczna regulacja temperatury i wskaźnik włączonego produktu. doméstico! de este tipo o si la almohadilla se ha отходами. Он может быть Мека калъфка. Перете отделно в пералня. Закопчалка посредством копче тик-так. Ръчен контролен панел с регулатор за температурата и индикатор ON. Сменное покрытие из мягкой ткани, возможна машинная стирка. Застежка. Ручной регулятор для установки температурного режима с индикатором «ВКЛ». 3. Para evitar cualquier riesgo de usado inadecuadamente, contacte передан в специальные descarga eléctrica durante el uso de con el fabricante antes de cualquier центры la almohadilla, tenga en cuenta lo uso. дифференцированного сбора отходов, C siguiente, por favor: 10. Si está dañado el cable de находящиеся в ведомстве муниципальных Almohadilla Compressa a) No la use estando mojada. Si la alimentación, debe ser sustituido por властей, или агентам, работающим в Pad almohadilla se mojara o se volviera el fabricante, a fin de evitar peligros. данной сфере услуг. Раздельная Coussin Heizkissen húmeda, séquela completamente 11. No intente abrir o reparar el aparato утилизация бытовых электроприборов Cuscino antes de usarla. usted mismo. Para volver a позволяет избежать возможных ª·ÍÈÏ¿ÚÈ ensamblar el dispositivo se requieren Melegítőpárna b) ¡Use la almohadilla sólo en негативных последствий для окружающей Polštářek habitaciones secas, no en el baño o herramientas especiales. среды и здоровья людей, которые могут Vankúšik en zonas húmedas! 12. Cuando no la use, guarde la иметь место вследствие неправильной C Grzewcza Възглавница. c) Antes de cada uso, compruebe que almohadilla eléctrica en un lugar утилизации, а также позволяет повторно грелка la almohadilla no presente daños, seco. No coloque objetos pesados использовать материалы, входящие в p.ej. no la use si existen daños sobre la almohadilla y no la guarde состав этих приборов, и добиться, таким visibles en el mando manual, los nunca muy plegada. De lo contrario, образом, существенной экономии энергии interruptores, los enchufes o la la almohadilla puede sufrir daños. и ресурсов. A almohadilla eléctrica misma. Чтобы подчеркнуть необходимость d) No inserte alfileres ni otros objetos 2. CÓMO USAR UNA ALMOHADILLA раздельной утилизации, на данном puntiagudos. приборе нанесен знак, предупреждающий 4. Para evitar el sobrecalentamiento: ELÉCTRICA о запрете использования традиционных a) No deje la almohadilla encendida мусорных контейнеров. B sin vigilancia; apáguela cuando 1. Coloque la funda textil (A) sobre una Для получения более подробной salga de la habitación. superficie plana. Abra el botón de информации свяжитесь с местным b) No use la almohadilla doblada. presión органом власти или с магазином, где Вы C c) Evite arrugar la almohadilla. 2. Introduzca la almohadilla (C) приобрели данный продукт. d) Para garantizar que el mando completamente en la funda, ajustando D manual funciona correctamente, cada lado uno por uno. Compruebe que CT-30 / CT-40 evite colocarlo debajo de la sección el cable y el mando manual (B) han flexible del aparato, debajo de quedado fuera de la funda. D almohadas, cojines o ropa. 3. La almohadilla está plana, llenando la Cinta - para sujetar la almohadilla al cuerpo e) El cable no se debe enrollar funda entera. Cierre el botón de presión. Cinta - para fixar a almofada ao corpo Strap - to fix the pad at the body alrededor del mando manual. 4. Conéctela a un enchufe de 230-240 Courroie - servant à attacher le coussin au corps 5. No usar en personas con voltios c.a. y ajuste el mando manual al Fixierband - zur Fixierung des Heizkissens am Körper Striscia. - Per far aderire il cuscino al corpo. incapacidad de movimiento, en calor deseado usando el regulador. ÈÌ¿vÙ·˜ - yÈ· v· otÂpÂÒvÂÈ Ùo Ì·ÍÈÏ¿pÈ oÙo oÒÌ· bebés o en personas sensibles al a) Seleccione el ajuste de temperatura Pánt - amivel a melegítőpárnát a testhez lehet rőgzíteni Pás - Pro připevnění polštářku na tělo calor. en el regulador – se enciende la Pás - Pre pripevnenie vankúšika na telo. 6. La aplicación excesiva con un almohadilla eléctrica. Un indicador Pasek - sluży do przymocowania poduszki grzewczej do ciala elevado ajuste de calor puede se ilumina indicando que el aparato Велкро-закопчалка за закрепване на възглавницата към тялото. Завязка - для фіксацї грілки на тілі provocar quemaduras en la piel. está conectado a la alimentación eléctrica y que está encendido. 1 30
  3. 3. interior 4/4/06 20:44 Página 1 b) La almohadilla eléctrica se Planche la funda a baja temperatura desconecta moviendo el regulador a la posición «0», entonces se apaga el No lave la funda en seco. indicador. Atención: Permita que el aire circule Seque a baja temperatura. ligeramente entre la almohadilla eléctrica y la piel durante el uso. Limpieza de la almohadilla: No use la almohadilla eléctrica nunca sin La almohadilla solo admite lavado a la funda textil. mano, por lo tanto no se debe lavar a 5. El mando manual de la almohadilla máquina ni limpiar en seco. eléctrica apaga el calentador automáticamente al cabo de aprox. 90 • No deje que se moje el mando manual. minutos. No obstante, la lámpara No use detergentes ni disolventes, ya que indicadora sigue encendida. Para resetear pueden dañar el dispositivo. el temporizador e iniciar otro período de • No ponga el mando manual bajo el chorro calentamiento, mueva el regulador a la de agua en ningún caso. En tal caso, la posición apagada ’0’ y después otra vez al humedad podría entrar en el mando ajuste de calor deseado. manual causando daños. 6. Desenchúfela cuando haya terminado. • Compruebe que el mando manual no presente signos de daños y seque la 3. LA ALMOHADILLA ELÉCTRICA almohadilla y su funda completamente antes de volver a encenderla. ESTÁ DISEÑADA ESPECIALMENTE PARA LA APLICACIÓN EN LAS 5. INFORMACIÓN PARA LA SIGUIENTES ZONAS CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Brazos, espalda, pantorrillas, costado, hombros, muslos, etc. Almohadilla dorsal y cervical CT-50: Esta Al final de la vida útil del aparato, almohadilla dorsal y cervical configurada de éste no debe eliminarse manera especial, está diseñada mezclado con los residuos particularmente para el uso en estas zonas domésticos generales. del cuerpo. Se puede ajustar al cuerpo Puede entregarse, sin coste gracias a los cierres de velcro en las zonas alguno, en centros específicos de de la nuca y de la cadera. (Fig. 2) recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. 4. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente Atención: Desenchufe siempre el cable de y la salud, derivadas de una eliminación alimentación de la caja de enchufe antes inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de proceder a cualquier limpieza de la de los materiales que lo componen, obteniendo almohadilla eléctrica. ahorros importantes de energía y recursos. La funda se puede lavar a máquina después Para subrayar la obligación de colaborar con una de separarla de la almohadilla. Nunca limpie recogida selectiva, en el producto aparece el la almohadilla en seco o a máquina marcado que se muestra como advertencia de la Limpieza de la funda: no utilización de contenedores tradicionales para Lave la funda a mano o máquina sin su eliminación. superar los 40ºC de temperatura Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió No utilice lejía el producto. 2
  4. 4. interior 4/4/06 20:44 Página 2 PT 1. INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE 8. Não utilize a almofada em bébés. A almofada eléctrica não é um brinquedo. UTILIZAÇÃO – CONSERVAR PARA Mantenha-a fora do alcance das crianças. FUTURA CONSULTA Não utilize a almofada eléctrica em crianças sem supervisão, pois as crianças não têm a capacidade de 1. Leia atentamente este manual de reconhecer e avaliar correctamente os instruções antes de utilizar este possíveis perigos. dispositivo. 9. Examine a almofada regularmente para 2. Esta almofada térmica não foi concebida detectar sinais de danos ou de desgaste. para a utilização médica hospitalar. Se estes existirem, consulte o fabricante Destina-se apenas a uso doméstico! ou o vendedor (ver lista abaixo) antes de 3. Para excluir o perigo de choques reutilizar a almofada. eléctricos ao utilizar a almofada, tome as 10. Se o cabo de alimentação estiver seguintes precauções: danificado, terá que ser substituído pelo a) Não a utilize nunca se esta estiver fabricante, pelo representante autorizado húmida ou molhada. Seque-a ou por uma pessoa devidamente cuidadosamente antes de a utilizar. qualificada de modo a evitar possíveis b) Utilize a almofada somente em perigos. ambientes secos, ou seja, não em 11. Não tente abrir ou reparar o dispositivo. casas de banho, etc. São necessárias ferramentas especiais c) Antes de cada utilização, verifique se a para o voltar a montar. almofada apresenta sinais de 12. Quando não estiver a utilizar o deterioração; não utilize nunca se dispositivo, guarde-o num local seco, existirem danos visíveis no controlo mantendo- -o sempre plano. Não coloque manual, nos botões, na ficha eléctrica objectos pesados em cima da almofada e ou na própria almofada. nunca a guarde juntamente com objectos d) Não perfure a almofada com alfinetes aguçados, caso contrário ela poderá ficar ou quaisquer outros objectos aguçados. danificada. 4. Para evitar o sobreaquecimento: a) Não deixe a almofada ligada sem 2. COMO UTILIZAR A ALMOFADA supervisão; desligue-a se tiver que se deslocar. TÉRMICA b) Não utilize a almofada dobrada c) Evite enrugar a almofada 1. Coloque a cobertura de tecido (A) numa d) Não tape o controlo manual. Para superfície plana. Abra o fecho de pressão. garantir o seu correcto funcionamento, 2. Introduza a almofada (C) totalmente dentro não o coloque em cima ou debaixo da da cobertura, enfiando um lado de cada parte flexível do dispositivo, não enfie o vez. Certifique-se de que o cabo e o controlo manual no meio de almofadas, controlo manual (B) ficam do lado de fora cobertores ou roupa. da cobertura. e) O cabo não deve ser enrolado em volta 3. A almofada deverá ficar plana e preencherá do controlo manual. toda a cobertura. Prima o fecho de 5. Não utilize a almofada numa pessoa que pressão. não se consiga movimentar, em bébés, 4. Ligue a ficha a uma tomada de 230-240 ou em pessoas insensíveis ao calor. volt. AC e ajuste o controlo manual para o 6. Uma utilização excessiva a temperaturas valor de calor desejado através do elevadas pode causar queimaduras na interruptor deslizante. pele a) Seleccione a temperatura desejada no 7. Certifique-se de que o utilizador não interruptor deslizante – a almofada adormece enquanto a almofada está térmica liga-se automaticamente. ligada Acende-se uma luz avisadora que 3
  5. 5. interior 4/4/06 20:44 Página 3 indica que o aparelho está ligado à Não utilize lixívia corrente e pronto a funcionar. b) Para desligar a almofada eléctrica, Passe a ferro a fronha a baixa temperatura coloque o interruptor deslizante na posição «0»; a luz avisadora apaga-se. Não lave a fronha a seco. Cuidado: Assegure-se de que há circulação de ar entre a almofada térmica e a pele Seque a baixa temperatura. durante a utilização da mesma. Nunca utilize a almofada térmica sem a Limpeza da almofada: cobertura de tecido. A almofada só admite lavagem à mão, 5. O controlo manual da almofada térmica portanto não se deve lavar à máquina eléctrica desligará automaticamente o nem limpar a seco. aquecimento após cerca de 90 minutos. • Não molhe nem humedeça o controlo No entanto, a luz avisadora permanecerá manual. Não utilize detergentes nem acesa. Para repor o temporizador e iniciar solventes, uma vez que podem danificar um novo período de aplicação de calor, o dispositivo. coloque o interruptor deslizante na posição • O controlo manual não pode ser nunca «0» e depois novamente na temperatura colocado dentro de água para evitar a desejada. penetração de humidade com 6. Desligue a almofada da tomada quando consequente deterioração dos seus terminar a utilização. componentes. • Verifique o controlo manual para detectar 3. A ALMOFADA TÉRMICA FOI quaisquer danos e seque cuidadosamente a almofada e a ESPECIALMENTE CONCEBIDA PARA respectiva cobertura de tecido, antes de UTILIZAÇÃO NAS SEGUINTES ZONAS voltar a ligar o dispositivo. 5. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO Braços, costas, barriga das pernas, zona CORRECTA DOS RESÍDUOS DE lateral, ombros, coxas, etc. Almofada dorsal e cervical CT-50: Esta APARELHOS ELÉCTRICOS E almofada dorsal e cervical configurada de ELECTRÓNICOS maneira especial, foi concebida particularmente para o uso nestas zonas do corpo. Pode-se No fim da sua vida útil, o produto ajustar ao corpo graças aos fechos de velcro não deve ser eliminado juntamente nas zonas da nuca e da cadeira. (Fig. 2) com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros 4. INSTRUÇÕES DE LIMPEZA especializados de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este Cuidado: Desligue sempre o cabo de serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico alimentação da corrente antes de limpar a permite evitar possíveis consequências negativas almofada eléctrica. para o ambiente e para a saúde pública resultantes Após retirar a almofada do seu interior, pode de uma eliminação inadequada, além de que permite lavar a cobertura amovível na máquina de recuperar os materiais constituintes para, assim, obter lavar roupa, de acordo com as instruções de uma importante poupança de energia e de recursos. lavagem que se encontram na cobertura. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma A almofada não pode ser lavada na máquina recolha selectiva, no produto aparece a marcação nem limpa a seco! que se apresenta como advertência da não utilização Limpeza da cobertura de contentores tradicionais para a sua eliminação. Lave a fronha à mão ou à máquina sem Para mais informações, contactar a autoridade local ultrapassar os 40ºC de temperatura ou a loja onde adquiriu o produto. 4
  6. 6. interior 4/4/06 20:44 Página 4 EN they cannot correctly recognise or 1. IMPORTANT INSTRUCTIONS – RETAIN appreciate possible dangers. FOR FUTURE USE 9. Examine the heating pad frequently for signs of wear or damage. If there are such signs or the pad has been 1. Please read this manual carefully misused, consult with the before using this device. manufacturer or authorised agent 2. This heating pad is not intended for (see below) prior to any further use. medical use in hospitals. For 10. If the supply cord is damaged, it household use only! must be replaced by the 3. To avoid any risk of electric shock manufacturer, its service agent or when using the pad please observe similarly qualified persons in order the following: to avoid a hazard. a) Do not use if wet. If the pad has 11. Do not attempt to open or repair the become damp or wet, completely device your self. Special tools are dry the pad before use. required to re-assemble the device. b) Only use the pad in dry rooms, not 12. When not in use, store the electric in a bathroom etc.! heating pad flat in a dry place. Do c) Check that the pad is undamaged not place heavy objects on it and each time before use, i.e. do not never store the pad with sharp use it if there is visible damage to creases. Otherwise the pad may be the hand control, switches, plug or damaged. the electric heating pad itself. d) Do not insert pins or other sharp 2. HOW TO USE A HEATING PAD objects. 4. To avoid overheating: a) Do not leave the pad switched on 1. Put the cloth cover (A) on a flat surface. unsupervised; switch it off when you Open the press-stud. leave the room. 2. Insert the pad (C) completely into the b) Do not use the pad folded. cover, fitting one side at a time. Make c) Avoid creasing the pad. sure the cable and hand control (B) d) Do not cover the hand control. To remained outside the cover. ensure the hand control can function 3. The pad will lie flat, filling the entire cover. correctly, do not place the hand Close press-stud. control on or under the flexible 4. Plug into a 230-240 volt AC mains socket section of the appliance, do not tuck and set hand control to the desired heat the hand control under pillows, setting using the slider. cushions or clothing. a) Select the temperature setting on the e) The cable should not be wound slider – this switches on the heat pad. around the hand control. An indicator will illuminate, showing 5. Do not use on a person incapable of that the appliance is connected to the movement, a baby or person power supply and is switched on. insensitive to heat. b) The electric heating pad is switched 6. Excessive application at a high off by moving the slider to the «0» setting can result in skin burns. position, the indicator will then go out. 7. Ensure the user does not fall asleep Caution: Allow some air circulation while the pad is switched on. between the heating pad and skin during 8. Do not use on a baby. Do not let use. children play with the electric heating Never use the heating pad without the pad. cloth cover. Do not leave children unsupervised 5. The electric heating pad hand control will with the electric heat pad because automatically turn off the heater after 5
  7. 7. interior 4/4/06 20:44 Página 5 approximately 90 minutes. However, the • Do not allow the hand control to get indicator lamp will remain illuminated. To wet. Do not use any detergents or reset the timer and start a further heating solvents, they may damage the device. period, move the slider to the off «0» • On no account hold the hand control under position and then back to the desired water. Otherwise moisture may enter the heat setting. hand control and cause damage. 6. Unplug when finished. • Check the hand control for signs of damage, dry the pad and its fabric 3. THE HEATING PAD IS cover completely before switching on ESPECIALLY DESIGNED TO FIT again. THESE AREAS 5. INFORMATION FOR THE CORRECT Arm, back, calf, side, shoulder, thigh, etc. DISPOSAL OF ELECTRICAL AND Back and neck cushion CT-50: This ELECTRONIC APPLIANCES specially shaped back and neck cushion is designed particularly for use with the neck and the back. It may be fitted to the back of At the end of its working life, the neck and hip areas of the body with the the product must not be velcro fasteners. (Fig. 2) disposed of as urban waste. It must be taken to a special 4. CLEANING INSTRUCTIONS local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of Caution: Always unplug the power cable a household appliance separately avoids from the mains socket before you possible negative consequences for the undertake any cleaning on the electric environment and health deriving from heating pad. inappropriate disposal and enables the The detachable cover may be machine constituent materials to be recovered to washed after removal from the pad obtain significant savings in energy and according to the washing instructions given resources. on the cover. To remind you that you must collaborate The pad must not be machine washed or with a selective collection scheme, the dry-cleaned! symbol shown appears on the product Cover washing warning you not to dispose of it in traditional Wash the cover by hand or in the refuse containers. washing machine at temperatures not For further information, contact your local exceeding 40º C. authority or the shop where you bought the product. Do not use bleach. Iron the cover with a cool iron. Do not dry clean the cover. Dry at low temperatures. Cleaning the cushion: The cushion may only be washed by hand, and must not be washed in the washing machine or dry cleaned. 6
  8. 8. interior 4/4/06 20:44 Página 6 FR 8. Nappliquez pas le coussin sur un bébé. 1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES – À Ne laissez pas les enfants jouer avec cet CONSERVER appareil électrique. Etant donné que les enfants sont incapables didentifier ou dévaluer 1. Veuillez lire ce manuel attentivement correctement les risques possibles, ne avant dutiliser cet appareil. les laissez pas sans surveillance avec le 2. Ce coussin chauffant ne se destine coussin chauffant électrique. pas à une application médicale en 9. Vérifiez fréquemment létat du coussin milieu hospitalier. Il est réservé à un pour détecter toute usure et tout usage domestique! endommagement. Si vous observez de 3. Pour éviter tout risque de choc tels signes sur le coussin ou si celui-ci a électrique pendant lemploi, veuillez été mal utilisé, adressez-vous au fabricant prendre les précautions suivantes: ou au représentant agréé (voir ci- a) Evitez toute utilisation en cas dessous) avant de continuer à vous en dhumidité. Si le coussin est devenu servir. humide, séchez-le bien avant de le 10. Pour prévenir tout risque, faites mettre en oeuvre. remplacer un câble dalimentation b) Utilisez le coussin seulement dans endommagé par le fabricant, son service des locaux secs et aérés, ne pas après-vente ou des personnes ayant des utiliser dans une salle de bain, etc.! qualifications similaires. c) Vérifiez létat du coussin avant toute 11. Nessayez pas douvrir ou de réparer utilisation. Ne vous en servez pas si vous-même lappareil. Le réassemblage vous observez des défauts sur la nécessite des outils spéciaux. commande manuelle, les 12. Si vous ne lutilisez pas, placez le coussin interrupteurs, les connecteurs ou le chauffant électrique à plat dans un coussin lui-même. endroit sec. Ne posez pas dobjets lourds d) Ny insérez pas de broches ou dessus et prenez soin de ne pas le ranger dautres objets pointus. très froissé. Il pourrait sendommager. 4. Pour éviter une surchauffe: a) Ne laissez pas le coussin allumé 2. UTILISATION DUN COUSSIN sans surveillance. Mettez-le hors tension avant de quitter la pièce. CHAUFFANT b) Nutilisez pas le coussin plié. c) Evitez de froisser le coussin. 1. Placez la housse (A) sur une surface d) Ne recouvrez pas la commande plane. Ouvrez le bouton pression. manuelle. Pour garantir un 2. Introduisez le coussin (C) complètement fonctionnement correct de la dans la housse en ajustant un côté après commande, ne la placez pas sur ou lautre. Assurez-vous que le câble et la sous la partie flexible de lappareil ni commande manuelle (B) restent en sous un oreiller, un coussin ou un dehors de la housse. vêtement. 3. Le coussin remplit toute la housse à plat. e) Nenroulez pas le câble autour de la Fermez le bouton pression. commande manuelle. 4. Branchez le coussin sur une prise secteur 5. Nappliquez pas le coussin sur une 230-240 volts et réglez le curseur de la personne incapable de bouger, insensible commande à la température souhaitée. à la chaleur ou sur un bébé. Déplacez le curseur de réglage de la 6. Une exposition excessive à une haute température – cette opération allume température peut provoquer des le coussin. Le témoin de mise sous brûlures. tension et de fonctionnement 7. Assurez-vous que lutilisateur ne sendort sallumera. pas pendant que le coussin est allumé. b) Pour mettre le coussin chauffant 7
  9. 9. interior 4/4/06 20:44 Página 7 électrique hors tension, réglez le Repasser la housse à basse température. curseur sur «0». Le témoin séteindra. Attention: Veillez à ce que de lair puisse N’admet pas le nettoyage à sec. circuler entre le coussin chauffant et la peau pendant le fonctionnement. Sécher à basse température. Nutilisez jamais le coussin chauffant sans la housse de tissu. Nettoyage de l’oreiller: 5. La commande manuelle du coussin coupe Laver cet oreiller uniquement à la main. le chauffage au bout de 90 minutes environ. Ne pas le laver en machine et ne pas le Mais le témoin reste allumé. Pour faire nettoyer à sec. réinitialiser la minuterie et redémarrer une session de chauffage, placez le curseur sur • Evitez que la commande manuelle ne «0» puis remettez-le à la position de devienne humide. Nutilisez pas de température souhaitée. détergents ou de solvants. Ces produits 6. Débranchez le coussin à la fin de la pourraient endommager lappareil. session. • Ne placez en aucun cas la commande manuelle sous leau. Elle pourrait devenir humide et sabîmer. 3. LE COUSSIN CHAUFFANT • Vérifiez létat de la commande manuelle. CONVIENT PARTICULIÈREMENT AUX Séchez bien le coussin et sa housse ENDROITS SUIVANTS avant une remise sous tension. 5. INFORMATION POUR LA Bras, dos, mollet, côté, épaule, cuisse, etc. Oreiller dorsal et cervical CT-50: Cet CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS oreiller dorsal et cervical a été tout DAPPAREILS ÉLECTRIQUES ET spécialement conçu pour son utilisation sur ÉLECTRONIQUES certaines parties du corps. Il épouse parfaitement la forme du corps grâce aux fermetures Velcro des zones de la nuque et A la fin de la vie utile de des hanches (Fig. 2) l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. 4. INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés Attention: Débranchez toujours le câble par les administrations locales, ou aux dalimentation de la prise de courant prestataires qui facilitent ce service. avant de procéder au nettoyage du L’élimination séparée d’un déchet coussin chauffant électrique. d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles Après avoir été retirée du coussin, la housse conséquences négatives pour l’environnement est lavable en machine selon les instructions et la santé, dérivées d’une élimination qui figurent dessus. inadéquate, tout en facilitant le traitement et le Le coussin ne doit pas être lavé à la recyclage des matériaux qu’il contient, avec la machine ou nettoyé à sec! Les tâches sur le considérable économie d’énergie et de coussin peuvent être enlevées avec ressources que cela implique. précaution à l’aide d’un chiffon humide et de Afin de souligner l’obligation de collaborer à la l’eau savonneuse. Ne pas laver le brassard! collecte sélective, le marquage ci-dessus Nettoyage de la housse apposé sur le produit vise à rappeler la non- Laver la housse à la main ou en machine, utilisation des conteneurs traditionnels pour sans dépasser les 40º C de température. son élimination. Pour davantage d’information, contacter les Ne pas utiliser d’eau de Javel. autorités locales ou votre revendeur. 8
  10. 10. interior 4/4/06 20:44 Página 8 DE 6. Dauerhafte Anwendung bei hoher 1. WICHTIGE INFORMATIONEN – BITTE Wärmeeinstellung kann zu AUFBEWAHREN! Verbrennungen führen. 7. Stellen Sie sicher, dass der Anwender nicht bei eingeschaltetem Kissen 1. Bitte studieren Sie diese einschläft. Bedienungsanleitung vor 8. Nicht für Babys verwenden. Ausserhalb Verwendung des Geräts gründlich. der Reichweite von Kindern halten. Die 2. Dieses Heizkissen ist nicht zum Anwendung bei Kindern darf nur unter medizinischen Gebrauch in Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen, da Krankenhäusern gedacht. Es wurde Kinder eventuelle Gefahren nicht ausschliesslich für den häuslichen entsprechend abschätzen können. Gebrauch entwickelt. 9. Heizkissen öfters auf Abnutzung oder 3. Zur Vermeidung von Elektroschocks Beschädigung überprüfen. Wenn bei der Anwendung beachten Sie Anzeichen für Abnutzung oder bitte Folgendes: Beschädigung existieren oder das a) Kissen nicht im nassen Zustand Heizkissen unsachgemäss verwendet verwenden. Feuchte oder nasse wurde, setzen Sie sich bitte vor der Kissen müssen vor der Verwendung erneuten Verwendung mit dem Hersteller vollständig getrocknet werden. oder einem autorisierten Fachhändler (s. b) Kissen nur in trockenen Räumen u.) in Verbindung. (nicht in Badezimmern o. ä.) 10. Weist das Netzkabel Beschädigungen verwenden. auf, ist es durch den Hersteller, einen c) Vor jeder Verwendung des Kissens autorisierten Fachhändler oder eine sicherstellen, dass dieses nicht entsprechend qualifizierte Person beschädigt ist. Bei sichtbaren auszutauschen, um jede Gefährdung zu Beschädigungen von Wärmeregler, vermeiden. Schaltern, Stecker oder Kissen darf 11. Versuchen Sie nicht, das Heizkissen dieses nicht verwendet werden. selber zu öffnen oder zu reparieren. Zum d) Keine Sicherheitsnadeln oder andere Wiederzusammenbau des Heizkissens scharfe/spitze Objekte anbringen. sind Spezialwerkzeuge erforderlich. 4. Vermeidung von Überhitzung: 12. Bewahren Sie das elektrische Heizkissen a) Eingeschaltetes Kissen nicht ausgebreitet an einem trockenen Ort auf, unbeaufsichtigt lassen. Schalten Sie wenn es nicht verwendet wird. Legen Sie es aus, wenn Sie den Raum keine schweren Gegenstände auf dem verlassen. Heizkissen ab und lagern Sie es nicht b) Kissen nicht in gefaltetem Zustand gefaltet oder zerknittert, da dies zu verwenden. Beschädigungen führen kann. c) Kissen nicht knittern. d) Wärmeregler nicht abdecken. Um 2. ANWENDUNG DES HEIZKISSENS ein korrektes Funktionieren des Wärmereglers sicherzustellen, diesen nicht auf oder unter dem 1. Stoffüberzug (A) auf flache Unterlage beweglichen Teil des Kissens legen. Druckknopf öffnen. positionieren oder unter Decken, 2. Heizkissen (C) in den Stoffüberzug Kleidungsstücken oder sonstigen packen; dabei jede Seite einzeln Kissen platzieren. einpassen. Sicherstellen, dass sich Kabel e) Das Kabel sollte nicht um den und Wärmeregler (B) ausserhalb des Wärmeregler gewickelt werden. Überzugs befinden. 5. Kissen nicht für unbewegliche oder 3. Wenn das Kissen flach ausgebreitet ist hitzeunempfindliche Personen oder und den gesamten Überzug ausfüllt, Babys verwenden. Druckknopf schliessen. 9
  11. 11. interior 4/4/06 20:44 Página 9 4. An eine 230/240 Volt AC Steckdose anschliessen und gewünschte 4. REINIGUNGSHINWEISE Heizleistung mit dem Wärmeregler einstellen. Vorsicht: Das elektrische Heizkissen vor der a) Durch Einstellen der Temperatur Reinigung immer vom Stromnetz trennen. mittels Wärmeregler schaltet sich das Der Stoffüberzug ist unter Beachtung der Heizkissen ein. Eine farbige auf dem Überzug angebrachten Leuchtanzeige zeigt an, dass das Waschanleitung maschinenwaschbar. Vor Kissen an das Stromnetz dem Waschen ist das Heizkissen unbedingt angeschlossen und eingeschaltet ist. daraus zu entfernen. b) Das elektrische Heizkissen wird Das Heizkissen selbst darf nicht in der ausgeschaltet, indem der Maschine gewaschen oder chemisch Wärmeregler auf «0» gestellt wird. gereinigt werden! Die farbige Leuchtanzeige schaltet sich aus. Reinigung: Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass während Waschen Sie den Überzug mit der der Anwendung etwas Luft zwischen Hand oder der Maschine, allerdings Heizkissen und Haut zirkulieren kann. ohne eine Temperatur von 40ºC zu Verwenden Sie das Heizkissen niemals überschreiten. ohne den Stoffüberzug. 5. Nach ca. 90 Minuten Dauerbetrieb Benutzen Sie keine Lauge. schaltet sich das elektrische Heizkissen automatisch aus. Die farbige Bügeln Sie den Überzug bei Leuchtanzeige bleibt jedoch niedrigen Temperaturen. eingeschaltet. Um die Zeitschaltuhr zurückzusetzen und eine neue Heiz- Reinigen Sie den Überzug nicht Periode einzuleiten, stellen Sie den chemisch. Wärmeregler erst auf «0», dann wieder auf die gewünschte Heizleistung. Trocknen Sie sie bei niedrigen 6. Heizkissen nach Gebrauch ausstecken. Temperaturen. 3. DAS HEIZKISSEN WURDE SPEZIELL Reinigung des Kissens: Das Kissen darf nur mit der Hand FÜR DIE ANWENDUNG AN gewaschen werden. Es darf weder in FOLGENDEN KÖRPERTEILEN der Maschine noch chemisch gereinigt ENTWICKELT: werden. • Der Wärmeregler darf nicht nass Arm, Rücken, Wade, Seite, Schulter, werden. Verwenden Sie keine Oberschenkel, usw. Reinigungs- oder Lösungsmittel. Diese Rücken und Genickkissen CT-50: Dieses könnten das Gerät beschädigen. Kissen für den Rücken und das Genick ist • Halten Sie den Wärmeregler keinesfalls in einer speziellen Art konfiguriert und ins Wasser. Feuchtigkeit könnte speziell für die Anwendung in diesen eindringen und den Wärmeregler beiden Zonen des Körpers bestimmt. Es beschädigen. kann über die Klettverschlüsse an Zonen im • Überprüfen Sie den Wärmeregler nach Genick oder des Beckens angepasst der Reinigung auf Beschädigungen. werden (Fig. 2) Trocknen Sie das Heizkissen und den Stoffüberzug vor der erneuten Verwendung vollständig. 10
  12. 12. interior 4/4/06 20:44 Página 10 5. INFORMATION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den örtlichen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung der Bestandteile des Gerätes, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol dafür angebracht, dass dieses Produkt nicht in üblichen Hausmüllcontainern entsorgt werden darf. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtliche Verwaltung oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. 11
  13. 13. interior 4/4/06 20:44 Página 11 IT addormentato mentre è acceso il 1. ISTRUZIONI IMPORTANTI - CONSERVARLE cuscino. PER FUTURE CONSULTAZIONI 8. Non usarlo sui neonati. Non lasciare che i bambini giochino con il cuscino elettrico e mantenerlo lontano dalla loro portata. 1. . Leggere questo manuale 9. Esaminare con frequenza il cuscino attentamente prima di usare il riguardo ai segni di usura o danni. In cuscino elettrico. caso di presenza di segni di questo tipo o 2. Questo cuscino elettrico non è se il cuscino è stato usato in modo appropriato per un uso medico negli inadeguato, porsi in contatto con il ospedali. Esclusivamente per uso fabbricante prima di ogni uso. domestico! 10. Se il cavo di alimentazione è rovinato, 3. Per evitare qualsiasi rischio di deve essere sostituito dal fabbricante, scariche elettriche durante luso del allo scopo di evitare pericoli. cuscino, tener conto quanto segue, 11. Non tentare di aprire o di riparare per favore: lapparecchio da sé. Per rimontare il a) Non usarlo se è bagnato. Se il dispositivo si richiedono attrezzi speciali. cuscino si è bagnato o se è 12. Quando non viene usato, conservare il diventato umido, asciugarlo cuscino elettrico in un luogo asciutto. completamente prima dell’uso. Non collocare oggetti pesanti sul cuscino b) Usare il cuscino solo all’interno e non conservarlo mai troppo piegato. stanze prive di umidità, non nel Altrimenti, il cuscino può subire dei bagno o in zone umide! danni. c) Prima di ogni uso, verificare che il cuscino non presenti dei danni, ad 2. COME USARE UN CUSCINO ELETTRICO es. non usarlo in caso di danni visibili nel comando manuale, sugli interruttori, sulle spine o nello 1. Collocare la fodera tessile (A) su una stesso cuscino elettrico. superficie piana. Aprire il pulsante a d) Non inserire spilli né altri oggetti pressione appuntiti. 2. Inserire il cuscino (C) completamente 4. Per evitare il surriscaldamento: nella fodera, adattando ogni lato uno a a) Non lasciare il cuscino acceso uno. Verificare che il cavo ed il comando senza essere vigilato; spegnerlo manuale (B) rimangano al di fuori della quando si esce dalla stanza. fodera. b) Non usare il cuscino piegato in due. 3. Il cuscino è piano, riempie l’intera fodera. c) Evitare di raggrinzire il cuscino. Chiudere il pulsante a pressione. d) Per garantire il corretto 4. Connetterlo ad una presa di 230-240 volt funzionamento del comando c.a. e regolare il comando manuale al manuale, evitare di collocarlo sotto calore desiderato usando il regolatore. la sezione flessibile a) Selezionare la regolazione di dellapparecchio, sotto i guanciali, temperatura nel regolatore – si cuscini o indumenti. accende il cuscino elettrico. Una spia e) Il cavo non deve essere avvolto accesa indica che lapparecchio è attorno al comando manuale. connesso allalimentazione elettrica e 5. Non usarlo su persone con incapacità di che è acceso. movimento, su neonati o sulle persone b) Il cuscino elettrico si disinserisce sensibili al caldo. movendo il regolatore alla posizione 6. Lapplicazione eccessiva con un’elevata "0", quindi si spegne lindicatore. regolazione del calore può provocare Attenzione: Consentire una leggera ustioni sulla pelle. circolazione dell’aria tra il cuscino elettrico 7. Assicurarsi che l’utilizzatore non rimanga e la pelle durante luso. 12
  14. 14. interior 4/4/06 20:44 Página 12 Non usare mai il cuscino elettrico senza la Il cuscino deve essere lavato solo a fodera tessile. mano, pertanto non deve essere lavato 5. Il comando manuale del cuscino elettrico in lavatrice né pulito a secco. spegne il riscaldatore automatico dopo circa 90 minuti. Nonostante, la spia • Non lasciare che si bagni il comando indicatrice continui accesa. Per resettare manuale. Non usare detersivi né il timer ed iniziare un altro tempo di solventi, poiché possono danneggiare il riscaldamento, muovere il regolatore alla dispositivo. posizione spento "0" e poi un’altra volta • Non porre il comando manuale sotto il alla regolazione del calore desiderato. getto d’acqua in nessun caso. In questo 6. Disinserirlo una volta terminato l’uso. caso, lumidità può penetrare nel comando manuale e causare dei danni. 3. IL CUSCINO ELETTRICO È • Verificare che il comando manuale non presenti segni di danni e asciugare il DISEGNATO IN MODO PARTICOLARE cuscino e la fodera completamente PER LAPPLICAZIONE NELLE prima di accenderlo di nuovo. SEGUENTI ZONE 5. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA Braccia, schiena, polpacci, fianchi, spalle, GESTIONE DEI RESIDUI DI cosce, ecc. APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED Cuscino dorsale e cervicale CT-50: ELETTRONICHE Questo cuscino dorsale e cervicale configurato in modo speciale, è disegnato in particolare per luso su queste zone del Alla fine della sua vita utile il corpo. Si può regolare al corpo grazie alle prodotto non deve esser chiusure in velcro nelle zone della nuca e smaltito insieme ai rifiuti dei fianchi. (Fig. 2) urbani. Può essere consegnato presso gli 4. PULIZIA appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i Attenzione: Disinserire sempre il cavo di rivenditori che forniscono questo servizio. alimentazione dalla presa prima di Smaltire separatamente un elettrodomestico procedere alla pulizia del cuscino elettrico. consente di evitare possibili conseguenze La fodera può essere lavata in lavatrice negative per l’ambiente e per la salute dopo averla separata dal cuscino. Non derivanti da un suo smaltimento inadeguato pulire mai il cuscino a colpo o in lavatrice e permette di recuperare i materiali di cui è Pulizia della fodera: composto al fine di ottenere un importante Lavare la fodera a mano o in risparmio di energia e di risorse. lavatrice senza superare i 40ºC di Per sottolineare l’obbligo di collaborare con temperatura una raccolta selettiva, sul prodotto appare il contrassegno raffigurante l’avvertenza del Non usare candeggina mancato uso dei contenitori tradizionali per lo smaltimento. Stirare la fodera a bassa temperatura Per ulteriori informazioni, porsi in contatto con le Autorità locali o con il negozio nel Non lavare la fodera a secco. quale è stato acquistato il prodotto. Asciugare a bassa temperatura. Pulizia del cuscino: 13
  15. 15. interior 4/4/06 20:44 Página 13 EL 1. ™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ – º˘Ï¿ÍÙ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿ Ó· ·›˙Ô˘Ó Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ. ÙȘ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ·È‰È¿ ¯ˆÚ›˜ Â›‚ÏÂ„Ë fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ 1. ¢È·‚¿ÛÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ, ‰ÈfiÙÈ ‰ÂÓ Â›Ó·È Û ı¤ÛË Ó· ÚÔÛÂÎÙÈο ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ·ÓÙÈÏËÊıÔ‡Ó ‹ Ó· ·Ó·ÁÓˆÚ›ÛÔ˘Ó ÙÔ˘˜ 2. ∞˘Ùfi ÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ‰ÂÓ Èı·ÓÔ‡˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜. ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· È·ÙÚÈ΋ ¯Ú‹ÛË Û ÓÔÛÔÎÔÌ›·. 9. ∂ϤÁ¯ÂÙ ÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ Û˘¯Ó¿ ¶ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË! ÁÈ· Ó· ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙÂ Â¿Ó Ê¤ÚÂÈ ÛËÌ¿‰È· 3. ¶ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÊıÔÚ¿˜ ‹ ˙ËÌÈ¿˜. ∂¿Ó ˘¿Ú¯Ô˘Ó Ù¤ÙÔÈÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Â›‰Ô˘˜ ÛËÌ¿‰È· ‹ Â¿Ó ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ¤¯ÂÈ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ, ÙËÚ›Ù ÙȘ ÂÍ‹˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ: ˘Ô‚ÏËı› Û η΋ ¯Ú‹ÛË, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ·) ªËÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Â¿Ó ¤¯ÂÈ ‚Ú·¯Â›. ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ‹ ÙÔÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∂¿Ó ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ˘ÁÚ·Óı› ‹ ‚Ú·¯Â›, ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ (‚Ï. ·Ú·Î¿Ùˆ) ÚÈÓ ÙÔ ÛÙÂÁÓÒÛÙ ÙÔ Î·Ï¿ ÚÈÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ͷӿ. ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ. 10. ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ÌfiÓÔ Û ˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙÔÓ ÛÙÂÁÓÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, fi¯È ÛÙÔ Ì¿ÓÈÔ Î.Ï.! ηٷÛ΢·ÛÙ‹, ·fi ÙÔ ÙÌ‹Ì· ۤڂȘ ÙÔ˘ Á) ¶ÚÈÓ ·fi οı ¯Ú‹ÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ‹ ·fi ¿ÏÏÔ ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ¿ÙÔÌÔ, ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ù˘¯fiÓ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿. ∞˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰ÂÓ Î›Ó‰˘ÓÔ˜. Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Â¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ 11. ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ·ÓÔ›ÍÂÙ ‹ ÂÌÊ·Ó‹˜ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ¯ÂÈÚfi˜, ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ÂÛ›˜ ÔÈ ›‰ÈÔÈ. °È· ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜, ÙÔ ÊȘ ‹ ÙÔ ›‰ÈÔ ÙÔ ÙËÓ Â·Ó·Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ. ··ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÂȉÈο ÂÚÁ·Ï›·. ‰) ªËÓ ÂÈÛ¿ÁÂÙ ‚ÂÏfiÓ˜ ‹ ¿ÏÏ· ·È¯ÌËÚ¿ 12. ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈÎfi ·ÓÙÈΛÌÂÓ·. ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ, Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ 4. °È· Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ù˘¯fiÓ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË: ·ÔıË·ÂÙ Ì ÙËÓ Ï·ÙÈ¿ ÂÈÊ¿ÓÂÈ¿ ÙÔ˘ Û ·) ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ ÛÙÂÁÓfi ̤ÚÔ˜. ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ‚·ÚÈ¿ fiÙ·Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ ·ÚfiÓÙ˜. ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Â¿Óˆ ÛÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ. ªËÓ ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ fiÙ·Ó ·ÔıË·ÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ Â¿Ó ¤¯Ô˘Ó ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÛÙ ·fi ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ. ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› ¤ÓÙÔÓ˜ Ù˘¯¤˜. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, ‚) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ‰Èψ̤ÓÔ. ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿. Á) ªËÓ ÙÛ·Ï·ÎÒÓÂÙ ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ. ‰) ªËÓ Î·Ï‡ÙÂÙ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ¯ÂÈÚfi˜ Ì 2. ¶Ò˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·. °È· Ó· ‰È·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ¯ÂÈÚfi˜, ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ÌËÓ ÙÔ ÙÔÔıÂÙ›Ù Â¿Óˆ ‹ οو ·fi ÙÔ Â‡Î·ÌÙÔ ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡, ÌËÓ ÙÔ 1. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ˘Ê·ÛÌ¿ÙÈÓÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (A) ÙÔÔıÂÙ›Ù οو ·fi ¿ÏÏ· Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ·, Û ÌÈ· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. ∞ÓÔ›ÍÙ ÙËÓ ÌÈÎÚ¿ ‹ ÌÂÁ¿Ï·, ‹ οو ·fi ÚÔ‡¯·. ÎÔ˘ÌˆÙ‹ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. Â) ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Ù˘ÏÈÁ̤ÓÔ 2. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ (C) Á‡Úˆ ·fi ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ¯ÂÈÚfi˜. ̤۷ ÛÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·, ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·˜ Ì›· 5. ∆Ô Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÏÂ˘Ú¿ οı ÊÔÚ¿. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ·fi ¿ÙÔÌ· Ì ‰˘ÛÎÔϛ˜ ΛÓËÛ˘, ·fi ‚Ú¤ÊË Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ¯ÂÈÚfi˜ (B) ¤¯Ô˘Ó ‹ ·fi ¿ÙÔÌ· Ì ¢·ÈÛıËÛ›· ÛÙË ıÂÚÌfiÙËÙ·. ·Ú·Ì›ÓÂÈ ¤Íˆ ·fi ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·. 6. ∆˘¯fiÓ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ˘„ËÏ‹ Ú‡ıÌÈÛË 3. ∆Ô Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È «Í·ψÙfi», Î·È ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ Ó· ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ Û fiÏÔ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·. ∫Ï›ÛÙ ‰ÂÚÌ·ÙÈο ÂÁη‡Ì·Ù·. ÙËÓ ÎÔ˘ÌˆÙ‹ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. 7. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ‰ÂÓ ·Ú·Ì¤ÓÂÈ 4. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Û Ú›˙· ÎÂÓÙÚÈ΋˜ ·ÚÔ¯‹˜ ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ fiÙ·Ó Ô ¯Ú‹ÛÙ˘ ÎÔÈÌ¿Ù·È. ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ 230-240 V Î·È 8. ªËÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠۠‚Ú¤ÊË. ªËÓ Ú˘ıÌ›ÛÙ Ì ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ¯ÂÈÚfi˜ ÙË 14

×