Pınar Gümüş - Young people's creative ways of political participation

895 views

Published on

Workshop on the Political Participation of Young People 21-22 June, 2013.
Gençlerin Siyasi Katılımı 21 – 22 Haziran 2013

Published in: Education
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
895
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
628
Actions
Shares
0
Downloads
2
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Pınar Gümüş - Young people's creative ways of political participation

  1. 1. Workshop on Political Participation of Young People, İstanbul Young people's creative ways of political participation: theatre as a space for experiencing active subject positions Pınar Gümüş 22.06.2013
  2. 2. Quotation 1: Ethnicity ... (My mother) told me about her mother, in 80s and in previous years, for example in the period of Kenan Evren, because of the pressures,it was prohibited to speak Kurdish, they had been hiding everything. They had been trying not to speak Kurdish, the soldiers had been attacking the Kurdish houses…then my grandmother told me the difficulties that she had experienced about Kurdish and how she had tried to teach her children Kurdish…My aunt also told me that because of the pressures many people had run away to mountains… ... (Annem) kendi annesini anlattı, 80 dolayları ondan daha öncesi mesela Kenan Evren dönemleri falan o dönemde baskılar olduğu için, o dönem Kürtçe konuşmak yasak olduğu için hani, herşeyi saklarlarmış. Kürtçe konuşmamaya çalışırlarmış, askerler Kürt evlerini basarmış falan...sonra annannemin o Kürtçe konusunda neler çektiğini falan onlara öğretmeye çalışırken neler çektiğini falan anlattı...halam da şey anlattı bana... Baskılardan sebep birçok insanın dağa kaçtığını...
  3. 3. Quotation 2: Family ...at the very beginning, the biggest obstacle was my family. My family did not want to allow me to go to theater because it was a little bit far away. Zeytinburnu was a place I did not know very well. They did not allow, because it was dangerous. Also, since people regard art in a material way, as they do not know this activity is in that way, that is, they do not know what is theater, my family did not allow me to go to theater, but I escaped, I escaped from home constantly, I went outside by lying all the time... ...en büyük engelim ilk başta ailemdi. Ailem biraz uzak olduğu için göndermek istemiyordu... Zeytinbunu zaten bilmediğim bir yerdi. Tehlikeli olduğu için göndermediler. Bir de genelde insanlar sanat, şey farklı gözle baktığı için, sürekli maddi gözle baktığı için, bu işin de böyle olduğunu bilmedikleri için, yani tiyatronun ne olduğunu bilmediği için insanlar ailem beni bırakmadı tiyatroya. Ama ben kaçtım sürekli kaçtım evden, hep yalan söyleyerek çıktım evden. Yalan söyleyerek kaçtım kaçtım...
  4. 4. Quotation 3: Class position ... I was a normal worker, but this is the one who loves reading, she reads her book whenever she is free, but she is caught by her boss. The mechanist calls her, “come here” and, she orders a hair dye to her and then she orders her to tidy up, there is something like struggle here. I had played myself there; I cannot forget that role... ... hani ben normal bir ortacıydım ama bu ortacı okumayı çok seven bir ortacı, boş bulduğu anda oturup kitap okuyor, ama patronuna yakalanıyor falan. İşte makinacı onu çağırıyor gel buraya falan, işte soruyor git bana boya al falan, git ortalığı topla falan, orda bir mücadele şeyi falan. Orda kendimi oynamıştım, o rolü zaten hiç unutamıyorum...
  5. 5. Quotation 5: Theatre and politics They were planing to deconstruct the sports arena in order to build new hotels in that area. However, when the people opposed and put their reaction, they withdraw and build a more beautiful park. If the people did not oppose, they would built hotels in that area which we can not make use of. We tried to stage that the people are mistreated, they are not a mass but they are people from different ethnicities, languages, religion. There were a Kurd, a Roman, and a Laz on the stage, we said that they will be under pressure as long as they continue to silence themselves, therefore we finalized the scene telling that we should not sit down and keep silence any more, the scene was reminding us that the state is us ourselves in the end. Top sahaları yıkılıp yerine oteller yapılcaktı, daha sonra halkın tepkisi gelince onun yerine daha güzel bir park yeri yapıldı, yani halk tepkili olmasaydı oraya bizim işimize pek yaramayacak, bizim gibi evleri olan insanların işine yaramayacak oteller dikilecekti... Bir de hani normal insanların nasıl mağdur olduğunu, sadece hani bir insan kitlesinin olmadığını, o insan kitlesinin içinde bir sürü farklı mezhepten olsun, yani farklı dilden, dinden insanlar olsun, onların olduğunu....onların ne duruma düştüklerini anlatmaya çalıştık. Bir Kürt sahnesi, bir Laz, bir de Çingene vardı. ama hep sustuklarını, sustukça yine onlara aynı baskı aynı haksızlığın yapıldığını söyledi, yani sonu öyle bitiyordu hani artık bizim de oturmamamız gerektiğini, ...sonuçta devletin biz olduğumuz hatırlatıyordu...

×