Prospekt Hotel Walzenhausen

4,447 views

Published on

Published in: Travel
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
4,447
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1,402
Actions
Shares
0
Downloads
7
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Prospekt Hotel Walzenhausen

  1. 1. 2008/2009 deu | engWalzenhausen – Switzerland
  2. 2. Der Balkon über dem Bodensee The balcony above Lake ConstanceWillkommen in Walzenhausen! Welcome to Walzenhausen!Neue Perspektiven erleben, das Panorama geniessen Lokale Spezialitäten, kulturelle Trouvaillen, wildro- ‘The balcony above Lake Constance’ is situated on the rollingund tief durchatmen auf der Terrasse des Boden- mantische Naturgewalten: Walzenhausen ist rundum hills of Appenzell. It’s a place to enjoy the region’s special culture and traditions to enjoy the healthy alpine air.sees, am Tor zum charmanten Appenzellerland. die richtige Adresse. Von hier starten unsere GästeMagische Orte führen zu neuen Ufern. Hier schalten zu interessanten Erlebnistouren am Bodensee, in Take advantage of the hotel’s many facilities allowing youunsere Gäste ab, um morgen wieder auf Touren zu den Tälern und auf den Hügeln des Appenzeller- to restore and replenish your body, soul and spirit. Letkommen. landes. Appenzell cast its magic spell on you and enjoy the Swiss hospitality it has to offer.
  3. 3. Erholen Relax Ihr Zuhause auf Reisen. Gemütliche Zimmer, in denen Sie sich wohl fühlen! Your home during travel. Cosy rooms in which you feel comfortable.4
  4. 4. Unsere Zimmer70 Zimmer in den Kategorien Standard, Superiorund Deluxe sowie 2 Kuschelzimmer thronen hochüber dem Bodensee. Alle Zimmer verfügen über eine Minibar, Direktwahl-Telefon mit Fax-Anschluss,Wireless-Internet, Zimmersafe, Flatscreen mit Sat-TV,Wasserkocher, Radio, Haarföhn, Dusche/WC –teilweise Bad/WC oder Massageduschen!Our Rooms70 rooms; standard, superior and deluxe and two ‘romance rooms’all complete with a mini bar, direct phone line with an internetcable connection, wireless internet connection, a safe deposit box,flat-screen TV with satellite channels, DVD player, radio, hairdryer,kettle with tea and coffee making facilities, WC/shower part 1bathtub or WC/steam shower. 1 Dachzimmer „Deluxe“ Deluxe rooftop room 2 Deluxe Badezimmer Deluxe bathroom 3 Superior Kategorie Superior room 4 Standard Zimmer (Twin) Standard category (twin) 2 3 4
  5. 5. Romance6 Ein wahrer Genuss für alle Paare, die das Aussergewöhnliche suchen – prickelndes Ambiente in unseren neuen Kuschelsuiten. A real treat for couples looking for a romantic atmosphere is the new ‘Cuddle Room’.
  6. 6. Romantische MomenteGeniessen Sie die Abwechslung vom Alltag undtauchen Sie ein in die Romantik. Zwei grosszügigeZimmer mit offenem Bad, Whirlpool, Dusche undWC, Himmelbett mit Blick auf den Bodensee undBalkon lassen sinnliche Momente zu unvergess- lichen Erlebnissen werden. Spezielle Packages mit1 oder 2 Nächten, Menü der Sinne, Frühstück amBett, Blüten-Duftbad und Champagner oder auchgeführte Partnermassage.Hochzeitspaare, die bei uns ihre Hochzeit feiern,übernachten ab 25 Gästen kostenlos in unseremKuschelzimmer.Romance RoomProviding a special treat for couples looking for a romanticgetaway. - enjoy a break of everyday’s life and immerse yourselfinto the romance.Two large “romance-rooms” with open bathroom, Jacuzzi,shower and WC, canopy bed with an unforgettable view of LakeConstance adds to the ambience.
  7. 7. 8 Geniessen Savor Restaurant “rondomm” mit Blick über den Bodensee und die drei Länder Schweiz, Österreich und Deutschland. Our restaurant ‘Rondomm’ overlooks Lake Constance and has magni- ficent views across three countries (I advise you to name the countries you can see).
  8. 8. 2 Restaurant „rondomm“ Lokale Spezialitäten, internationale Gaumenfreuden, kreative Kompositionen für das Auge und den Gaumen: Unser Küchenchef zaubert für Sie mediter- rane Küche aus lokalen Produkten. Im Restaurant verwöhnt Sie unser charmantes Service-Team. Zum verweilen am Abend lädt Sie unsere „Bar le Pavillon“ ein. Ob ein gemütliches Abendbier an der Bar, ein Cocktail oder eine unserer vielfältigen Spirituosenspezialitäten vor dem winterlichen Kaminfeuer. Restaurant ‘rondomm’ 1 Local specialities, international culinary delights, creative compositions for the eye and the palate: David Bischofberger our Head Chef conjures up Mediterranean cuisine made from local products. Our bar offers a wide choice of local and international wines, alongside beers and cocktails. Drinks are served on the outdoor terrace in summer and in autumn and winter we have a cosy fireplace opposite the bar. 1 Restaurant „Rondomm“ Restaurant ‘rondomm’ 2 David Bischofberger, Küchenchef David Bischofberger, executive chef 3 Bar „Le Pavillon“ Bar ‘Le Pavillon’ 4 Mediterrane Spezialitäten aus lokalen Produkten Mediterranean cuisine made from local produce3 4
  9. 9. Wohlfühlen Relaxen im einzigartigen Heu-Näscht, Wellbeing Wohltat für Körper und Seele! Relax in our unique ‘Haynest’ beneficial for the body and soul10
  10. 10. Freizeitangebot im Hotel Hotel ServicesAbschalten und Ballast abwerfen! Kommen Sie auf Get away from the stress and strains of every day life and indulge in our wellness centre.Touren: Die Spezialangebote des Wohlfühl-Vital-Instituts und der Beauty-Oase Nadine haben es in sich. Outdoor morning meditation, Appenzell ‘haynest’ or full body 11 massage; our wellness programmes allow you to get away fromMorgenmeditation im Freien, Appenzeller Heublumen- the daily stresses and completely relax. Our indoor sauna (1x5m),wickel oder Ganzkörpermassagen: Unsere Wohlfühl- sunbank and hotel bikes and fitness centres are provided free ofAngebote helfen den Alltagsstress zu vergessen. charge.Gönnen Sie sich etwas und fühlen Sie sich rundumwohl. 1 Hallenbad Indoor poolDie Hotel-Infrastruktur wie Hallenbad (12x5m), 2 Fitnessclub „Pulse“Sauna/Finarium, Solarium und unser Fitness-Center ‘Pulse’ fitness club 3 Massagen im Wohlfühl Vitalinstitutstehen Ihnen kostenlos zur Verfügung! Massages at our wellness centre 4 Sauna/Finarium Sauna 1 2 3 4
  11. 11. Feiern Celebrate12 Unser Festsaal gehört zu den Schönsten der Ostschweiz, im Jugenstil renoviert. Our renovated, Art Nouveau, banquette hall is one of the most beautiful in the region
  12. 12. Hochzeiten/BanketteFeiern ohne Wenn und Aber. Sorgen Sie dafür, dassman noch lange von Ihnen spricht. Ihre Hochzeitsoll der schönste Tag im Leben sein, denn nie stehen 13Sie so im Mittelpunkt wie an diesem – Ihrem grossenTag. An vieles muss gedacht - nichts sollte vergessenwerden und was kostet wieviel?Damit Sie sich aufs Feiern konzentrieren können, bieten wir Ihnen unser Hochzeits-Package „Allinclusive“ zum Fixpreis an.WeddingYour wedding should be the most wonderful day of your life.There is much to plan and no detail should be overlooked. 2 1We offer an all inclusive wedding package until 1am, which meansthat you don’t have to worry about either the cost or organisation,but instead you to concentrate on the celebrations of your big day. 1 Exquisite Dessertkreationen Exquisite dessert creation 2 Festlich gedeckter Tisch im Festsaal Festive set table at our banquet hall 2
  13. 13. Inspirieren Inspire14 Seminarräume für 2 bis 80 Personen Seminar rooms from 2 to 80 people
  14. 14. Seminare Events Ideale Räumlichkeiten mit moderner Infrastruktur und drahtlosem Breitband Internet im gesamten Hotel für Anlässe bis zu 100 Personen. Seminare 1 von 5 bis 80 Personen, Vorträge und Kundenanlässe im wundervoll restaurierten Jugendstil-Festsaal bis 150 Personen. Ein grosses Freizeit- und Wohlfühl/ Vitalangebot im Haus bietet für Körper und Geist Entspannung. Ernten auch Sie Applaus. Unsere Ideen für Ihr Team, Ihre Kunden oder Ihre Gäste sind ein sicherer Wert - stilvoll bis pfiffig. Beachten Sie unsere attraktiven Seminar-, Bankett- und Eventpauschalen im Baukastensystem.1 Seminars Events Inspiring ideas in creative surroundings – Hotel Walzenhausen will ensure that any event or seminar held at the hotel is a success. Check out our special seminar and events packages. Our social programmes include outdoor activities such as hiking and Nordic walking and offer various culinary delights for your team. 1 Festsaal als grosses Plenum Banquel hall for big seminars 2 Der Empfang im Hotel Walzenhausen Our reception desk welcomes you2
  15. 15. Aktivieren Activate16 Kräutersammeln, Kochkurs, Sensorikworkshops – wir garantieren aussergewöhnliche Rahmenprogramme Picking herbs, cookingcourse, sensory workshops – we guarantee for exceptional social programs
  16. 16. Aussergewöhnliche Gönnen Sie Ihrer Gruppe oder Ihrem Seminar ein Erlebnis der besonderen Art. BEWUSST GENIESSEN Exceptional activities and social programsAktivitäten und – egal ob Kräutersammeln mit unserem Vitaltrainer, einem Alpen-Ayurveda Kochkurs, Handanlegen im „Where do we come from? Where are we going? And what‘s for lunch? „These are, according to the Austrian cabaret artist JosefRahmenprogramme Weingut oder verschiedenen Sensorikworkshops. Wir sind Ihr kompetenter Partner. Hader, the three most important questions of mankind. We agree with him entirely - especially at the place of eating and drinking. The food and everything related, plays a central role in human life.„Woher kommen wir? Wohin gehen wir? Und was 1gibt es zum Mittagessen?“ Das sind, so der 1 (Alpen-Ayurveda) Kochkurs Treat your group or your seminar with a a special kind of (Alpine Ayurvedic) cooking course experience. Sensible savor - whether picking herbs with ourösterreichische Kabarettist Josef Hader, die drei 2 Kräutersammeln (im Bild: Bärlauch) Vital trainer, a Alpine-Ayurvedic cooking course, hands-on at thewichtigsten Fragen der Menschheit. Wir stimmen vineyard, guided tastings or sensory food workshops. We are your Herb picking (ramson on this photo)ihm voll und ganz zu – vor allem beim Stellenwert competent partner. 3 Weindegustationdes Essens und Trinkens. Das Essen und alles, was Wine tastingdamit zusammenhängt, spielt eine zentrale Rolleim menschlichen Leben. 2 1 3
  17. 17. 18 Erleben Experience Der Balkon über dem Bodensee! Lassen Sie Ihren Blick über Bodensee, Appenzeller Hügelland und die umlie- genden Länder Österreich und Deutschland schweifen. The balcony above the lake! Explore all the regions of Lake Constance, the gentle rolling hills of Appenzell and the surrounding countries of Austria and Germany.
  18. 18. 1 2 Region Wer kennt es nicht das Appenzellerland – eingebettet zwischen dem Bodensee im Norden und dem alles überragenden Säntis im Süden bietet es eine Fülle 1 von landschaftlichen Schönheiten. Seit jeher ist das Appenzellerland bekannt als einzigartige Wanderregion Region The Appenzell region – nestled between Lake Constance in the north and Saentis to the south, it offers a wealth of scenic beauty. Traditionally, Appenzell is known as a unique hiking and recreational region. 1 Der Säntis-Gipfel Mount säntis 2 Junge in klassischer Appenzellertracht Boy in traditional Appenzell costume 3 Appenzeller Neujahrstradition: „Silvesterchlausen“ Traditional Appenzell ‘Old New Year‘s Eve’ 4 Fahrradfahren mit unseren Hotelbikes Biking with hotelbikes 5 Langlaufen im Appenzellerland3 4 Cross country skiing in the appenzell region 5
  19. 19. Swiss Dreams Hotel Walzenhausen Dorf 45, CH-9428 Walzenhausen Tel.: +41 71 886 21 21, Fax: +41 71 888 10 84 walzenhausen@swissdreamshotels.com www.hotel-walzenhausen.ch Interlaken St. Gallen Gunten/Thunersee WalzenhausenSwiss Dreams Hotels - Head Office St.Gallen, Kugelgasse 7, CH-9000 St. Gallen, Tel: +41 71 222 1657, Fax: +41 71 222 1389, headoffice@swissdreamshotels.com, www.swissdreamshotels.com

×