LOTMAN Y LA SEMIÓTICA DE LA CULTURA Seminario “Alternativas conceptuales para la comunicación” (2da. Edición) Vivian Romeu
ORGANIZACIÓN DE LA EXPOSICIÓN <ul><li>Semiótica de la cultura. </li></ul><ul><li>1.1.La concepción de cultura. </li></ul><...
LA SEMIÓTICA DE LA CULTURA Y SU LUGAR DENTRO DE LOS ESTUDIOS SEMIÓTICOS <ul><li>PERSPECTIVA COGNITIVISTA Y POSESTRUCTURALI...
LA ESCUELA DE TARTÚ (un también colegio “invisible”) <ul><li>-  Surge propiamente dicha con la entrada de Lotman al Depart...
FUENTES TEÓRICAS DE LA ESCUELA DE TARTÚ <ul><li>Según Haidar: </li></ul><ul><li>Saussure (posición lingüístico-estructural...
REFERENCIA BIOGRÁFICA DE IURI LOTMAN Nace 28 de febrero de 1922, en Petrogrado-Leningrado-San Petersburgo. Graduado de Fil...
OBRAS MÁS RELEVANTES CENTRADAS EN LA SEMIÓTICA LITERARIA <ul><li>Textos dedicados al análisis sociopolítico e histórico de...
OBRAS MÁS RELEVANTES  CENTRADAS EN LA SEMIÓTICA DE LA CULTURA <ul><li>Obras de precedencia: “El juego como problema semiót...
OBJETOS DE ESTUDIO DE LA ESCUELA  DE TARTÚ <ul><li>Cultura </li></ul><ul><li>e  </li></ul><ul><li>Historia </li></ul>
LA SEMIÓTICA DE LA HISTORIA (I) <ul><li>Analogía entre los mecanismos de percepción del sueño y los de la historia. </li><...
LA SEMIÓTICA DE LA HISTORIA (II). <ul><li>Dos factores para entender a la historia como signo (en su significatividad): </...
ACERCAMIENTO METODOLÓGICO DE TARTÚ AL PROBLEMA DE LA MEMORIA CULTURAL <ul><li>La historia es memoria porque representa un ...
DEL ABORDAJE SEMIÓTICO DE LA HISTORIA AL ABORDAJE SEMIÓTICO DE LA CULTURA <ul><li>El pasado es inaccesible como realidad d...
CLAVES PARA LA COMPRENSIÓN DE LA SEMIÓTICA DE LA CULTURA. PROPUESTA DE TARTÚ <ul><li>El concepto de memoria: no es un alma...
PREMISAS DE TARTÚ SOBRE LA CULTURA <ul><li>-  La cultura es sígnica por naturaleza. </li></ul><ul><li>Todas las funciones ...
LA SEMIÓTICA COMO SEMIÓTICA DE LA CULTURA <ul><li>La semiótica no es uno de los muchos posibles acercamientos a la cultura...
DEFINICIÓN DE CULTURA DE LOTMAN <ul><li>“ La comprensión de la cultura como la totalidad de la información no hereditaria ...
TRES ETAPAS DE LA CONCEPTUALIZACIÓN DE LA CULTURA EN LOTMAN <ul><li>La cultura como texto (generadora de sentido) </li></u...
NIVELES DE ANÁLISIS DE LA SEMIÓTICA DE LA CULTURA <ul><li>Texto </li></ul><ul><li>Cultura </li></ul><ul><li>Semiósfera  </...
SOBRE LA SEMIÓSFERA COMO ESPACIO DE LA CULTURA <ul><li>“ Se puede considerar el universo semiótico como un conjunto de dis...
CULTURA COMO SEMIÓSFERA <ul><li>La semiósfera se constituye en la comunicación y la interpretación . </li></ul><ul><li>La ...
ORIGEN Y DEFINICIÓN DEL TÉRMINO SEMIÓSFERA <ul><li>Biósfera  Noósfera </li></ul><ul><li>(espacio de la vida natural)  (esp...
CARACTERÍSTICAS DE LA SEMIÓSFERA (I)  <ul><li>Es un espacio de homogeneidad e individualidad.  </li></ul><ul><li>Hay límit...
CARACTERÍSTICAS DE LA SEMIÓSFERA (II).  <ul><li>Posee una estructura interna IRREGULAR. No es homogénea y su desarrollo es...
IMPLICACIONES DEL CONCEPTO DE SEMIÓSFERA EN LA CONCEPTUALIZACIÓN DE LA CULTURA  <ul><li>La cultura como totalidad heterogé...
LA NOCIÓN DE CONTACTO Y DIÁLOGO EN EL CONCEPTO LOTMANIANO DE CULTURA <ul><li>El contacto entre la esfera de la cultura y l...
LA NOCIÓN DE FRONTERA Y LÍMITES EN EL CONCEPTO LOTMANIANO DE CULTURA <ul><li>Espacio que establece y regula la relación de...
Resumen II: MECANISMOS SEMIÓTICOS DE LA CULTURA LA CULTURA FUNCIONA SEMIÓTICAMENTE BAJO UN ESQUEMA TENSIONAL DE PRODUCCIÓN...
ESTRUCTURA SEMIÓTICA DE LA CULTURA <ul><li>Estructura con sintaxis y vocabulario sumamente definido.  CENTRO </li></ul><ul...
TIPOLOGÍA DE LA CULTURA, SEGÚN LOTMAN TODA CULTURA GRAMATICALIZADA EN ALGÚN MOMENTO DEL DESARROLLO HISTÓRICO SE TEXTUALIZA...
NIVELES DE ORGANIZACIÓN EN LA CULTURA <ul><li>. </li></ul>LA CULTURA ES UN SISTEMA DE SIGNOS Y TEXTOS, COMPUESTO POR DIVER...
DINÁMICAS DEL SISTEMA SEMIÓTICO <ul><li>Sistémico / Extrasistémico </li></ul><ul><li>Unívoco / Ambivalente </li></ul><ul><...
TENDENCIAS REPRODUCTIVAS DE LA CULTURA Hacia la estabilidad y la integración Hacia el cambio y la diversidad Los textos co...
PREMISAS Y MECANISMOS PARA LA REPRODUCCIÓN CULTURAL <ul><li>La reproducción cultural puede ser pacífica o conflictiva, per...
LA CULTURA COMO TEXTO (I) <ul><li>El texto se presenta ante nosotros no como la realización de un mensaje en un solo lengu...
LA CULTURA COMO TEXTO (II). <ul><li>Es políglota por naturaleza (“habla” diversas lenguas). </li></ul><ul><li>Condensa inf...
RELACIÓN CULTURA-TEXTOS (TRATOS) <ul><li>1. Entre emisor y receptor (mediador secundario: mensaje portador de información)...
EL TEXTO ARTÍSTICO COMO PROTOTIPO DEL FUNCIONAMIENTO TEXTUAL  <ul><li>Es el texto que se inscribe dentro del lenguaje artí...
CARACTERIZACIÓN GENERAL DEL ARTE Y LA OBRA DE ARTE <ul><li>Surge, según Lotman, como campo de la libertad, de la experimen...
EL ARTE COMO SISTEMA MODELIZADOR SECUNDARIO <ul><li>“ El arte es un sistema de modelización secundario… No se debe entende...
CAPACIDAD Y VARIABLE REPRODUCTIVA DEL TEXTO ARTÍSTICO <ul><li>Los textos artísticos son más proclives a la traducción porq...
RESUMEN III: PAPEL DEL ARTE EN LA REPRODUCCIÓN DE LA CULTURA <ul><li>La equivocidad de los textos artísticos (mayor inform...
. <ul><li>RECESO </li></ul>
PROBLEMAS EN LA RELACIÓN SEMIÓTICA-ESTUDIOS DE LA COMUNICACIÓN  <ul><li>Según Carlos Vidales (2008): </li></ul><ul><li>Red...
ACERCAMIENTOS EN LA RELACIÓN  SEMIÓTICA-ESTUDIOS DE COMUNICACIÓN <ul><li>. </li></ul>Eco Lotman La cultura como elemento d...
APORTACIONES GENERALES DE LA SEMIÓTICA DE LA CULTURA A LOS ESTUDIOS DE LA COMUNICACIÓN <ul><li>. </li></ul>Cultura-Comunic...
APORTACIONES ESPECÍFICAS DE LA SEMIÓTICA DE LA CULTURA A LOS ESTUDIOS DE LA COMUNICACIÓN (I) <ul><li>Concepto de TEXTO (en...
APORTACIONES ESPECÍFICAS DE LA SEMIÓTICA DE LA CULTURA A LOS ESTUDIOS DE LA COMUNICACIÓN (II) <ul><li>Concepto de SEMIÓSFE...
. <ul><li>fin </li></ul>
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Presentación de la 3ra Sesión (2da parte del Seminario)

2,969 views

Published on

Sesión 3
Fecha: Sábado 9 de Abril
Autor: Iuri Lotman y la semiótica de la cultura.
Responsable: Dra. Vivian Romeu

Published in: Education, Travel
0 Comments
2 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total views
2,969
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
746
Actions
Shares
0
Downloads
113
Comments
0
Likes
2
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Presentación de la 3ra Sesión (2da parte del Seminario)

  1. 1. LOTMAN Y LA SEMIÓTICA DE LA CULTURA Seminario “Alternativas conceptuales para la comunicación” (2da. Edición) Vivian Romeu
  2. 2. ORGANIZACIÓN DE LA EXPOSICIÓN <ul><li>Semiótica de la cultura. </li></ul><ul><li>1.1.La concepción de cultura. </li></ul><ul><li>1.2. La reproducción cultural como mecanismo </li></ul><ul><li>de funcionamiento. </li></ul><ul><li>1.3. El arte como prototipo. </li></ul><ul><li>2. Aportaciones a los estudios de la comunicación. </li></ul>
  3. 3. LA SEMIÓTICA DE LA CULTURA Y SU LUGAR DENTRO DE LOS ESTUDIOS SEMIÓTICOS <ul><li>PERSPECTIVA COGNITIVISTA Y POSESTRUCTURALISTA. Semiótica de la historia y de la cultura como texto (superación del concepto de texto como “envoltorio o recipiente de información”). </li></ul><ul><li>METODOLOGÍA SISTÉMICA. Procesos concretos en su relación con otros. </li></ul><ul><li>SEMIÓTICA COMUNICATIVA. Énfasis en los procesos de la cultura como procesos de comunicación y significación. </li></ul>
  4. 4. LA ESCUELA DE TARTÚ (un también colegio “invisible”) <ul><li>- Surge propiamente dicha con la entrada de Lotman al Departamento de Literatura Rusa de la Universidad de Tartú en 1960. </li></ul><ul><li>- Dos influencias: la relación con el círculo de estudios literarios de Leningrado específicamente con los formalistas, y la relación con la tradición lingüística de Moscú. </li></ul><ul><li>Heterogeneidad teórica y metodológica. Se teorizaba en función de un objeto concreto. </li></ul><ul><li>Unidad: el pensamiento semiótico. </li></ul><ul><li>Dos tendencias marcadas: la modelización precisa del lenguaje semiótico (Metasemiótica) y el interés por los textos concretos (Semiótica de la Cultura) </li></ul>
  5. 5. FUENTES TEÓRICAS DE LA ESCUELA DE TARTÚ <ul><li>Según Haidar: </li></ul><ul><li>Saussure (posición lingüístico-estructural, aunque critica la dicotomía lengua-habla), </li></ul><ul><li>Peirce (posición pragmático-lógica, aunque critica la base de su reflexión sobre el signo aislado), </li></ul><ul><li>Bajtín/Voloshinov (posición ideológico-comunicativa) </li></ul><ul><li>Reznikov (posición cognoscitivo-comunicativa) </li></ul>
  6. 6. REFERENCIA BIOGRÁFICA DE IURI LOTMAN Nace 28 de febrero de 1922, en Petrogrado-Leningrado-San Petersburgo. Graduado de Filología por la Universidad de Leningrado en 1950. Por su condición de judío y el antisemitismo de Stalin no se le dejó hacer inmediatamente el doctorado y partió a Tartú, en Estonia. Es el fundador de la Escuela de Tartú. Considerado como fundador del método estructuralista en literatura. Ha publicado cerca de 800 textos, entre artículos, libros científicos, traducciones y textos de divulgación. Muere 28 de octubre de 1993.
  7. 7. OBRAS MÁS RELEVANTES CENTRADAS EN LA SEMIÓTICA LITERARIA <ul><li>Textos dedicados al análisis sociopolítico e histórico de las obras de Karamasim, Pushkin, Lermotov, Gogol, Dostoievski, Tolstoi, entre otros escritores rusos. </li></ul><ul><li>Estructura del texto artístico (1970) </li></ul><ul><li>Análisis del texto poético. La estructura del verso (1972) </li></ul>
  8. 8. OBRAS MÁS RELEVANTES CENTRADAS EN LA SEMIÓTICA DE LA CULTURA <ul><li>Obras de precedencia: “El juego como problema semiótico y su relación con la naturaleza del arte”; “El problema del signo en el arte” (1964); “Acerca del metalenguaje de las descripciones tipológicas de la cultura (1968); Semiótica del cine y problemas de estética cinematográficas”; “Sobre el mecanismo semiótico de la cultura”, “Sobre la diferenciación del concepto de estructura en lingüística y en literatura” (1973). </li></ul><ul><li>Tesis para el estudio semiótico de las culturas (1973) </li></ul><ul><li>La semiósfera I. Semiótica de la cultura y el texto (1979) </li></ul><ul><li>La semiósfera II. Semiótica de la cultura, del texto, de la conducta y del espacio (1979) </li></ul><ul><li>La semiósfera III. Semiótica de las artes y de la cultura ( 2000 ) </li></ul><ul><li>La semiótica de la cultura y el concepto de texto (1981) </li></ul><ul><li>Sobre la semiósfera (1984) </li></ul><ul><li>Semiótica de la cultura rusa (1984, con Boris Uspenski) </li></ul><ul><li>Semiótica de la historia cultural rusa (1985, con Boris Uspenski) </li></ul><ul><li>Cultura y explosión (1992) </li></ul>
  9. 9. OBJETOS DE ESTUDIO DE LA ESCUELA DE TARTÚ <ul><li>Cultura </li></ul><ul><li>e </li></ul><ul><li>Historia </li></ul>
  10. 10. LA SEMIÓTICA DE LA HISTORIA (I) <ul><li>Analogía entre los mecanismos de percepción del sueño y los de la historia. </li></ul><ul><li>- Se reconoce como significativo lo que es significativo para los participantes mismos de la historia (los acontecimientos son percibidos en la medida en que son vinculados en la conciencia con el resultado final). </li></ul><ul><li>Realiza la reconstrucción de los motivos subjetivos desencadenantes, y con ello del sistema de ideas que condicionaron el desencadenamiento de las acciones históricas ya que pueden comportar regularidades objetivas más generales. </li></ul><ul><li>El proceso histórico como proceso de comunicación entre el socium (persona colectiva) y el individuo u otras fuerzas externas, en dependencia de los acontecimientos. </li></ul><ul><li>Le interesa cómo se interpretan dichos acontecimientos, es decir, qué significado le son atribuidos por la conciencia social. </li></ul><ul><li>El lenguaje (mecanismo de generación de textos/código) en que se “leen” los acontecimientos determina la reacción-respuesta del socium . </li></ul><ul><li>El lenguaje mismo genera lo significativo y lo no significativo. El estatus semiótico de un acontecimiento resulta de su lugar en el lenguaje. </li></ul><ul><li>Así la historia supone una semiotización de la realidad (interpretación). </li></ul>
  11. 11. LA SEMIÓTICA DE LA HISTORIA (II). <ul><li>Dos factores para entender a la historia como signo (en su significatividad): </li></ul><ul><li>Su configuración como sucesión temporal (de lo contrario sería un evento mitológico y no histórico) </li></ul><ul><li>Las relaciones causa-efecto entre los acontecimientos (de lo contrario sólo se contaría con una cronología de acontecimientos). </li></ul><ul><li>El pasado se organiza en un texto que es leído en la perspectiva del presente (el hecho histórico se convierte en tal en cuanto se percibe significativo y a partir de ello se tejen las conexiones causales que marca la lectura del presente entre él y otros hechos del pasado) </li></ul><ul><li>La experiencia histórica no es acumulación sino relación de causa-efecto. </li></ul><ul><li>La percepción de la historia incide en la construcción del lenguaje en el que se lee. </li></ul><ul><li>La historia como mecanismo de autodescripción (memoria cultural). </li></ul>
  12. 12. ACERCAMIENTO METODOLÓGICO DE TARTÚ AL PROBLEMA DE LA MEMORIA CULTURAL <ul><li>La historia es memoria porque representa un ir del presente al pasado. </li></ul><ul><li>La memoria desfigura la realidad porque ese movimiento recursivo es parte de su naturaleza semiótica. </li></ul><ul><li>La memoria no es un almacén neutral, sino un dispositivo activo y transformador. </li></ul><ul><li>- La memoria se da a través de textos (no se puede “sacar” la realidad de un texto, sino a través de su desciframiento y reconstrucción). </li></ul>
  13. 13. DEL ABORDAJE SEMIÓTICO DE LA HISTORIA AL ABORDAJE SEMIÓTICO DE LA CULTURA <ul><li>El pasado es inaccesible como realidad directa, pero está vinculado al presente de manera mediata (en las vivencias colectivas y los textos históricos en los que se conserva a la manera de memoria histórica) </li></ul><ul><li>La memoria histórica se condensa en símbolos a partir de la naturaleza icónica (relación con los objetos de la realidad) y los textos simbólicos como cualquier texto necesitan ser descifrados y reinterpretados = mecanismo semiótico de la cultura. </li></ul><ul><li>La memoria es el mecanismo central para el funcionamiento de la cultura. Sin memoria no hay cultura. </li></ul>
  14. 14. CLAVES PARA LA COMPRENSIÓN DE LA SEMIÓTICA DE LA CULTURA. PROPUESTA DE TARTÚ <ul><li>El concepto de memoria: no es un almacén, sino un dispositivo para la conservación y el cambio de eventos culturales (aumenta el volumen de los conocimientos y reorganiza continuamente el sistema codificante –selección/exclusión; conservación/olvido). </li></ul><ul><li>El concepto de texto: El texto deja de ser el habla registrada en el escritura para ser un todo coherente, estructurado y enmarcado que se expresa sobre cualquier material (no sólo el lingüístico), en particular el material de las artes, e incluso en los comportamientos sociales. </li></ul>
  15. 15. PREMISAS DE TARTÚ SOBRE LA CULTURA <ul><li>- La cultura es sígnica por naturaleza. </li></ul><ul><li>Todas las funciones y mecanismos más importantes de la cultura están relacionados con la producción, intercambio, elaboración y conservación de signos. </li></ul><ul><li>Centrada en la memoria (del presente al pasado) Sin la memoria no hay cultura ni individuo como sujeto de la cultura. </li></ul><ul><li>La memoria tiene una naturaleza activa y creativa por lo que su estudio supone la necesidad de elaborar modelizaciones dinámicas. </li></ul>
  16. 16. LA SEMIÓTICA COMO SEMIÓTICA DE LA CULTURA <ul><li>La semiótica no es uno de los muchos posibles acercamientos a la cultura, sino el punto de vista que está orgánicamente relacionado con la esencia de la cultura: la culturología. </li></ul><ul><li>La semiótica es parte de la cultura. No puede hablarse de otra semiótica que de la semiótica de la cultura. </li></ul><ul><li>Disciplina que se ocupa de la interacción de los sistemas semióticos diversamente estructurados, así como de la no uniformidad interna de los espacios semióticos y de la necesidad de poliglotismo cultural y semiótico. </li></ul><ul><li>Asume una concepción de texto diferente. No se trata de una señal unívoca contenida en un mensaje, sino de un mecanismo primario que contiene la memoria cultural con toda su heterogeneidad intrínseca. </li></ul>
  17. 17. DEFINICIÓN DE CULTURA DE LOTMAN <ul><li>“ La comprensión de la cultura como la totalidad de la información no hereditaria y como modo de su organización y conservación, hace de ésta un dispositivo de la memoria no genética organizado y complejo que traduce e interpreta la producción cultural... Un subconjunto organizado, una porción cerrada sobre el área de la no-cultura… Una lengua, es decir, un sistema semiótico ordenado de comunicación que sirve para transmitir información”. </li></ul><ul><li>(Lotman, 1979). </li></ul>
  18. 18. TRES ETAPAS DE LA CONCEPTUALIZACIÓN DE LA CULTURA EN LOTMAN <ul><li>La cultura como texto (generadora de sentido) </li></ul><ul><li>La cultura como semiósfera (heterogeneidad de textos y lenguajes generadores de sentido) </li></ul><ul><li>La cultura como explosión (diferentes ritmos y dinámicas de acción entre los textos que provocan pausas de estabilidad y explosiones imprevisibles) </li></ul>
  19. 19. NIVELES DE ANÁLISIS DE LA SEMIÓTICA DE LA CULTURA <ul><li>Texto </li></ul><ul><li>Cultura </li></ul><ul><li>Semiósfera </li></ul>El texto es el universal de la cultura, sin texto no existe cultura. La cultura es el espacio de la comunicación y la comunicación es la base de la cultura. Los valores de la cultura, que forman la base de la comunicación, están, a su vez, guardados en los textos y no existen culturas sin la apelación en este tipo de valores y textos. La cultura se presenta como la memoria colectiva. Los textos culturales no pueden entenderse fuera del contexto cultural ya que justamente es la cultura la que le permite producir e interpretar cada fenómeno como sígnico, es decir, como texto. La semiósfera es superficie textomorfa que define las reglas de admisión/exclusión de la información relevante, así como el lenguaje en el que se producen los textos culturales.
  20. 20. SOBRE LA SEMIÓSFERA COMO ESPACIO DE LA CULTURA <ul><li>“ Se puede considerar el universo semiótico como un conjunto de distintos textos y de lenguaje cerrados unos con respecto a los otros. Entonces todo el edificio tendrá el aspecto de estar constituido de distintos ladrillitos. Sin embargo, parece más fructífero el acercamiento contrario: todo el espacio semiótico puede ser considerado como un mecanismo único (si no como un organismo). Entonces resulta primario no uno u otro ladrillito, sino el “gran sistema” denominado semiósfera. La semiósfera es el espacio semiótico fuera del cual es imposible la existencia misma de la semiosis. </li></ul><ul><li>Así como pegando distintos bistecs no obtenemos un ternero, pero cortando un ternero podemos obtener bistecs, sumando actos semióticos particulares no obtendremos un universo semiótico. Por el contrario, sólo la existencia de tal universo –de la semiósfera- hace realidad el acto sígnico particular”. </li></ul><ul><li>(Lotman, 1996) </li></ul>
  21. 21. CULTURA COMO SEMIÓSFERA <ul><li>La semiósfera se constituye en la comunicación y la interpretación . </li></ul><ul><li>La semiósfera como un todo es homomorfa con respecto de otros espacios semióticos como el texto y la cultura; la semiósfera se puede imaginar como el texto de todos los textos y la cultura de todas las culturas. </li></ul>
  22. 22. ORIGEN Y DEFINICIÓN DEL TÉRMINO SEMIÓSFERA <ul><li>Biósfera Noósfera </li></ul><ul><li>(espacio de la vida natural) (espacio de la vida inteligente) </li></ul><ul><li>CULTURA </li></ul><ul><li>Semiósfera </li></ul><ul><li>(lugar de la comunicación y el sentido) </li></ul><ul><li>ESPACIO ORGANIZADO DONDE COEXISTEN DIVERSOS SISTEMAS DE SIGNOS. </li></ul><ul><li>No hay sistemas cerrados que imponen su fuerza modelizante; son sistemas interconectados de manera dinámica. </li></ul>
  23. 23. CARACTERÍSTICAS DE LA SEMIÓSFERA (I) <ul><li>Es un espacio de homogeneidad e individualidad. </li></ul><ul><li>Hay límites o filtros entre un espacio y otro, pero también hay superposiciones. </li></ul><ul><li>Unos y otros actúan selectivamente (el paso del no texto al texto en una semiósfera dada significa TRADUCCIÓN). </li></ul><ul><li>La traducción no es una operación de transcripción, sino de ajustamiento (no todo ajusta, no todo permite que se ajuste). </li></ul><ul><li>En todo ajustamiento hay construcción y re-construcción del sentido. </li></ul>
  24. 24. CARACTERÍSTICAS DE LA SEMIÓSFERA (II). <ul><li>Posee una estructura interna IRREGULAR. No es homogénea y su desarrollo es asincrónico. </li></ul><ul><li>Su dinámica evolutiva depende del desarrollo de cada uno de los sistemas semióticos que alberga y la relación que se genere entre ellos. </li></ul><ul><li>Está compuesta por centros y periferias (coexistencia de diversos universos semióticos que se desarrollan a una velocidad diferente). </li></ul><ul><li>Los centros son sistemas meta-descriptivos por eso generan gramáticas. </li></ul><ul><li>Las periferias son sistemas flexibles, informales y generan textos. Son más proclives a la innovación y el cambio. </li></ul><ul><li>Su existencia se manifiesta tanto en lo general como en lo particular (niveles de interconexión; de la célula cerebral, hasta la unión de culturas). </li></ul><ul><li>El diálogo es el motor de su existencia. </li></ul>
  25. 25. IMPLICACIONES DEL CONCEPTO DE SEMIÓSFERA EN LA CONCEPTUALIZACIÓN DE LA CULTURA <ul><li>La cultura como totalidad heterogénea, moviéndose a diferentes ritmos, con sistemas sígnicos dominantes también en movimiento. </li></ul><ul><li>De la cultura como mecanismo de almacenamiento y transferencia de información a la cultura como mecanismo para crear nuevos textos. </li></ul><ul><li>Núcleos de la semiósfera: centro / periferia. </li></ul>
  26. 26. LA NOCIÓN DE CONTACTO Y DIÁLOGO EN EL CONCEPTO LOTMANIANO DE CULTURA <ul><li>El contacto entre la esfera de la cultura y la esfera de la no cultura no sólo es posible, sino necesario para su conformación. Ej: relaciones sexuales. </li></ul><ul><li>Al establecer contacto las diferentes semiósferas posibilitan el diálogo entre ellas, es decir, la posibilidad de TRADUCCIÓN. </li></ul><ul><li>El contacto y el diálogo es imposible sin la noción de frontera que es donde ocurre la traducción. </li></ul>
  27. 27. LA NOCIÓN DE FRONTERA Y LÍMITES EN EL CONCEPTO LOTMANIANO DE CULTURA <ul><li>Espacio que establece y regula la relación dentro/fuera. </li></ul><ul><li>En ese espacio conviven los filtros traductores que traducen un texto a otro lenguaje o convierten un hecho/objeto en signo. </li></ul><ul><li>La frontera no es un territorio físico. </li></ul><ul><li>Pone en contacto y relación al universo de la semiósfera y al de la no-semiósfera. </li></ul><ul><li>Delimita el espacio semiótico del espacio alosemiótico. </li></ul><ul><li>Controla el ingreso de lo externo a lo interno. </li></ul><ul><li>Es filtro, adaptación. </li></ul><ul><li>Lugar donde lo intraducible se “traduce”, se “semiotiza”. </li></ul><ul><li>Tiene carácter poroso, permeable. </li></ul><ul><li>La frontera como periferia. </li></ul>
  28. 28. Resumen II: MECANISMOS SEMIÓTICOS DE LA CULTURA LA CULTURA FUNCIONA SEMIÓTICAMENTE BAJO UN ESQUEMA TENSIONAL DE PRODUCCIÓN Y REPRODUCCIÓN DEL SENTIDO MECANISMOS SEMIÓTICOS (FUNCIONES) Conservación de los significados de los signos y los textos (garantiza la reproducción de la estructura a través de la presencia de los símbolos). Función mnemónica. Circulación de los textos y signos (garantiza la transmisión y la comunicación; puede ser tendiente tanto a la reproducción como al cambio). Función comunicativa. Producción de nuevos signos y nueva información en general (garantiza la resignificación, re-producción por medio de la interpretación). Función creativa
  29. 29. ESTRUCTURA SEMIÓTICA DE LA CULTURA <ul><li>Estructura con sintaxis y vocabulario sumamente definido. CENTRO </li></ul><ul><li>Función: transmitir información previamente confeccionada. La comunicación se realiza con la mayor fiabilidad posible. No pérdida, no deformación. </li></ul><ul><li>La tradición, lo “inmutable” </li></ul><ul><li>Estructura con sintaxis y vocabulario indefinido, permeable. PERFIFERIA </li></ul><ul><li>Función: producir información nueva, impredecible. La comunicación se realiza con un gran número de alteraciones. Hay pérdidas, pero también hay ganancias. </li></ul><ul><li>Lo nuevo, lo cambiante. </li></ul>
  30. 30. TIPOLOGÍA DE LA CULTURA, SEGÚN LOTMAN TODA CULTURA GRAMATICALIZADA EN ALGÚN MOMENTO DEL DESARROLLO HISTÓRICO SE TEXTUALIZA. TODA CULTURA TEXTUALIZADA SE GRAMATICALIZA. CULTURAS GRAMATICALIZADAS CULTURAS TEXTUALIZADAS La ley, la norma convencional, reglas de funcionamiento que de ser cambiados variarían sustancialmente la cultura misma. Ej: la religión, los mitos, la ciencia, las relaciones de género (homosexuales), la organización social, la pedagogía. TIENDE A CREAR NORMAS Y SÍMBOLOS QUE REGULAN LA VIDA COTIDIANA Y DETERMINAN LOS ESQUEMAS DE PERCPECIÓN, CONOCIMIENTO Y SENTIDO DE LA REALIDAD La costumbre, modelos de uso, susceptibles de ser cambiados. Ej: hábitos interpretativos, publicidad, modelos del consumo, moda, arte. TIENDE A GENERAR TEXTOS QUE CONDICIONAN EL CONOCIMIENTO Y SENTIDO DE LA REALIDAD; PERO NO LA DETERMINAN.
  31. 31. NIVELES DE ORGANIZACIÓN EN LA CULTURA <ul><li>. </li></ul>LA CULTURA ES UN SISTEMA DE SIGNOS Y TEXTOS, COMPUESTO POR DIVERSOS SUBSISTEMAS LENGUA NATURAL (lengua humana como operador central de la cultura) LENGUAS DE SEGUNDO ORDEN (operadores particulares, medios) SISTEMA DE MODELIZACIÓN PRIMARIO (lugar especial en la cultura gracias a su participación en la modelización de otras lenguas y metalenguaje) SISTEMAS DE MODELIZACIÓN SECUNDARIOS (lenguas) Están sobrepuestos a la lengua natural y al mismo tiempo modelados por ella. La utilizan como material SON SISTEMAS DE COMUNICACIÓN (SIRVEN PARA COMUNICAR) Y SON SISTEMAS DE MODELIZACIÓN (SIRVEN PARA OFRECER UNA IMAGEN DEL MUNDO) diversidad
  32. 32. DINÁMICAS DEL SISTEMA SEMIÓTICO <ul><li>Sistémico / Extrasistémico </li></ul><ul><li>Unívoco / Ambivalente </li></ul><ul><li>Núcleo / Periferia </li></ul><ul><li>Descrito / No descrito </li></ul><ul><li>Necesario / Superfluo </li></ul><ul><li>Lenguas artificiales / lenguajes artísticos </li></ul><ul><li>simples </li></ul>
  33. 33. TENDENCIAS REPRODUCTIVAS DE LA CULTURA Hacia la estabilidad y la integración Hacia el cambio y la diversidad Los textos conformados en lengua primaria , por ser los que ponen en contacto el mundo natural con el cultural, tienden a estabilizar el sistema cultural por medio del cual la realidad adquiere sentido para nosotros. Los textos conformados en lenguas secundarias, por estar soportados en lengua primaria pero no sometidos a su estructura, tienden a transformarse más rápido, además de su interacción constante con otros textos de la periferia. Reproducir no sólo la lengua sino el sistema cultural por medio del cual la naturaleza se “culturiza”. Ej: vaca, hembra del toro; la noche como lugar del peligro; la homosexualidad como práctica “anormal” y “antinatural”. La información cultural depende de la consciencia humana y se reproduce entonces gracias a la consciencia humana; he ahí su posibilidad de cambio.
  34. 34. PREMISAS Y MECANISMOS PARA LA REPRODUCCIÓN CULTURAL <ul><li>La reproducción cultural puede ser pacífica o conflictiva, pero se asegura cuando hay tensión ya que es ésta lo que genera el diálogo. </li></ul><ul><li>Hay tensión cuando hay confrontación: DIFERENCIA. Tensión y diferencia es lo que gesta el movimiento (no hay movimiento en lo similar) necesario para la existencia de la cultura. No hay tensión en la estabilidad. </li></ul><ul><li>La estabilidad del sistema crece cuando se aumenta la variedad interna del sistema (principio cibernético). A mayor variedad interna, mayor diversidad de información. Pero la cantidad y diversidad de información aumenta la necesidad de traducción. </li></ul><ul><li>A mayor necesidad de traducción mayor tensión comunicativa (no todos los textos se traducen lo que aumenta la posibilidad de incomunicación y falta de entendimiento) </li></ul><ul><li>La traducción asegura la continuidad del texto en más de una semiósfera (el texto sobrevive aunque se modifique). Si los textos logran traducirse se integran a la cultura, si no “cohabitan” en el espacio semiótico “incomunicadamente”. </li></ul><ul><li>La incomunicabilidad fruto de la no traducción muestra la posibilidad de la exclusión y muerte de los textos no traducidos. Así, una parte de la cultura tiende a la unidad y otra a la diversidad. </li></ul>
  35. 35. LA CULTURA COMO TEXTO (I) <ul><li>El texto se presenta ante nosotros no como la realización de un mensaje en un solo lenguaje cualquiera, sino como un complejo dispositivo que guarda varios códigos, capaz de transformar los mensajes recibidos y de generar nuevos mensajes; un generador informal que posee rasgos de una persona con un intelecto altamente desarrollado . </li></ul><ul><li>(Lotman, 2003) </li></ul><ul><li>-Es un dispositivo de la memoria cultural, colectivo y supraindividual. </li></ul><ul><li>-Es un dispositivo del olvido cultural (determina lo que se queda y lo </li></ul><ul><li>que no) </li></ul><ul><li>-Es heterogéneo y políglota (al menos tiene dos lenguajes) </li></ul><ul><li>-Es soporte de lo simbólico (los símbolos trascienden el espacio de la cultura superando así el entorno en el que fueron creados y eso es lo que los realizan en su esencia invariante; de ahí su repetición. En ese sentido, los símbolos constituyen uno de los elementos más estables de la dinámica cultural (función de unidad-identidad). </li></ul>
  36. 36. LA CULTURA COMO TEXTO (II). <ul><li>Es políglota por naturaleza (“habla” diversas lenguas). </li></ul><ul><li>Condensa información relevante convirtiéndola en símbolos, es decir, en dispositivos transportadores de información culturalmente memorizable a nivel colectivo. </li></ul><ul><li>Posibilita la creación de nuevos mensajes. </li></ul><ul><li>La base de su reproducción es el intercambio, el diálogo, la traducción. </li></ul><ul><li>La cultura es mensaje, texto que crea, interpreta y guarda a sí misma. Como el texto, la cultura es un organismo vivo y en desarrollo que tiene propiedades intelectuales claras. </li></ul><ul><li>La cultura, ante todo, como intelecto colectivo. </li></ul><ul><li>La esencia de la cultura está en su no-universalidad, la cultura no es ‘todo’. Siempre está opuesta a algo fuera de sí misma (a los dioses, a la naturaleza, al reino de la muerte, a otras culturas, etc., dependiendo del tipo de cultura), pero mantiene al mismo tiempo unas relaciones de tipo dialógico con ese algo. </li></ul><ul><li>Es un universo semiótico independiente e interdependiente al mismo tiempo. </li></ul>
  37. 37. RELACIÓN CULTURA-TEXTOS (TRATOS) <ul><li>1. Entre emisor y receptor (mediador secundario: mensaje portador de información) </li></ul><ul><li>2. Entre auditorio y tradición cultural (enfocado a la memoria cultural; la actualiza) </li></ul><ul><li>3. El lector consigo mismo (actualiza y reconstruye la personalidad del lector y sus construcciones metaculturales) </li></ul><ul><li>4. Entre lector y texto (el texto como interlocutor. Papel activo e independiente del texto en el diálogo) </li></ul><ul><li>5. Entre texto y contexto cultural (Dimensión productiva : relación metonímica entre uno y otro. El texto es persona independiente que actualiza siempre aspectos del contexto) </li></ul>
  38. 38. EL TEXTO ARTÍSTICO COMO PROTOTIPO DEL FUNCIONAMIENTO TEXTUAL <ul><li>Es el texto que se inscribe dentro del lenguaje artístico; es su encarnación material . </li></ul><ul><li>Es un modelo ficticio del mundo. </li></ul><ul><li>No es una sucesión de signos, sino un todo estructural. </li></ul><ul><li>Tiene necesariamente que insertarse en una estructura tradicional, aunque resulta ser una variante de dicha estructura. </li></ul><ul><li>“ Un mensaje lineal ordinario no lleva en sí mismo el cúmulo de ideas, emociones e imágenes que lleva en sí el discurso literario ”. </li></ul><ul><li>Está correlacionado con la realidad y al mismo tiempo más allá de ella porque reconstruye el mundo exterior de una manera muy específica para sí mismo. </li></ul><ul><li>Es impredecible y posee un alto valor informativo (Periferia. Parte de una estructura dada para generar textos nuevos y nuevos sentidos). </li></ul>
  39. 39. CARACTERIZACIÓN GENERAL DEL ARTE Y LA OBRA DE ARTE <ul><li>Surge, según Lotman, como campo de la libertad, de la experimentación y la confrontación de la realidad. “ El arte crea su mundo, el cual concibe como transformación de la realidad extraestética ”. </li></ul><ul><li>Es un medio de conocimiento y en lo particular de conocimiento del ser humano. “ El arte lleva al ser humano al mundo de la libertad y con ello mismo le revela las posibilidades de sus acciones. De ese modo, cualquier obra de arte establece una cierta norma, su violación, y la instauración –aunque sólo sea en el campo de la libertad de la fantasía- de cualquier otra norma ” (lo inesperado). </li></ul><ul><li>Es un mecanismo de los procesos dinámicos de la cultura. </li></ul><ul><li>Es resultado de un proceso de explosión y crea siempre un texto inicialmente imprevisible (“ mientras más severas las leyes de la tradición, más libres las explosiones de la improvisación ”). </li></ul><ul><li>(Lotman, 1999). </li></ul>
  40. 40. EL ARTE COMO SISTEMA MODELIZADOR SECUNDARIO <ul><li>“ El arte es un sistema de modelización secundario… No se debe entender… únicamente que se sirve de la lengua natural como material… La literatura se expresa en un lenguaje especial, el cual se superpone sobre la lengua natural como un sistema secundario ”. (Lotman, 1978). </li></ul><ul><li>El arte se soporta sobre la lengua primaria en tanto esta es un sistema de signos que le sirve de contenido para crear expresión. </li></ul><ul><li>Todo lo significado y expresado mediante la lengua primaria se convierte en significante de la lengua secundaria. “Las lenguas entran a formar parte de la literatura como materia significante de lo que en ésta se quiere significar”. </li></ul><ul><li>El arte es una semiótica connotativa conformada a partir de la lengua natural. “ En el texto poético, la estructura de la expresión se convierte en la estructura del contenido ” (Lotman, 1978). </li></ul>
  41. 41. CAPACIDAD Y VARIABLE REPRODUCTIVA DEL TEXTO ARTÍSTICO <ul><li>Los textos artísticos son más proclives a la traducción porque se encuentran en la periferia. </li></ul><ul><li>En la periferia todo es imprevisible, nada está dado. </li></ul><ul><li>En la periferia siempre se gesta nueva información, misma que complica el entendimiento. </li></ul><ul><li>La nueva información imposibilita la transmisión lineal (pacífica), por lo que debe ser “traducida”. </li></ul><ul><li>En la traducción, los textos artísticos se instauran como mecanismos del pensamiento creador (abren el sentido, crean otros nuevos ya que no pueden ser traducidos unívocamente). </li></ul><ul><li>La imposibilidad de su traducción unívoca genera tensión que es justo lo que asegura la lógica del movimiento cultural. </li></ul>
  42. 42. RESUMEN III: PAPEL DEL ARTE EN LA REPRODUCCIÓN DE LA CULTURA <ul><li>La equivocidad de los textos artísticos (mayor informatividad) </li></ul><ul><li>Incomunicabilidad y alto </li></ul><ul><li>valor intercambiabilidad </li></ul><ul><li>PARADOJA COMUNICATIVA </li></ul><ul><li>(los textos artísticos poseen menor capacidad de adaptación, pero mayor información) </li></ul><ul><li>RE-PRODUCCIÓN / RE-SIGNIFICACIÓN </li></ul>
  43. 43. . <ul><li>RECESO </li></ul>
  44. 44. PROBLEMAS EN LA RELACIÓN SEMIÓTICA-ESTUDIOS DE LA COMUNICACIÓN <ul><li>Según Carlos Vidales (2008): </li></ul><ul><li>Reducción de la semiótica a herramienta. </li></ul><ul><li>Reconocimiento de la semiótica al interior del pensamiento sistémico, del cual el campo de la comunicación debe abrevar, pero no lo hace normalmente. </li></ul><ul><li>Empleo de la relación comunicación y cultura desde diferentes perspectivas. La semiótica desde una perspectiva de estructuralidad (enfocada en la comunicación como un proceso semiósico dado en y generado por la cultura); los estudios de comunicación desde posiciones pragmáticas, contextuales (enfocada en el funcionamiento de la transmisión de mensajes). </li></ul>
  45. 45. ACERCAMIENTOS EN LA RELACIÓN SEMIÓTICA-ESTUDIOS DE COMUNICACIÓN <ul><li>. </li></ul>Eco Lotman La cultura como elemento de configuración del mundo semiotizado previamente vía la comunicación La cultura como elemento de estructuración del mundo porque delimita el mundo a través de sus reglas, incluyendo a la comunicación Implicación mutua entre la cultura y la comunicación
  46. 46. APORTACIONES GENERALES DE LA SEMIÓTICA DE LA CULTURA A LOS ESTUDIOS DE LA COMUNICACIÓN <ul><li>. </li></ul>Cultura-Comunicación binomio inseparable Semiótica elemento lógico que permite plantear la inseparabilidad
  47. 47. APORTACIONES ESPECÍFICAS DE LA SEMIÓTICA DE LA CULTURA A LOS ESTUDIOS DE LA COMUNICACIÓN (I) <ul><li>Concepto de TEXTO (en la comunicación se entiende texto como mensaje o discurso que alguien emite para alguien, o sea, ligado estrechamente al productor o al receptor del mismo. La semiótica de la cultura lo ve como una creación independiente lo que sugiere una concepción autónoma del mismo, es decir, el texto como persona independiente capaz de generar sus propios mecanismos de conservación, comunicación y creación). </li></ul><ul><li>Concepto de TRADUCCIÓN (en comunicación no existe como tal. Se utiliza como interpretación en general, pero el concepto de traducción lotmaniano permitiría comprender los procesos de creación y recepción de enunciados como procesos de ajustamiento y no de transcripción. Su perspectiva rebasa el enfoque hermenéutico y se sitúa en el meollo mismo del pensamiento sistémico que son los procesos de relación). </li></ul><ul><li>Concepto de DIFERENCIA (En comunicación ni siquiera se hace referencia a él. Serviría a la comunicación para comprender que la esencia del funcionamiento de los procesos comunicativos no está en la información homogéneamente codificada, sino precisamente en su heterogeneidad, su diversidad, su diferencia. De ahí quizá la fundamentación ontológica y teleológica de la comunicación). </li></ul>
  48. 48. APORTACIONES ESPECÍFICAS DE LA SEMIÓTICA DE LA CULTURA A LOS ESTUDIOS DE LA COMUNICACIÓN (II) <ul><li>Concepto de SEMIÓSFERA (La comprensión de la relación cultura-comunicación como binomio inseparable y necesario para la comprensión de uno y de otro, transformaría el objeto de estudio de la comunicación. Se pasaría de explicar el funcionamiento de la transmisión de mensajes a entender los procesos semiósicos y de significación que tienen lugar al interior de la cultura como procesos de comunicación. Esto de alguna manera se halla en la base de los estudios de recepción, a partir de una intuición de los mecanismos de traducción en los receptores; sin embargo la estrechez de sus objetivos –dar cuenta de las mediaciones- si bien se acerca a comprender el papel o valor de los fenómenos de la cultura al interior de los procesos comunicativos- no logra consolidar una visión de conjunto entre la cultura como elemento estructurante de lo comunicativo y la comunicación como elemento de articulación cultural. </li></ul><ul><li>Concepto de CULTURA. En comunicación se entiende como contexto, como lugar donde ocurre la comunicación, pero no se solidifica una postura biunívoca entre los dos conceptos. La comunicación permanece intrínsecamente separada de la cultura. Entender la cultura en términos de Lotman ayudaría a comprender todos los fenómenos de la cultura como fenómenos netamente comunicativos. </li></ul>
  49. 49. . <ul><li>fin </li></ul>

×