Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

9 gdz ry_rud

1,305 views

Published on

sdfvdsfvjzxp cnxklc nz'pxfcv df dfl;k sdkf p

Published in: Education
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

9 gdz ry_rud

  1. 1. § 1. Язык. Искусство перевода. «Ложные друзья» переводчика 4. 3. Молодое солнце — новое солнце; золотые блики — золотом разлилось: судно — лодка; добыть — урвать. Взлетев — поднявшись; вытянул крылья — выгнул крылья; изогнутые ду­ гой — изогнутой кривой: замедлить полёт — снизить скорость; перья взъе­ рошились — перья спутались: рухнул — упал. Вам должно быть известно — как вы знаете; но — однако; обычная — за­ урядная; не стремится узнать — не утруждают себя изучением; пища — кормёжка. Встревожены — обеспокоены; целые дни — день за днём; занимаясь опы­ тами — экспериментируя; планирующие спуски — планируя над водой; встревожились — обеспокоились; вести себя, как все, — быть таким же, как все; хочу знать — мне интересно; не сердитым тоном — доброжелатель­ ным тоном; хорошо — замечательно; ради того — для того. Послушно — покорно; старался — пытался; кусочки рыбы — рыбьи потро­ ха; нелепость — бессмыслица; подумал — размышлял. 7. Переводчик, толмач, перевод, билингвы, межъязыковое общение. 8.На свадьбу (весілля) были приглашены друзья и родные. У него была слож­ ная судьба (вдача). Белка забавно щёлкала орешки (горішки). Я потерял . (загубив) свои вещи (речі). Встреча перенесена на следующее воскресенье (неділю). У него были правильные черты лица, голубые глаза, он был стро­ ен, высок — одним словом, он был необычайно красив (вродливий). Лето уже закончилось (скінчилось), и лес начал наряжаться в оранжево-крас- ное убранство. 10. Ставки сделаны — ставки зроблені; одна голова великої рогатої худоби — одна голова крупного рогатого скота; какова доля вашого участия в этой работе — яка частина вашої участі в цій роботі; Министерство образова­ ния — Міністерство освіти. 11. (вариант 1). Как только ударял в Киеве утром голосистый семинарский звон возле ворот Братского монастыря, то уже со всего города торопились стайками школьники и бурсаки. Грамматики, риторы, философы да и бого­ словы с тетрадями под мышкой тянулись в классы. Грамматики были ещё слишком малы; идя, толкали друг друга и сквернословили между собой тончайшим дискантом; почти все они были если не в рваной, но в грязной одежде, и в карманах у них всегда было полно всякой ерунды, как-то: ка­ мушки, пищики, сделанные и перьев, объедки пирога, а иногда так и ма­ ленькие воробышки. (...) Риторы шли более важно; одежда на них часто была и совсем целая, вместо этого на виду или не всегда было какое-нибудь украшение, словно риторический какой троп; или один глаз залезал где-то аж под лоб, или же вместо губы целый пузырь, а то ещё и другой какой признак; эти разговаривали и божились между собой тенором. § 2. Прямая речь. Знаки препинания в предложениях с прямой речью Д Х ^ ~ с л о в а автора. П , п — прямая речь. 12. 1. А : «77». 2. А : «77?» 3. А : «77/» 4. «77», — а. 5. «77/» — а. 6. «77?» ,— а. 7. «77, — а, — п ». 8 . «77, — а, — я ». 9. «77, — а, — п ». 10. «77, — а. — П !..» 11. «П ! — а. — П ? ». 12. «П , — а. — А ». 13. 1. Ребята стали кричать: «Эй± охотник (обращ.)х заворачивай к нам!» А : «77/» 2. «Ты, чтОі сынок (обращ.)?» — спросила мать. «77?» — а. 508 ЩРОСІЙСЬКА МОВА. Рудяков О. М ., Фролова т. Я. w w w .4book.org
  2. 2. 3. «Воем вам* ребята (обращ.)± большой привет», — сказала она. « Л » , — а. 4. «Привет4 ребята (обращ.)г чем занимаемся?» — сказал Игорь. «П ? » — а. 5. «Ты давай-ка* приятель (обращ.)* быстро, — попросил лесник, — а то как бы пёс за вами не увязался». «77, — а, — п.». 6. «Слезай* сын (обращ.)* приехали, — говорит отец. — Путешествие окон­ чено». « Я , — а. — П ». 7. « Да, разговор важный, — подтвердил завуч. — Садитесь* ребята (об- ращ .)». «П , — а. — Я ». 8 . «Ребята (обращ.)* это я, — подал он голос* поднимая голову (дееприч. оборот). — Это я говорю». «77, — а. — 77». 9. Ох. заводной! — сказал шофёр. — Нет, с ним не соскучишься!» «Я/ — а. — 77/» 10. « Нет, стоп! — -сказала Серафима себе. — Главное (сущ.) — не подда- ваться (неопр. ф. глагола) панике». «77/ — а. — 77/» 14. 1. |Не глядя_в лицо .брату] (дееприч. об.), рн проговорил: «Надо передать письмо одной девушке». 2. Часовой, |че£номо^ский_казак| (приложение), [услышав мі^н^олокольчика (дееприч. об.), закричал спросонья диким го­ лосом: «Кто идё$?» 3. «Только ты быстрей ответь на моё письмо», — ска­ зал он беззвучным шёпотом, [улыбаясь себе| (дееприч. об.). 4. «До свидания, Даша (обращ.)», — [вздохнув] (дееприч.), сказал Семён, |понора_чиваясь_к две­ ри) (дееприч. об.). 5. «Тебе бы туда, |в^сомнату_смеха| (уточнение)», — поду­ мал он. 6. «Хорошо, — подумал я, |довольный_собой| (относится к личному местоим.), — теперь займёмся делом». 7. «Что на тебя нашло? — Іяряча улыбку] (дееприч. об.), говорила мать. — Как бы не сглазить». 8 . «Н у здрав­ ствуйте», — думал, |імлнуясь| (дееприч.), Пётр Николаевич. — Здравствуйте, кусты и деревья, и озеро (обращ.)! Здравствуйте, цветы и осока (обращ.)!» 18. «Ненастоящие друзья» переводчика есть в родственных и неродственных языках. Употребление их может привести к определённым неудобствам. Например, могут возникнуть такие ошибочные высказывания в языке уче­ ников, как те, которые привела одна учительница. Один ученик говорит: «Я загубил дневник» (вместо потерял). «Тетрадь скончалась». сообща­ ет другой (вместо закончилась'). Русское слово загубить и украинское за­ губити. как и скончаться — скінчитись (закінчитись!. — межъязыковые омонимы родственных слов. Львовская поэтесса Ангелина Булычова рассказала студентам о том, как, пытаясь воспроизвести поэзию украинского классика на русском языке, один переводчик удивлённо обратился к ней с вопросом: «При чём здесь колёса?» Речь шла о строке «І вітер хмари колиса...» (Колиса — баюкает). 21. (вариант 1). 1. Инженер заметил (А): «Это что-то новое» (П). 2. «Отойди от компьютера!» (П ) — велел папа (а). 3. «Поедете завтра» (П), — посове­ товал хозяин (а). 4. «Да (П), — подтвердил критик (а), — это успех (п)». 5. « А я думал (П), — сказал папа (а), — ты забыла (п). 6. «Смотри (П), — предупредил тренер (а), — не упади (п). 7. «Она едет! (П) — закричала Таня (а). — Скажи всем!» (П). 8 . «Вот (П), — сказала продавщица (а). — Выби­ райте, что хотите» (П). § 3. Диалог. Знаки препинания при диалоге 23. 2. А : — Л . Женщина боком вошла, прошептала: — Здравствуйте, Илья Семёнович. — Я , (?/) — а. — Вы его вчера вызывали? — сквозь слёзы спросила Левикова. — 77, (?/) — а, — п. РОСІЙСЬКА МОВА. Рудяков О. М., Фролова Т. Я. '■£>. 509 w w w .4book.org
  3. 3. — Илья Семёнович, — спросила Наташй, — извините, вы заняты?» — П , — а. — П. — Нам ведь никак нельзя оставаться с «единицей», — опять обратилась Левикова к Илье Семёновичу. — Ну, выгонят его из ансамбля. И куда он пойдёт? 3. Спросила, ответил, прошептала, заметил, позвала, хрипло, скорбно, всту­ пилась, обратилась, перебил, выкрикивать. Школьный кабинет, танцевальный ансамбль. ■ о/л — определенно-личное односоставное предложение, б/л — безличное предложение. 24. — Что же это будет? — спросил спустя некоторое время Остап. — А как кто подсмотрит твой чепец, не обминёт Вас напасть. — А вот что будет! — решительно сказала Соломин и с этими словами со­ драла с головы чепец. Чёрные буйные косы упали ей на плечи и покрыли их ниже талии. — На, режь (о/л)... — Что ты говоришь? — ужаснулся Остап. — Режь (о /л ), говорю... — И тебе не жаль (неполное), Соломин (обращ.)? — Ни капельки (неполное)... Режь (о/л)! — упрямо пыталась молодица и села на землю. — Да у меня и ножниц нет (б/л ). — Режь (о /л ) ножом! 25. 1. «Ложные друзья» переводчика дезориентировали поэта Михаила Свет­ лова во время работы над переводом с белорусского языка. Об этом вспо­ минает редактор. Светлов позвонил по телефону и спросил: — Скажите, что означает по-белорусски слово тварі Поэт добавил: — Я с разгону перевёл как тварь, но со всем остальным это не сочетается. — Ещё бы! Твар по-белорусски — лицо1 — ответил редактор. Светлов помолчал, потом спросил! — А блага — это уже, я надеюсь, переводится на русский как благо? По­ чему и тут не клеится? — Потому что блага по-белорусски значит плохо. А неблага —- это непло­ хо,. — пояснил редактор. — Действительно, очень неплохо,. — подтвердил поэт. — Михаил Аркадьевич, дорогой, такие ловушки часто подстерегают нас именно при переводе с родственных языков* — предупредил редактор. 29. (вариант 1). И был день,- когда папа взял мальчика Диму в зоопарк и по­ казал ему тигра. У тигра были глаза с вертикальными зрачками. Вокруг чёрного кожаного носа расходились чёрные круги. Уши торчали на голове, как два равнобедренных треугольника. «Папа, я хочу тигра», — п о п р о с и л Дима, когда они отошли от клетки. Папа шёл и думал о своём. Дима настаивал: «Ну, папа...» — «Н у что, что?» — раздражённо ответил папа. Если бы Дима был постарше, он бы понимал, что в такие минуты о делах говорить не следует. Но Диме было только шесть лет, и он упорствовал: «Я хочу, чтобы тигр жил у меня в доме». — «Дома живут кошки и собаки, а тигры дома не живут», — возражал папа. 510 ЩРОСІЙСЬКА МОВА. Рудяков О. М ., Фролова Т. Я. а ш ш і w w w .4book.org
  4. 4. § 4. Косвенная речь 31. Прямая речь Косвенная речь Отец сказал: «Проект понравился (гл., 3 л., ед. ч.» (повествоват.). «Бесспорно, здесь никто не вино­ ват», — сказала (гл., 3 л., ед. ч.) мама (повествоват.). Я (мест., 1 л., ед. ч.) закричал: «Беги (гл.) быстрее, Мишка!» (по­ будит.) Женщина спросила (гл., 3 л., ед. ч.) Мишку: «Ты (мест., 2 л., ед. ч.) где живёшь, мальчик?» (вопро­ сит.) Мама спросила (гл., 3 л., ед. ч.): «Что (мест.) случилось (гл., 3 л., ед. ч.), сынок? (вопросит.) Отец сказал (гл., 3 л., ед. ч.), что проект понравился (гл., 3 л., ед. ч.). Мама сказала (гл., 3 л., ед. ч.), что здесь никто (мест.) не виноват. Я (мест.) закричал (гл., 3 л., ед. ч.) Мишке, чтобы он (мест.. 3 л., ед. ч.) бежал (гл., ед. ч.) быстрее. Женщина спросила (гл., 3 л., ед. ч.) Мишку, где он (мест., 3 л., ед. ч.) живёт (гл., 3 л., ед. ч.). Мама спросила (гл., 3 л., ед. ч.) у сына, что (мест.) случилось (гл., 3 л., ед. ч.). А — слова автора, К — косвенная речь._______________________________________Щ 32. 1. Девушка подумала (.4), что надо куда-то двигаться (К ). Я заметил при­ ятелю (А ), что мы отвлеклись от темы разговора (К ). Девочка вдруг отве­ тила (Л ), что не может вспомнить, откуда у неё эта книга (К ). Мама ска­ зала (А ), чтобы мы всё подготовили к встрече, гостей (К ). Тренер сказал (А ), чтобы мы пробежали ещё два круга (К). Отец велел (А ), чтобы мы со­ бирались (К ). Мы часто спрашиваем себя (А ), что для нас главное в жизни (К). Мальчишки поинтересовались (Л ), когда начнутся соревнования (К ). 2. «Надо куда-то двигаться», — подумала девушка. Я заметил: «Приятель, мы отвлеклись от темы разговора». «Я не могу вспомнить, — ответила вдруг девочка, — откуда у меня эта книга». «Подготовьте всё к встрече гостей», — сказала мама. «Пробегите ещё два круга», — сказал тренер. «Собирай­ тесь!» — велел отец. «Что для нас главное в жизни?» — часто спрашиваем мы себя. Мальчишки поинтересовались: «Когда начнутся соревнования?» 34. Ребята стали кричать, чтобы охотник заворачивал к ним. Мать спросила, . что с сыном. Она передала ребятам большой привет. Игорь спросил, чем ребята занимаются. Лесник попросил, чтобы я шёл быстро, а то как бы пёс не увязался. Отец сказал, чтобы сын слезал, потому что путешествие закончено. Завуч предложил ребятам садиться и подтвердил, что разговор важный. Поднимая голову, он подал голос и сказал, что говорит он. Шофёр сказал, что пассажир заводной и с ним не соскучишься. Серафима сказала себе, что главное — не поддаваться панике. 35. 1. Диогена просили: — Много народу было в Олимпии? Диоген ответил: — Народу было много, а людей немного. 2. Диогена спросили: — Откуда ты? Диоген ответил: — Я гражданин мира. 3. Когда Диоген грелся на солнышке, Александр Македонский, остановив­ шись над ним, сказал: — Проси у меня, что хочешь. РОСІЙСЬКА МОВА. Рудяков О. М ., Фролова Т. Я. Ш 511 w w w .4book.org
  5. 5. Диоген ответил: — Не заслоняй мне солнце. 39. Я ответил, что, конечно, всё успею сделать. Мария Петровна ответила, что очень беспокоится за ребят. Андрей Иванович сказал, что разберётся в этой проблеме и всё объяснит нам. Серёжа задумался и сказал Наталье Павлов­ не, что понял, как решать этот пример. Мама огорчённо сказала, как нам не совестно. Ромка радостно заявил, что не подведёт ребят. 42. (вариант 1). В своём дневнике юноша пишет, что примерился к послед­ ней отметке на двери и понял, что за целое лето он подрос всего на 10 мм и опять будет последним в шеренге. Он считает, что не надо расстраивать­ ся, потому что до паспорта ещё полгода и можно ещё вытянуться, так как отец говорил, что человек растёт до двадцати пяти лет. В один из дней октября юноша заметил, что урока нет, и каждый занят, чем хочет. Описывая то, чем занимаются его одноклассники, он думает о том, когда же он научится литературно выражаться. Молодой человек пытается понять, какой он, как выглядит, каким видят его со стороны, каким его ви­ дит любимая девушка. И делает вывод, что кто хочет увидеть, тот всё увидит. § 5. Цитаты и их оформление на письме 43. 1. Цитата как часть предложения. Память о прошлом, прежде всего «светла» (пушкинское выражение), поэтична. 2. Цитата в виде прямой речи. «Готовых убеждений нельзя ни выпросить, ни купить в книжной лавке, — говорил Писарев. — Их надо вырабатывать самому...» Я люблю танцы так, как любил их Пушкин: «Люблю я бешеную младость, и тесноту, и блеск, и радость». Я подумал, что Пушкин здорово сказал про коньки: «Как весело, обув железом ноги...» Мельников вдруг подмигнул и прочитал строчки А. С. Пушкина: Не властны мы в самих себе, И в молодые наши леты Даём поспешные обеты, Смешные, может быть, Всевидящей судьбе. 44. 1. Большинство в классе считало1* что на «общих весах жизни» жизнь старухи-процентщицы Достоевского «не более как жизнь вши2* таракана3* да и того не стоит4* потому что старуха вредна». (1 — сложноподчинённое предложение; 2 — однородные дополнения; 3 — сложносочинённое пред­ ложение; 4 — подчинительная связь.) 2. «Я памятник себе воздвиг неру­ котворный», — гордо восклицал Пушкин в стихотворении «Памятник»1* уверенный2* что будет славен3* «доколь в подлунном мире жив будет хоть один пиит». (1 — обособленное определение при имени существительном собственном; 2, 3 — подчинительная связь.) 3. Помните пушкинское «ле­ сов таинственная сень»? 4. Сейчас хорошо. Как писал Пушкин: «Мороз и солнце, день чудесный». 46. «Пышное природы увяданье», «в багрец и золото», «от балов без ума», «очей очарованье». 50. (вариант 1). «Ложные друзья» переводчика нередко приводят к комиче­ ским недоразумениям, особенно если носители двух разных языков пло­ хо знают второй язык. Посетив Словакию, вы можете услышать на улице: — Позор, позор, граждане, идите налево! На самом деле словацкое рогог переводится на русский язык не словом по­ зор. а словом внимание. Межъязыковые омонимы могут стать помехой и для переводчиков, поэто­ му такие слова и называют «ложными друзьями» переводчика..Однажды, 512 §;§ РООЙСЬКА МОВА. Рудяков О. М ., Фролова Т. Я. w w w .4book.org
  6. 6. переводя на русский язык украинского поэта В. Сосюру, Михаил Светлов, тоже поэт, строку «Н а розі дзвенів трамвай» передал как «По розам зве­ нел трамвай» и одной этой словарной ошибкой, по замечанию К. Чуков­ ского, «дал читателям неверное представление о творческом лице Сосюры». Что же подвело переводчика? Ответ вам, наверное, уже ясен — «ложные друзья» переводчика. Русское на розе — это предложный падеж от слова роза (укр. троянда), а украинское на р о з і — предложный падеж от ріг — «угол». — Словарные ляпсусы, — так метко назвал когда-то ошибки пере­ водчиков К. Чуковский. Но такие же «словарные ляпсусы» мы часто допускаем и в своём родном языке. Итак, с паронимами нужно держать ухо востро. Иначе есть опас­ ность, что слово-близнец поспешит встать в предложении вместо другого, что может привести к грубой речевой ошибке. § 6. Значение и строение слож ного предложения. Средства связи между частями сложного предложения. Виды сложных предлож ений: союзные и бессоюзные 57. 1) ССП. Учи других, © сам поймёшь. Корова черна,(да)молоко бело. Вор не всегда крадёт, (а) всегда берегись. Попытка не пытка,(а) спрос не беда. 2) СП П . Вечер покажет, (каков) был день. Глупа та птица, (которой) гнездо своё не мило. Смелый там найдёт, [где! робкий потеряет. Глуп совсем, (как) не знается ни с кем. Всем надобно желать, (чтобы!друга сыскать. Лучше ху­ дое отложить, (чтобы) после не тужить. 3) БСП. Всё минётся, одна правда останется. Дитя не заплачет — мать не знает. Не давай себе воли — не будет неволи. Деньги не щепки: на полу не подымешь. Пашню пашут — руками не машут. Зелен виноград не сла­ док. млад человек не крепок. Лето припасает — зима поедает. 4) Б С П + ССП. Закон как паутина: шмель пролетит, а муха останется. 58. Я там чуть-чуть не умер с голода, да ещё вдобавок меня хотели (прош. врА, мн. ч.) утопить (неопр.-л.). Мне двадцать четыре года (неопр.-л.) — я самый настоящий инженер-электрик. Словно кричат (неопр.-л.) что-то, да ничего не разберёшь (опр.-л., 2 л., наст. вр.). Было видно (безл. кр. прич.), что ей ничего не хЬтелось делать (безл.). Когда я проснулся, в доме уже никого не было (безл.). Я ей ничего не сказал, чтобы не волновать (неопр. ф.) её (безл.). Она сразу же сказала ему, что не знает ни о каких родственниках и никогда с ними не встречалась (неопр.-л.). Мама и папа спорили о моём воспитании, а я не подчинялся никому, чтобы никого не обидеть (неопр. ф., безл.). Дверь у Гусевых никогда не запиралась — не потому что дове­ ряли людям, а потому что теряли ключи (неопр.-л.). 59. 1) С прич. обор.: Прямо перед глазами было окно, по которому движется плоская щёточка-дворник, |ошшіщоідая^стеіищ|. Опять застучал по крыше дождь, но Воронцов, |зшгё|>нзгтьга^^ ничего не видел и не слы­ шал. Единственный военный корабль, |ньше^т^шиіНсодаЕт , пер­ вым встал на защиту городка, однако весь его экипаж погиб в бою. Друзья- советчики, |хм)д|>ённые^ш1ытом|, настаивали, чтобы он ни о чём никому не рассказывал. 2) С дееприч. обор.: Я схватил бумаги и поскорее унёс их, [боясь], чтобы штабс-капитан не раскаялся. Я проводил её, Ікдепко^накрепко предупре­ див!, чтобы она никому никогда не открывала по вечерам дверь. 3) С обособл. прилож.: Я пошёл к соседу-старику, |к Алёше Смолину| (при­ ложение), чтобы попросить помощи. Старики-помещики, |сверстники Хво- щинского|, рассказывают, что он когда-то слыл за редкого умницу. РОСІЙСЬКА МОВА. Рудяков О. М ., Фролова Т. Я. Ц 513 w w w .4book.org
  7. 7. 4) С вводи, словами и обращ.: Это значит, сударь (обращ.), что вам наслед­ ства вашего не видать никогда. Матушка и тётка не раз говорили, что она, несомненно (вводное слово), была в своё время красавица. 60. 1) БСП. Сердце никак не успокаивалось, оно громко и часто стучало от волнения. 2) ССП. Ребята уходили, и становилось пусто... 3) СП П . В школу я брал с собой конфеты, чтобы всех угостить. «Купи себе что-нибудь сходи в кино», — шептала она. Она шептала, чтобы я купил себе что-нибудь и сходил в кино. — Всё! Давайте-ка по домам! Завтра в школу, — говорил он, — за уроки-то ещё не садились. Он говорил, что пора по домам, так как завтра в школу, а за уроки ещё не садились. 63. (вариант 2). Я очень люблю отмечать дни рождения. Папа и мама всегда придумывают что-нибудь оригинальное. Но больше всего мне запомнился последний праздник: он проходил в лесу. Надо сказать, что родился я в се­ редине весны, и дни ещё прохладные. Но в этом году весна была особенно тёплая, земля уже высохла. На полянке, соблюдая все правила, разожгли костёр, на котором запекли картошку, а потом заварили чай. С собой мы привезли уже готовые овощ­ ные салаты. И, конечно же, готовили шашлыки. Но самым интересным было пение под гитару у костра, весёлые игры и танцы. Добавим ещё пья­ нящий весенний лесной воздух. Можно смело говорить, что такого празд­ ника у меня не было. С этим согласились и мои друзья, с которыми я про­ вёл день рождения. § 7. Смысловые отношения между частями сложного предложения. Интонация в сложных предложениях. Знаки препинания в сложных предложениях 65. Шумел вершинами лес.* в просветах виднелось бледно-голубое небо." вспы­ хивали листья осин. Я стремился к людям," меня радовала жизнь.110я ис­ кал друзей, любви, счастливых встреч. Вскоре я понял:'1” мы заблудились. В начале августа у всех испортилось настроение:1'1™”-'' ™ стало известно, что Оля уезжает. Я сидел на берегу и думал только об одном:11име,1*° только бы эта рыба не клевала сегодня. Листики на кусте свернулись в сухие трубочки:™11 “ * их давно уже никто не поливал. Поспешишь — “ людей насмешишь. Ес‘ -‘“Сам не научишься — никто не научит. Перемелется — “ мука будет, к«« толькоПронесётся ветерок — за версту услышишь, как цветёт липа. 67.1) П П , осложнённые однородными членами. Пёс вскочил, завилял хвостом, лизнул мальчика в нос, положил ему голову на колени. Родственник усел­ ся под ореховым деревом, воткнул в землю посох, тщательно вытер (тёрка) бритую голову и тугую загорелую шею большим платком. 2) БСП. Дрова выгорели, по земле пополз густой розовый дым. Стояла яс­ ная осенняя ночь, луна озаряла поредевшие листья. Вскрикивали чайки, скрипели цепи плавучей пристани. Печка разгоралась — стало тепло. Вью­ га пела, ветер обжигал снегом горячие щёки. Дверь отворилась — огненно­ рыжий пёс бросился на мальчика. Взошло солнце, оно коснулось своими лучами ярко зеленеющих растений. 68.Ни одна собака не лаяла; дома, редкие^стовнооцто^ки (обособл. опред.), мерцали лунными окошками. Листья облетели (видно все насквозь) (вводн. предл.), вороны на деревьях кричат так неприятно. Алые облака плыли 514 §§ РОСІЙСЬКА МОВА. Рудяков О. М ., Фролова Т. Я. ЩШШШШШЩ w w w .4book.org
  8. 8. по небу; красные капли росы падали с ивы в воду, |р^спрост]таняя^р^Сные круги! (дееприч. обор.). Над цветущим полем льна даже пчёлы летают не­ торопливо; жаворонок, |звеня над_полем| (дееприч. обор.), сзывает всех по­ дивиться на него. Вода блестела, ка.к_чё%тое стекло (сравнение); на песча­ ном дне были видны дорожки, |п£оложе1шые^штками| (прич. обор.). На сухой липе обломился сучок и, [цепляясь_за_ветви[ (дееприч. обор.), упал на дорожку; из-за сарая потянуло запахом мокрого орешника. Степь над батареей, |^сеяі0 0 я^чаі^ми^огня| (прич. обор.), уходила за балку; ветер на­ носил прогорклым жаром калёного железа. Не_лаяла — с глаголом раздельно; неприятно = противно; неторопливо = медленно. 7 1 . (вариант. 2). Я считаю, что самое главное в жизни человека — это любовь. Это чувство многогранно, но многое определяет в жизни. Нельзя быть хо­ рошим специалистом, если не любишь профессию, которой занимаешься. Ведь в каждое дело нужно вкладывать душу, только тогда результат будет хороший. Если ^юбишь город или село, в котором живёшь, то будешь ста­ раться делать его лучше, краше. А если к нему с душой будут относить­ ся все жители, то город станет красавцем, с развитой инфраструктурой. Ну а какая же семья без любви?! Именно в семье учишься общению с людь­ ми, терпению и терпимости, умению находить компромисс. Вот поэтому я и думаю, что главное для человека — это умение любить. 74. Писать я не мог долго: тайное беспокойство мною овладело. Он на пороге остановился: ему хотелось пожать мне руку... Княжна упрашивала свою маменьку не скупиться: этот ковёр так украсил бы её кабинет!.. Напрасно я им откликнулся: они б ещё с час проискали меня в саду. Пойду к Елиза­ ветинскому источнику: там, говорят, утром собирается всё водяное обще­ ство. Одно было в нём нехорошо: ужасно падок был на деньги. В эту минуту у меня в голове промелькнула странная мысль: подобно Вуличу, я вздумал испытать судьбу. Довольно людей кормили сластями; у них от этого испор­ тился желудок: нужны горькие лекарства, едкие истины. 79. (вариант 2). В любимых мною романах девятнадцатого века матерей ча­ сто называли на «вы»: «Вы, маменька...» В этом не было ничего противо­ естественного: у каждого времени своя мода на платья, причёски и манеры общения. В деревнях, я знал, матерей называют так и поныне: там трудней расстаются с обычаями. Но в городе это «вы» всегда казалось мне несовместимостью с веком: от­ чуждённость выдавала себя за почтительность и деликатность. Я не совсем согласна с последним высказыванием Анатолия Алексина. Ведь обращение на «вы» к самому любимому человеку — это не дань моде, а при­ знание его опыта, его души. Да, жизнь сейчас очень изменилась, в обще­ нии мы стали проще. Но мама всегда стоит выше любого прогресса, любой моды. Мама всегда готова любить, обогреть, защитить, научить. Ни от кого мы не видим столько любви, как от мамы, готовности жертвовать, чтобы вывести своего ребёнка в жизнь. И поэтому обращение в виде слов «ма­ менька», «матушка» и «Вы » передаёт нашу нежность и любовь, уважение. 84. (вариант 2). Учитель зоологии, наш классный руководитель, часто гово­ рил мне, что своим поведением я опрокидываю все законы наследственно­ сти и просто невозможно представить, что я сын своих родителей. Поступки учеников он ставил в прямую зависимость от сеМейных условий, в которых мы жили и росли. Одни были из неблагополучных семей, другие — из бла­ гополучных. Но только я один был из семьи образцовой! Зоолог так и гово­ рил, что я —- мальчик из образцовой семьи, поэтому не могу подсказывать Ш М Ш Ш ІІШ Й Ш І РОСІЙСЬКА МОВА. Рудяков О. М., Фролова Т. Я. ЩЦ 515 w w w .4book.org
  9. 9. на уроке. Может быть, это зоология приучила его всё время помнить о том, кто к какому семейству принадлежит. Наш классный руководитель не ломал себе голову над причиной Антоновых неудач. Тут всё ему было ясно, так как Антон был из неполной семьи. Ро­ дители Антона развелись очень давно, и он ни разу в жизни не видел сво­ его отца. Наш зоолог был убеждён, что если бы родители Антона не разве­ лись, мой школьный друг не смущался бы понапрасну и, может быть, даже не заикался. Со мной было гораздо сложнее, потому что я нарушал зако­ ны наследственности. Мои родители посещали все родительские собрания* а я писал с орфографическими ошибками. Они всегда вовремя расписыва­ лись в дневнике, а я подсказывал и вертелся на уроках. § 8. Понятие о сложносочинённых предложениях 89.1. Правда в огне не горит и в воде не тонет (простое). Рука руку моет, и обе белы бывают (сложное). 2. Нужды да кручинушка износили силушку (простое). Возле людей поти­ райся да ума набирайся (простое). Горька работа, да сладок хлеб (сложное). Муха невелика, да ворчит (сложное). 3. Глупый о с у д и т , а умный рассудит (сложное). Не море топит, а лужа (простое). 4. Не будь упрям, но будь прям' (простое). Низко кланяется, но больно ку­ сает (сложное). 90. 1. В продолжение вечера я несколько раз нарочно старался вмешаться в разговор, © она довольно сухо встречала мои замечания, @ я с проворной досадою наконец удалился. [ - =], а [ - =], но и [— = ]. 2. Такая работа псщсилу любому чертёжнику, 1а1Малевич в молодости ра- §отгуі чертёжником,(но)чертёжникам неинтересны простые геометрические Форм ы . Г- =1. а Г- =1. но Г= 3. Сладок предрассветный сон.Ги1голова валится на подушку, ® глаза сли­ паются. Iоднако) Яшка переборол себя. [= - ], и [ - =], а [ - = ], однако [ - =]. 4. Когда-то здесь был п о р т . [однако! море давнойдалеко отстуПило.[й|его место заняли болота, розы, пыль и виноград. [= однако [ - = ], и [= - и ■ 5. В продолжение лета часто шли дожди.(зато)урожай собрали отменный. [= - ], зато [= ]. 6. Высокий лес перешёл в кустарник, й стало светлее,(зато) на каждом шагу попадались диковинные растения. [ - = ], и [= ], зато [= - ]. 92. Пословицы ни обойти, ни объехать. Нишета не отнимет ни чести^ни^ма. Ни_зуіеба_в суме, ни^роша в катоме. У бёдной вдовы ни дров, ни.воды. Стар да упрям: ни людям, ни .нам. Правда прямо идёт, а ни обойти её, ни объ­ ехать. Дело и Мучит, и кормит, и учит. Или грудь в крестах, или голова в кустах. Или смерть со славой, или жить со срамом. Октябрь то плачет, то смеётся. Либо прясть, либо ткать, либо песенки петь. Либо корму жалеть, либо лошадь. Либо добыть, либо дома не быть. Не то стоя постоять, не то сидя посидеть, не то лёжа полежать. 93. Соль закончилась, и суп посолить нечем. Дождь прекратился, и игра пре­ кратилась. Хотел подготовить отчёт, да времени не осталось. Он пишет за­ мечательные сочинения, а задачи у него не получаются. Я позвонил, но никто мне не ответил. 94. Собака сорвала голос, и вместо яростного лая доносилось взвизгивание. (прич. обор.). (Предлож. повество- ват., невосклицат., сложное, союзное, сложносочинённое). [ - = ], и [= -]. Времёни было уже много, и Козонков спал, [уткнувшись головой в^ стол| (дееприч. обор.). Молчит оцаловая даль моря, певуче плещут волны на песок, 516 ЩРОСІЙСЬКА МОВА. Рудяков О. М ., Фролова Т. Я. w w w .4book.org
  10. 10. й я молчу, [глядя. в_даль_моря| (дееприч. обор.)- Сел к столу й, [н£отрыва: ясь| (дееприч.), писал. Распахнул окно и, |не раздеваясь) (дееприч.), рухнул на жёсткую узкую кровать. В сенях трещала догоревшая свеча в деревян­ ной тарелке, и казак мой вопреки приказанию спал крепким сном, [держа р^жьё обеими руками] (дееприч. обор.). 97. (вариант 2). В ранний час случаются в лесу не только грибные, но и по­ сторонние приключения. То увидишь двух играющих белок и будешь сле­ дить либо пока не надоест, либо пока они не убегут. Или выскочит навстре­ чу озабоченная лиса, или перебежит дорогу деловитый работяга-ёжик, или вырвется с оглушительным хлопаньем крыльев дикий голубь. Почему-то дневной жаркий час скупее на такие развлечения, чем утренний, не сбро­ сивший с себя ночной дремоты. (Дополнение текста) То ли жара мешает зверушкам, то ли «перерыв» объявили. А в вечернее время лес снова ожи­ вает. То ветка треснет под чьими-то лапами, то птица защебечет. 98.1. Односоставные предложения в первой ч^сти ССП. Ждали сильного до­ ждя (неопр.-л.), но начало робко капать, и пошёл обложной тёплый дождик. 2. Односоставные предложения во второй части ССП. Я задержался в гим­ назии, и начали*обедать без меня (неопр.-л.). Правление собиралось чуть ли не каждую неделю, и ждать пришлось недолго (безличн.). Пошло дело на лад, и сам ему не рад (безличн.). Ждали сильного дождя, нЬ начало роб­ ко капать (безличн.), и пошёл обложной тёплый дождик. Я задержался в гимназии, и начали обедать без меня. (Предлож. повество- ват., невосклицат., сложное, союзное, сложносочинённое). [ - = ], и [= ]. 100. Солнпе заметно продвинулось.(51тени удлинились. Часто дули северо-вос­ точные ветры. (51шли холодные бесконечные дожди. Связь с городом прерва­ на. й оборудование не завезли. Их дружба пошла вразлад, (51они пер^тшш общаться. Веши не были толком собраны. ІЙІчемоданы уложены кое-как. В течение часа солнце заметно продвинулось и тени удлинились. В продол­ жение сентября часто дули северо-восточные ветры и шли холодные беско­ нечные дожди. Вследствие разлива реки связь с городом прервана и обору­ дование не завезли. Вследствие слов, брошенных сгоряча, их дружба пошла в разлад и они перестали общаться. Вследствие внезапности отъезда вещи не были толком собраны и чемоданы уложены кое-как. 101. Посади свинью за стол — она и ноги на стол. Вмешаешься не в своё дело — сам в дураках останешься. Зашепчет дождь тихим голосом — поднимется рожь тучным колосом. С грамотой вскачь — без грамоты хоть плачь. Не смо­ три на кличку — смотри на птичку. Детки плачут — у матери сердце болит. 103. 1. Простые предложения. За окном всё так же, как и среди ночи, была тьма. Смертельно раненный зверь прыгает, но падает на то же место. Я на­ скоро пообедал и тоже включился в работу. Старый и малый — одно и то же. Берёзовый лес принимал и подхватывал их песню так же свободно и вольно, как и мы. 2. ССП : Все приостановились, мальчик в синей футболке (тоже! вмиг замер. [ - = ], тоже [ - = ]. (Предлож. повествоват., невосклицат., сложное, союз­ ное, сложносочинённое). Под окном растёт большой куст черёмухи, сегодня он тоже распустился на рассвете. Но вот ветки снова стали хлестать по лицу, стволы деревьев тоже задевали за плечи. Руки дрожали, сердце тоже гулко колотилось. Промокшая до нитки куртка неприятно прилипала к телу, штанины так­ же намокли снизу. 107. Я был возмущён его ответом, всем тоже, по-моему (вводное слово)* не по­ нравились его слова. Войдя в дом (дееприч. об.)* я, нахожу зимние рамы уже вставленными^ это также настраивает меня на мирный зимний лад. ШШІШШШШШі РОСІЙСЬКА МОВА. Рудяков О. М ., Фролова Т. Я. Щ 517 w w w .4book.org
  11. 11. В толпе я увидел своего давнего знакомого* по-моему (вводное слово)* он тоже меня узнал. Воря замёрз* меня тоже пробирало. 108. Я очень люблю осеннюю природу. Ранней осенью деревья надевают жёл­ то-пурпурный наряд и получается чудесная картина. В лесу свежо и в боль­ шом количестве появились грибы и ягоды. Октябрь прекрасен по-своему. По утрам листья покрываются инеем и лужи становятся стеклянными от хрустящего тонкого ледка. Ноябрь больше похож на зиму, но всё равно хо­ рош. Где-то земля уже покрылась снегом и можно покататься на санках. Даже слякоть и сумрак не смогут испортить настроение. В эту прекрасную пору человек понимает красоту жизни и счастье не покидает его. 109. Мамива любовь з. Мама работала воспитательницей в детском саду, и маленький Колька был у неё в группе. 1. Иногда он обижался, что к остальным пятнадцати малышам мама была так же внимательна, как и к нему. А , может быть, даже ещё внимательнее. 2. Когда однажды он разревелся по этой причине, мама высоко подняла его и, серьёзно глядя ему в глаза, сказала: «У меня нет никого роднее тебя. И не будет. Запомни это». Колька запомнил и успокоился. 111.1. Запятая. Поблёкли краски, и потускнела позолота. Я шёл один, и мо­ крый снег летел за воротник. Вор, как заяц, и тени своей боится. Ладони у меня опять взмокли, и спички постоянно выскальзывали из пальцев. На ветру (общее слово) старые берёзы на берегу глухо шелестят и скрипят шат­ кие перила. [ - = ] и [ - = ]. (Нет запятой). 2. Тире. Отбросьте своё мнение — и с вами сразу согласятся. Упали две капли — и вдруг блеснула молния. Внезапно ход машины выровнялся — и я начала набирать скорость. Ещё одно усилие — и мы на огромном пло­ ском камне. Стоит переступить порог — и тотчас увидишь старый-преста- рый вяз и тропинку, убегающую к речушке. Я шёл один, и мокрый снег летел за воротник. (Предлож. повествоват., невосклицат., сложное, союз­ ное, сложносочинённое). 114. В то же время. Iкогда! нечаянно сходился с ним чуть ближе, появлялось у меня ощущение, [что] не изменился он,[то есть) даже в теперь богатырской его шее вдруг угадывалась тоненькая и вёрткая шейка моего одноклассника. когда? f --------------- ' Схема: [..., (с. с. когда ...), глаг. ... сущ.]„^8 что ...)', то есть ["]. Предлож. повествоват., невосклицат., ЬложноеТ состоит из двух частей, со­ единённых сочинительной связью: I часть — СПП с придаточными обстоя­ тельственным времени и определительным; II часть — простое предложение. Пословицы. Дружба — великая сила. Маленькая дружба лучше большой ссоры. Не давай денег, не теряй дружбы. Друг — твоё зеркало. 115. ( вариант 2). Передо мной фотография великолепного сада в солнечный полдень. Видно, что он большой и деревьев очень много. В глубине сада ска­ зочная картина. Ухоженная аллея, изгибаясь среди яблонь, уходит в ска­ зочную даль; там таинственный сумрак и, кажется, что появятся чьи-то чёрные силуэты. Гигантские тени от стволов деревьев ходят по алле, слов­ но ляжет чёрная рука в несколько аршин. А из этой темноты по аллее вы­ прыгивают солнечные зайчики — и сразу всё заиграло красками, словно волшебная сказка ступила под сень деревьев. И всё потянулось к свету: и листья, и ветви, и трава. Великолепная картина! П овт орим изученное 1. П П . Он работал обходчиком (обходить) и ещё разводил рассаду разных декоративных растений. Дорожка то виляла между сосен, то опускалась 518 Ц РОСІЙСЬКА МОВА. Рудяков О. М ., Фролова Т. Я, w w w .4book.org
  12. 12. в болотце, то взбегала на брусничные холмики. Проснулся Васютка поздно (опоздать) и не увидел ни озера^ни неба^ ни кустов. Налетевший п о р ы в ве­ тра с треском захлопнул где-то то ли две^ь^то_^^оіюнную_раму. Мальчик расцарапал себе лицо_и_руки, но ничего этого не замечал. 2. ССП. В глазах замерли слёзы, и сквозь слёзы растут и заполняют взгляд огни города. Какая-то мысль комаром вертелась в голове, но я никак немог её изловить. Никто никогда его не видел, а он здесь знал всех и всё. Прав­ да ходит в лаптях, а неправда — в кривых сапогах. 3. Б С П + ССП. На кордоне всегда людно: то отдыхают ремонтники (ремон­ ты), то охотники чистят свои ружья, то извозчики (возить) задают корм мохнатым лошадям. 118. Он был отличным собеседником и я никогда не_встречал ни в одном другом человеке такой размашистой широты мышления. Мы долгое время не мог­ ли увидеть ни (даже) одного зверька, а видели только норы, и нор этих, действительно (вводное слово), было очень 'много. Охотник ещё не_произ- нёс ни (даже) слова, но Дудырев уже почувствовал панический ужас. Ещё одно движение нржа — и ещё десяток грибов. Запах сушёных белых гри­ бов не сравним ни с чём: ни с запахом других грибов, ни вообще с каки­ ми бы то ни было запахами. Что случилось с Ялтой? Смеркается, темнеет, но почему-то нигде ни одного огня на набережной, ни одного прохожего. § 9. Понятие о сложноподчинённом предлож ении. Строение слож ноподчинённого предложения: главная и придаточная части. Виды сложноподчинённых предложений 121.1. Придаточная часть стоит после главной. [Старуха на все мои вопро­ сы отвечала], (что она глухая, не слышит). [Она чувствовала внутренний жар], (как будто в груди у ней лежало раскалённое железо). [Я неволь­ но сделал несколько шагов вперёд], (чтоб поскорей удалиться от края). [Всё было бы спасено], (если б у моего коня достало сил ещё на десять ми­ нут)! [Я отправился в крепость], (чтобы узнать от коменданта о часе мое­ го отъезда). 2. Придаточная часть стоит перед главной. (Когда я проснулся), [на дво­ ре уж было темно]. 3. Придаточная часть стоит внутри главной. [Площадка, (на к о т о р о й мы должны были драться), изображала почти правильный треугольник]. [Он за­ кидывает голову назад, (когда говорит), и поминутно крутит усы левой ру­ кой]. [Впрочем, в те минуты, (когда сбрасывает трагическую мантию), Груш- ницкий довольно мил и забавен]. 123. Теперь я должен несколько объяснить причины, Побудившие меня пре­ дать публике сердечные тайны человекаї (прич. обор.), которого я никогда не знал (определит.). Он сам мне говорил, что причина, Побудившая его вступить в полк| (прич. обор.), останется вечною тайной между им и небе­ сами (изъяснительное). Он шёл с полковником, который, |доведя его до го­ стиницы! (дееприч. обор.), простился с ним и поворотил в крепость (опре­ делит.). Грушницкий, |дёрнув меня за руку| (дееприч. обор.), бросил на неё один из тех мутно-нежных взглядов, которые так мало действуют на жен­ щин (определит.). Я лежал на диване, |устремив глаза в потолок и заложив руки под затылок! (дееприч. обор.), когда Вернер вошёл в мою комнату (об­ стоят. времени). Я схватил бумаги и поскорее унёс их, |боясь| (дееприча­ стие), чтоб штабс-капитан не раскаялся (изъяснительное). 125. Знание только тогда знание, когда оно приобретено усилиями своей мыс­ ли, а не памятью (обстоят, времени). В последний раз он увидел её весной РОСІЙСЬКА МОВА. Рудяков О. М ., Фролова Т. Я. Ц 519 w w w .4book.org
  13. 13. возле школы, где и сам когда-то учился (обстоят, места). Я не совсем точно знал, щ е расположен его дом (изъяснительное). Снег с дождём был такой сплошной, что другого берега реки не было видно. Грустно видеть, когда юноша теряет лучшие свои надежды и мечты (изъяснительное). что? |------- у ГЯ не совсем точно знаді, (где расположен его дом). [... глаг.], (с. с. где ...). Предложение, повествовательное, невосклицат., сложное, союзное, слож­ ноподчинённое с придаточным изъяснительным. 1. Я не с£всем_точно знал. (Предложение, простое, двусоставное, полное, распространённое, без услож­ нений). 2. (Где)расположен его дом. (Предложение, простое, двусоставное, полное, распространённое, без усложнений). 129. (вариант 1). Сегодня я получил «двойку» по физкультуре: я очень не­ высоко прыгнул в высоту, не длинно прыгнул в длину и перепутал все гим­ настические упражнения. Ничего радостного в этом не было. Учитель по физкультуре напомнил мне о том, (что)наша школа на первом месте в районе по спортивной работе (кос­ венная речь) (изъяснительное). Он сказал, (что)мне надо было бы поступить в другую школу (косвенная речь), [которая) не на таком почётном месте, как наша. (1 — изъяснительное, 2 — определительное). На перемене классная руководительница предупредила меня, (чтобы) я не думал1, что физкульту­ ра — это второстепенный предмет (косвенная речь)2. (1 — изъяснительное, 2 — изъяснительное). И сказала. [что|вообще стоит только начать: сегодня «двойка» по физкультуре, а завтра — по литературе и даже по математике (косвенная речь) (наша классная руководительница — математичка) (изъ­ яснительное). А староста класса Князев просто сказал, (что)я хлюпик (кос­ венная речь) (изъяснительное). § 10. Союзы и союзные слова в сложноподчинённом предложении 130. (вариант 2). 1. Придаточная часть стоит после главной. 1. 2 хочу вы- сказать предположение, которое (с. с.) может показаться парадоксальным. какое? і-------------------- у [... сущ.], (с. с. которое ...). 2. Я побежал на веранду, где (с.) мама уже |, ---- накрывала стол к ужину. [... сущ.], (с. где ...). 3. Аникеев устал и не мог со- почему? средоточиться. поэтому (с.) разговор шёл стихийно. [.., глаг.], (с. поэтому). 4. Даже из машины слышно, какая (с.) тишина снаружи. [... кр. при- что?^ ' 1------—— лаг.], (с. какая ...). 5. Подозрений на него было много, хоть (с.) он ни в ка- несмотря на что? кой шалости не был замечен. [... глаг.], (с. хоть ...). 2. Придаточная часть стоит перед главной. 1. Чтобы (с.) жить, надо опи- зачем? 1 “ " ' ^ і раться на вечные ценности, (с. чтобы ...), [глаг. ...]. 2. Пока (с.) берёзы ещё не оделись зелёным пухом, спешите за город* горожане (обращ.)! до каких пор? (с. по?а...) [глал. ...]. 3. Придаточная часть стоит внутри главной. Школьный вечер, где (с.) какой? г- -у выступят оба поэта, должен состояться в субботу. [... сущ., (с. где ...), ...]. 2. Отсюда, если (с.) смотреть из полутьмы собора, в проёме двери плеска- при каком условии? ^ 1 лась ослепительной синевы вода. [..., (с. если ...), ... глаг. ...]. 520 ЩРОСІЙСЬКА МОВА. Рудяков О. М ., Фролова Т. Я. w w w .4book.org
  14. 14. 131. 1. Союзные слова. Я никогда зимой не ловил рыбу в море и решил по­ пробовать, что из этого выйдет. Я живо представляю себе, как имешю ска­ зал он эти слова. Я встретил их карету, когда шёл к княгине Лиговской. 2. Союзы. Он понял, что час его близок. Через окно я увидел, как большая серая птица села на ветку клёна в саду. Когда он ушёл, ужасная грусть стеснила моё сердце. 132. Моя жизнь сильно изменилась, оттого что я стал писателем. Я спал дол­ го, потому что, когда проснулся, была уже ночь. После того как вешние ветры разгонят остатки льда, сюда начинают частить нарядные многопа­ лубные теплоходы. Умело подобранные композиции древесных растений можно обозревать со всех сторон, благодаря тому что размещены они на от­ крытых полянах. 133. (вариант 1). 1. Я немного опоздал, поаіому (союз) не зашёл (причины). Мы уже проезжали по этому (указат. местоим.) мосту. 2. Мы впервые про­ ходили по этому (указат, местоим.) маршруту. Я хорошо подготовился, псь этому (союз) ни один вопрос не застал меня врасплох. 3. Он только что ото­ шёл от того (указат. местоим.) здания. Он не совсем здоров, оттого (союз) скучен (причин^). 4. От того (указат. местоим.), как вы сейчас выступи­ те, зависит многое. Я не владею всей информацией, оттого (союз) не могу вам ничего рассказать (причины). 5. Ещё два трактора с сеялками ползли по тому (указат. местоим.) краю. Этот способ решения задачи слишком сложен, потому (союз) попробуем решить её другим способом (причины). Все придаточные предложения обстоятельственные. 134. К началу сеанса я опоздал, потому что задержался в библиотеке (обсто­ ятельственное причины). До конца выполнить задание я не успел, потому что прозвенел звонок (обстоят, причины). Я не заметил вошедшего, потому что стоял к нему спиной (обстоят, причины). Мы говорили шёпотом,’ по­ тому что могли помешать другим людям заниматься (обстоят, причины). Стало так тихо, как будто весь мир исчез (обстоят, степени). Ветер завывал так, как будто огромная стая волков собралась у двери дома (обстоят, сте­ пени). Небо потемнело, как будто его закрыло огромным чёрным плащом (обстоят, степени). Тьма стала ещё плотнее, потому что наступила ночь (об­ стоят. причины). 137. (вариант 1). В кабинете литературы было пусто, оттого что учитель ма­ тематики повёл старшеклассников на экскурсию в близлежащий вычисли­ тельный центр. К началу урока они опаздывали. На стенах висели едино­ образные портреты классиков мировой литературы. Ниже расползались плакаты, которые иллюстрировали наиболее сложные случаи правописания. Из вычислительного центра девятиклассники пришли (= приближение) притихшие (= неполнота действия), как будто они были придавлены (= не­ полнота действия) мощью современной науки. Нина Обиход холодно ггои- открыла (= неполнота действия) нам тайны образа Фауста, потому что она никак не могла простить влюбчивому учёному печальной судьбы Гретхен. § 1 1 . Указательные слова 138. Человек страшится только того, чего не знает (изъяснит.). Математи­ ку уже за то следует учить, что она ум в порядок приводит (обстоят, при­ чины). Плох тот ученик, который не превосходит учителя (определит.). Шутки хороши только тогда, когда их подносят ещё не остывшими (обсто­ ят. времени). Кто знает мало и знает об этом (изъяснит.), тот знает много. Кто не смотрит на мир разумно (изъяснит.), на того и мир не смотрит ра­ зумно. Нет друзей у того, у кого их много (изъяснит.). Каждый слышит лишь то, что понимает (изъяснит.). Р — РОСІЙСЬКА МОВА. Рудяков О. М ., Фролова Т. Я. Ц 521 w w w .4book.org
  15. 15. 139. І. Прямая речь. В. Белинский писал: «Человек страшится только того, чего не знает». «Математику уже за то следует учить, — говорил М. Ломо­ носов, — что она ум в порядок приводит». 2. Косвенная речь. Вольтер считал, что шутки хороши только тогда, ког­ да их подносят ещё не остывшими. Сократ утверждал, что кто знает мало и знает об этом, тот знает много. 3. Вводные словосочетания. По словам Аристотеля, нет друзей у того, у кого их много. По мнению И. Гёте, каждый слышит лишь то, что понимает. 141. Человек помнит то* что острее почувствовал. Романтика — это вариант желания, жить так, как ты живёшь. Тот, кто не имеет дома» может уехать куда угодно. Человек стоит столько, во сколько он сам себя ценит. В любой науке столько истины, сколько в ней математики. Кто много добивается, тот многого недостаёт. Дайте человеку та, что он желает, и в ту же минуту он почувствует, что это не есть всё. Считают, что успех приходит к тому, кто рано встаёт. Нет, успех приходит к тому, кто встаёт в хорошем настроении. 142. В том, что наша команда победит, никто не сомневался. Вы понимаете то,, что ваши слова могут быть поняты превратно. Не могли бы вы разъяс­ нить то, как вы пришли к этому выводу. Руководитель группы разъяснил то, как надо вести себя на экскурсии. Твой визит обозначает то, что ты очень беспокоишься. В том, что праздник состоится, мы не сомневались. 144. (вариант 2). Каждый человек обязан трудиться потому, что «мы в поте лица должны добывать хлеб свой». Безделье противоречит нравственным свойствам. Работая, человек расширяет свой кругозор, оттого что нужно много знать, чтобы хорошо выполнять своё дело. От того, сколько прочита­ но книг, выучено формул и понятий, зависит итог труда человека. А празд­ ность, ничегонеделание удовлетворяют только греховные желания человека, 'что может толкнуть его на преступление. Ведь не придумало ещё человече­ ство такого дела, при котором оно «будучи праздным, чувствовало бы себя полезным». Поэтому труд остаётся единственным свойством, которое даёт человеку благосостояние. § 12. М есто придаточной части сложноподчиненного предложения по отношению к главной 145. 1. Людям не было бы лучше, если бы исполнялись все их желания. — Если бы исполнялись все их желания, людям не было бы лучше. — Людям, ейли бы исполнялись все их желания, не было бы лучше. 2. Не стремись знать всё, чтобы не стать во всём невеждой. — Чтобы не стать во всём не­ веждой, не стремись знать всё. — Не стремись, чтобы не стать во всём не­ веждой, знать всё. 3. Кто открывает школы, тот закрывает тюрьмы. — Тот закрывает тюрьмы, кто открывает школы. — Тот, кто открывает школы, закрывает тюрьмы. 4. Прежде чем начать убеждать других, мы должны убедить сами себя. — Мы должны, прежде чем начать убеждать других, убедить сами себя. — Мы должны убедить сами себя, прежде чем начать убеждать других. 146. Афоризм Демокрита: «Не стремись знать всё, чтобы не стать во всём не­ веждой», — заставляет меня задуматься о том, а стоит ли, действительно, глубоко штудировать все науки. Я считаю, что нужно определиться с тем, чем будешь заниматься всю жизнь и какие знания для этого нужны. Имен­ но эти науки нужно изучать углублённо,, тогда и станешь знатоком в сво­ ём деле. Действительно, часто приходится сталкиваться с тем, что человек пытается показать себя знатоком во всём, а копнёшь глубже — никаких знаний нет. Я думаю, главная мысль афоризма в том, что знать всё невоз­ можно, а лучше быть знатоком в конкретном деле. 522 1 РОСІЙСЬКА МОВА. Рудяков О. М ., Фролова Т. Я. Щ Щ Ш Ш w w w .4book.org
  16. 16. 148. 1. Я стоял у барьера часа полтора, пока (союз) она не взяла бумаги (обстоятельств, времени). 2. Поленья разваливались от двух ударов, если (союз) попадал прямо в середину (обстоятельств, условия). 3. Если (союз) вы владеете знанием, дайте другим зажечь от него свои светильники (об­ стоятельств. условия). 4. В доме всё еще тепло, хотя (союз) мороз кое-где подрисовал* колючих узорчиков на стёклах наружных рам (обстоятельств, уступки). 5. Он не помнил,, как (союз) добежал до больничного крылечка (изъяснит.). 6 . Чтобы (союз) с пользой учить других, надо прежде учиться, самому (обстоятельств, цели). 7. Куда (союзн. слово) идти и зачем (с. с.), он точно не знает (обстоятельств, места и цели). 8. Пока (союз) я раскидывал ■ снег, он сложил кирпичи (обстоятельств, времени). 9. Те растения, которым (союзн. слово) надо больше света, тянутся вверх (определит.). Те растения, которые (союзн. слрво) могут довольствоваться малым, располагаются вни­ зу (определит.). 10. Мы, чтобы (союз) не опоздать, круто повернули и по­ бежали через дворы (обстоятельств, причины). 150. (вариант 1). В Греции слово «ш кола» («ск оле») имело несколько зна­ чений (обобщ. слово): досуг, праздность, учёная беседа (однородн. чле­ ны). Связь праздности и обучения сегодня кажется странной. Однако ещё 200-300 лет назад обучение теоретическим знаниям не давало практических преимуществ, так как не увеличивало личной продуктивности (сложное предложение). Орудия труда и технология производства были крайне при­ митивными, а квалификация работников — (пробел) невысокой (сложное предложение). В школе обучались лишь те, кто имел свободное время (до­ суг) и средства, чтобы заниматься тренировкой мышления для собственного удовольствия (сложноподчин. предложение с несколькими придаточными). Школа в традиционном обществе обслуживала только элиту. Индустриаль­ ная революция кардинально изменила ситуацию. Появились тысячи новых профессий и экономических ролей, к которым надо было специально гото­ виться (сложное предложение). В современном обществе школа составляет начальное звено разветвлённой системы образования. Во всех странах на­ блюдается одна и та же закономерность:1 чем ниже уровень образования/* тем ниже квалификация,3 достигнутый статус и зарплата (1 — бессоюзная связь. 2 — сложноподчинённое предложение, 3 — однородные члены). На­ против (вводное слово), высокий уровень образования — способ сделать про­ фессиональную карьеру. § 13. Сложноподчиненные предложения с придаточными определительны ми ^ 151. Оля надела джинсы и льняную майку, на которой бисером был вышит какогоI сущ. V 1 зверёк с большими ушами. Она стояла около матроса, который на оста­ новках ловко набрасывал на деревянную (искл.) сваю канат (определит.). каких? Г у У меня было несколько вопросов, которые казались мне очень важными какое? хП — (определит.). Это было единственное место, где горел свет и можно было _ каким? Жсущ. V читать (определит.). Я сошёл с палубы и долго бродил по отмелям, где сон^ ный прибой покатывал .зеркала воды (определит.). Она поднялась по ка- куда? менным ступеням и вошла внутрь! где было холодно и темно (определит.). 152. 1. Прич. обор. Слева, за мандариновыми кустами (уточнение), начинал­ ся сад, где росли груши, инжир и гранатовое дерево. ІJceяннoeJgrнgoвыми плодами| (определит.). РОСІЙСЬКА МОВА. Рудяков О. М ., Фролова Т. Я. Щ 523 w w w .4book.org
  17. 17. 2. Дееприч. обор. Мать открыла ему дверь, и, |всё так_же_ласковоулыбаясь), провела в комнату, где сидела бабушка (определит.). 5. Мы. |не отрываясь|, смотрели на платформу, откуда должен был отойти автобус (определит.). (Предлож. повествоват., сложное, союзное, сложноподчинённое с придаточ- ным определительным). [... сущ.], (с. с. откуда ...). 3. Вводные слова. Море тихо вторило началу одной из древних легенд, что, может быть (в. с.), создались на его берегах (определит.). Спасти её должен был, конечно же (в. с.), прекрасный принц, который непременно появится в самую трагическую минуту и непременно под алыми парусами. 154. О, закрытая классная дверь, за которой происходит чудо воспитания и обучения, таинственный процесс взаимообогащения учителя и ученика! Если прислушаться (= неполнота действия) к звукам, !дашо<УЩі5М£^и^ка.- бинета|, можно немало (= много) узнать об учителях, 11ое1_доб)2ое^вечное|... Из кабинета литературы отчётливо слышен громкий, твёрдый голос Улиц- кой: «В образе Хлестакова Гоголь хотел показать такое негативное явле­ ние, как хлестаковщина». Дальше по коридору — кабинет математики. Борис Евсеевич говорит неї громко (= тихо) и невыразительно (= блёкло): из коридора слов не разбе- .рёшь (глаг.). Но время от времени за дверью раздаётся дисциплинированный (на -штнный)смех, |™к»се^щанизованно(отприлагат. с нн)обдывакнций; ся|. Не Знаю (глаг.), чем можно рассмешить на уроке алгебры. Но не секрет (скрытое противопоставл.), что ученикам Бориса Евсеевича, |подаыпим^до- к^ьюіпьі^на^іехішті, забирать их оттуда (наречие) не_приходилось (глаг.). А вот в кабинете истории — творческий беспорядок. Слышны голоса ре­ бят, |шумно доказывающих недоверчивой Кларе Ивановне Опрятиной необ- хОїЩімость (= нужность) ^т ан овл^и я^ібт о/^і™ . I Б С П — бессоюзное сложное предложение, предложение. ССП — сложносочинённое 158. (вариант 1). Я зашёл в свой класс и стал искать парту, за которой когда- то сидел (СПП). Погоди, а где я сидел? В десятом классе моим соседом был Серёжа Воропаев — это точно (Б С П , во 2 предл. есть вывод из X предл.). Мы сидели у окна, впереди была свободная парта, а дальше — (пробел) учи­ тельский стол (сложное предложение с бессоюзной и сочинительной свя­ зью). ...Теперь вспомнил! Парты у нас были мощные, монолитные (однородн. члены). Крышки парт, |пш^gытыej^acкaльнь0 0 ^J)иcJ^шa5ш| (прич. обор.), каждый год закрашивали толстым слоем зелёной краски. Но следы, |остав- • ленные^1£едыдзгщщидюколе1гая5ш| (прич. обор.), всё равно проступали, |1^реходя_из_клаеса в_класс| (дееприч. обор.), мы вырастали из своих парт, как из детской одежды (сравнение), — и это называлось взрослением (С С П ). |Прщетст^^взюдшдаго_у>штеля| (дееприч. обор.)* мы вставали и хлопали откидными крышками — и в этом была какая-то особенная торжествен­ ность (С С П ). 159. Я не знаю (глаг.) ни одного народа* который обогатился бы вследствие (предлог) победы (определит.). До Сосновки* где была половина дороги* оста­ вался ещё небольшой (= маленький) лесок (определит.). Посёлок* где мы устроились* находился недалеко (= близко) от аэродрома. Очевидно (вводн. сл.)* следует сделать какие-то распоряжения насчёт того нехитрого (= мало­ го) имущества, которым я располагаю (определит.). Лицо его приняло то.нет определённое (= обманчивое) и поэтическое выражение, какое бывает у лю­ дей, |щ™н«огщ1х_(>зём^годшясж>мц^ (определит.). Никогда 524 1 РОСІЙСЬКА МОВА. Рудяков О. М ., Фролова Т. Я. ЯШШШШКНЯ w w w .4book.org

×