Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.
La traducción del lector de
pantallas gratuito NVDA al
catalán y su difusión en el
ámbito catalán
Rubén Alcaraz, Mireia Ri...
¿Quiénes somos? Adaptabit
• Grupo de Investigación de la Universidad de Barcelona dedicado a
la accesibilidad digital en d...
¿Qué es NVDA?
• Lector de pantalla de software libre. Gratuito
• Sistema operativo Windows.
• Disponible en 47 idiomas.
• ...
¿Por qué traducir NVDA?
• La discapacidad no es el único tipo de brecha
digital.
• Existen otros factores: económico, educ...
¿Cómo se traduce NVDA?
• Repositorio compartido
• Aviso de novedades
• Archivos .po i t2t
5
Fase 1: Traducción y creación de
recursos sobre NVDA
• Incorporación al equipo oficial de traductores.
• Traducción de la ...
Fase 2: Difusión y acción
formativa
• Difusión a través del bloc del grupo y mailing.
• Sesiones de formación.
– Servicio ...
Fase 3: Mantenimiento
• 4 versiones nuevas al año
– Todas traducidas en calendario.
8
¡Gracias!
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

La traducción del lector de pantallas gratuito NVDA y su difusión en el ámbito catalán

339 views

Published on

Non-Visual Desktop Access (NVDA) es un lector de pantallas de software libre y gratuito que en los últimos años ha logrado ofrecer funcionalidades similares al resto de lectores de pantalla comerciales disponibles en el mercado. Actualmente, la aplicación se encuentra disponible en 47 idiomas diferentes, entre los cuales el español y el catalán.
En esta ponencia, se describen las principales características de esta aplicación, así como el proceso de traducción al catalán y difusión de la herramienta realizada por el Grupo de Investigación Adaptabit de la Universidad de Barcelona

Published in: Software
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

La traducción del lector de pantallas gratuito NVDA y su difusión en el ámbito catalán

  1. 1. La traducción del lector de pantallas gratuito NVDA al catalán y su difusión en el ámbito catalán Rubén Alcaraz, Mireia Ribera, Marina Salse, Santi Moese Profesores Universidad de Barcelona y experto en uso de lectores de pantalla 11 de noviembre de 2016
  2. 2. ¿Quiénes somos? Adaptabit • Grupo de Investigación de la Universidad de Barcelona dedicado a la accesibilidad digital en docencia, investigación e innovación docente. 2
  3. 3. ¿Qué es NVDA? • Lector de pantalla de software libre. Gratuito • Sistema operativo Windows. • Disponible en 47 idiomas. • Soporte para líneas Braille, clientes de correo electrónico, principales suites ofimáticas, PDF…) • Principal alternativa a Jaws. 3
  4. 4. ¿Por qué traducir NVDA? • La discapacidad no es el único tipo de brecha digital. • Existen otros factores: económico, educativo, de género o el idiomático. • La traducción de NVDA al catalán pretende fomentar y difundir el uso de este lector de pantallas, así como facilitar su acceso a la comunidad lingüística catalana. 4
  5. 5. ¿Cómo se traduce NVDA? • Repositorio compartido • Aviso de novedades • Archivos .po i t2t 5
  6. 6. Fase 1: Traducción y creación de recursos sobre NVDA • Incorporación al equipo oficial de traductores. • Traducción de la interfaz, diccionarios y guia de usuario (unas 24000 palabras) • Traducción de la interfaz de la voz ACapela para NVDA (comercial). • Creación de recursos de formación sobre NVDA. 6
  7. 7. Fase 2: Difusión y acción formativa • Difusión a través del bloc del grupo y mailing. • Sesiones de formación. – Servicio de Atención al Estudiante de la UB. – ONCE. – Asociación Discapacidad Visual B1+B2+B3 • Incorporación en la docencia: – Máster Profesorado Novel. – Grado de Ingeniería Informática. – Máster en Gestión de Contenidos Digitales. 7
  8. 8. Fase 3: Mantenimiento • 4 versiones nuevas al año – Todas traducidas en calendario. 8
  9. 9. ¡Gracias!

×